Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6396 total results for your Oli search. I have created 64 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ポリティカリー・コレクト see styles |
poritikarii korekuto / poritikari korekuto ポリティカリー・コレクト |
(adjectival noun) politically correct; PC |
ポリティカルコレクトネス see styles |
poritikarukorekutonesu ポリティカルコレクトネス |
political correctness |
ポリティカルフィクション see styles |
poritikarufikushon ポリティカルフィクション |
political fiction |
Variations: |
mashou; masho; mahyo / masho; masho; mahyo ましょう; ましょ; まひょ |
(expression) (1) (polite language) (used to express volition; ましょ is colloquial; まひょ is Kansai dialect) (See ます・1) I'll; (expression) (2) (used to make an invitation, request, etc.) let's; (expression) (3) (used to express a conjecture) (See でしょう・1) probably |
メタボリックシンドローム see styles |
metaborikkushindoroomu メタボリックシンドローム |
metabolic syndrome |
ロリータ・コンプレックス see styles |
roriita konpurekkusu / rorita konpurekkusu ロリータ・コンプレックス |
Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls) |
Variations: |
teinei / tene ていねい |
(noun or adjectival noun) (1) polite; courteous; civil; (noun or adjectival noun) (2) careful; close; thorough; conscientious |
Variations: |
teichou / techo ていちょう |
(noun or adjectival noun) polite; courteous; hospitable |
他山の石以て玉を攻むべし see styles |
tazannoishimottetamaoosamubeshi たざんのいしもってたまをおさむべし |
(expression) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems |
Variations: |
dochira(p); docchi(p); izukata; izuchi; dochi(ok); izushi(ok); nanizama(ok) どちら(P); どっち(P); いずかた; いずち; どち(ok); いずし(ok); なにざま(ok) |
(pronoun) (1) (kana only) (どちら is polite) (See こちら・1,そちら・1,あちら・1) which way; which direction; where; (pronoun) (2) (kana only) which one (esp. of two alternatives); (pronoun) (3) (kana only) (See どちら様) who |
Variations: |
isha いしゃ |
(usu. as お医者さん in polite speech) doctor; physician |
Variations: |
hirame; hirame ひらめ; ヒラメ |
(1) (kana only) flounder (esp. the large-tooth flounders of family Paralichthyidae, but also lefteye flounders of family Bothidae); (2) (kana only) bastard halibut; olive flounder (Paralichthys olivaceus); (3) (kana only) person who sucks up to superiors; toady |
Variations: |
kyouko / kyoko きょうこ |
(adjectival noun) firm; strong; solid; stable |
Variations: |
uyauyashii / uyauyashi うやうやしい |
(adjective) polite; respectful; reverent |
Variations: |
itazura(p); itazura(ik); itazura いたずら(P); いたづら(ik); イタズラ |
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
Variations: |
itazura(gikun)(p); itazura; itazura(sk) いたずら(gikun)(P); イタズラ; いたづら(sk) |
(n,vs,vt,vi) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (adjectival noun) (2) (kana only) mischievous; naughty; (noun, transitive verb) (3) (kana only) (humble language) pastime; hobby; (noun, transitive verb) (4) (kana only) playing with (e.g. a lighter); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (n,vs,vi) (5) (kana only) (euph) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
Variations: |
orimetadashii / orimetadashi おりめただしい |
(adjective) well-mannered; courteous; polite |
Variations: |
yusaburu ゆさぶる |
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch) |
Variations: |
teppai てっぱい |
(noun, transitive verb) annulment; abolition; repeal; rescission |
Variations: |
sarau さらう |
(transitive verb) (1) (kana only) (also written as 浚う) to carry off; to run away with; to sweep away; to snatch; to kidnap; to abduct; (transitive verb) (2) (kana only) to take entirely for oneself; to monopolize |
敵を欺くにはまず味方から see styles |
tekioazamukunihamazumikatakara てきをあざむくにはまずみかたから |
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies |
Variations: |
hata はた |
(1) flag; (2) (幡 only) {Buddh} (See 幡・ばん) pataka (banner); (3) (旗 only) banner (administrative division of Inner Mongolia) |
Variations: |
hoonoki(朴no木); hounoki(ik); hoonoki; hounoki(ik) / hoonoki(朴no木); honoki(ik); hoonoki; honoki(ik) ほおのき(朴の木); ほうのき(ik); ホオノキ; ホウノキ(ik) |
(kana only) magnolia (Magnolia obovata); Japanese big leaf magnolia |
東京都立杉並工業高等学校 see styles |
toukyoutoritsusuginamikougyoukoutougakkou / tokyotoritsusuginamikogyokotogakko とうきょうとりつすぎなみこうぎょうこうとうがっこう |
(org) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School; (o) Tokyo Metropolitan Suginami Technical High School |
東京都立葛飾商業高等学校 see styles |
toukyoutoritsukatsushikashougyoukoutougakkou / tokyotoritsukatsushikashogyokotogakko とうきょうとりつかつしかしょうぎょうこうとうがっこう |
(org) Tokyo Metropolitan Katsushika Commercial senior High School; (o) Tokyo Metropolitan Katsushika Commercial senior High School |
Variations: |
zakuroguchi ざくろぐち |
(hist) low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period) |
Variations: |
hitorijime ひとりじめ |
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself |
Variations: |
shirotsumekusa; shirotsumekusa しろつめくさ; シロツメクサ |
(kana only) white clover (Trifolium repens); Dutch clover |
Variations: |
kenma けんま |
(noun, transitive verb) (1) grinding; polishing; (noun, transitive verb) (2) refining (a skill, knowledge, etc.); applying oneself (to study); disciplining oneself |
Variations: |
onken おんけん |
(adjectival noun) (ant: 過激・1) moderate (view, politics, etc.); temperate; sensible; sober; non-radical |
Variations: |
soukatsu / sokatsu そうかつ |
(noun, transitive verb) (1) summarization; summary; generalization; (noun, transitive verb) (2) review (by labour or political movements of past activities, results, etc.) |
Variations: |
kikikomisousa / kikikomisosa ききこみそうさ |
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc. |
逆ポーランド表記式計算器 see styles |
gyakupoorandohyoukishikikeisanki / gyakupoorandohyokishikikesanki ぎゃくポーランドひょうきしきけいさんき |
{comp} calculator with postfix notation logic; calculator with suffix notation logic; calculator with reverse-Polish notation logic |
Variations: |
asobasekotoba あそばせことば |
polite language used by women |
Variations: |
鐃循¥申鐃所ー; 鐃循rii / 鐃循¥申鐃所ー; 鐃循ri 鐃循¥申鐃所ー; 鐃循リー |
(1) (See 鐃緒申鐃緒申柊) English holly (Ilex aquifolium); (n,n-pref) (2) (鐃循リー only) holy |
鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申 see styles |
鐃循risu鐃銃wa申鐃獣wa申 鐃循リス鐃銃ワ申鐃獣ワ申 |
(adjectival noun) holistic |
鐃楯¥申鐃夙フワ申鐃所オ see styles |
鐃楯¥申鐃夙fuwa申鐃所o 鐃楯¥申鐃夙フワ申鐃所オ |
portfolio |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿居申法 see styles |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃循wa申 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃循わ申 |
{comp} Polish notation |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿航駈申 see styles |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 |
(company) LOT Polish Airlines |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿駕申廊 see styles |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) polish corridor/ 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) Polish Corridor/ |
Polish Corridor |
Variations: |
hanareya はなれや |
detached building; solitary house |
非アルコール性脂肪性肝炎 see styles |
hiarukooruseishibouseikanen / hiarukooruseshibosekanen ひアルコールせいしぼうせいかんえん |
{med} non-alcoholic steatohepatitis; NASH |
Variations: |
ganjou / ganjo がんじょう |
(noun or adjectival noun) solid; firm; stout; burly; strong; sturdy |
Variations: |
tasogareru たそがれる |
(v1,vi) (1) to get dark after sunset; to turn to dusk; to fade into twilight; (v1,vi) (2) to decline (after a peak); to wane; to lose vigour; (v1,vi) (3) (colloquialism) to be lost in thought; to be in a pensive mood; to look melancholic |
Variations: |
nezumizan(鼠算, nezumi算); nezumizan(nezumi算); nezumisan(鼠算, nezumi算) ねずみざん(鼠算, ねずみ算); ネズミざん(ネズミ算); ねずみさん(鼠算, ねずみ算) |
(1) geometric progression; (2) proliferation; multiplying like rats |
アセチルコリンエステラーゼ see styles |
asechirukorinesuteraaze / asechirukorinesuteraze アセチルコリンエステラーゼ |
acetylcholinesterase |
Variations: |
amerikaninjin; amerikaninjin アメリカにんじん; アメリカニンジン |
American ginseng (Panax quinquefolius) |
Variations: |
esherihia; esherikia エシェリヒア; エシェリキア |
escherichia coli |
Variations: |
oriibu; oriii; oribu / oribu; orii; oribu オリーブ; オリーヴ; オリブ |
(noun - becomes adjective with の) olive (fre:) |
Variations: |
oidenasai おいでなさい |
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (polite language) (used as a polite imperative) (See 御出でなさる・1) come; go; stay; (expression) (2) (polite language) (See いらっしゃい・2) welcome |
Variations: |
otazunemono おたずねもの |
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice |
Variations: |
oshitoyaka おしとやか |
(adjectival noun) (kana only) (See 淑やか) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior) |
グリーン・コーディネーター see styles |
guriin koodineetaa / gurin koodineeta グリーン・コーディネーター |
interior foliage designer (wasei: green coordinator) |
Variations: |
sanborisumu; sanborizumu サンボリスム; サンボリズム |
(See シンボリズム) symbolism (19th-century artistic movement) (fre: symbolisme) |
バーレッド・スパインフット see styles |
baareddo supainfutto / bareddo supainfutto バーレッド・スパインフット |
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish |
Variations: |
bakansu(p); akansu バカンス(P); ヴァカンス |
holidays (fre: vacances); vacation |
Variations: |
peeshensu; peishensu / peeshensu; peshensu ペーシェンス; ペイシェンス |
(1) {cards} (See ソリティア) patience; solitaire; (2) patience; endurance; perseverance |
Variations: |
peishensu; peeshensu / peshensu; peeshensu ペイシェンス; ペーシェンス |
(1) {cards} (See ソリティア) patience; solitaire; (2) patience; endurance; perseverance |
ベネズエラ・ボリバル共和国 see styles |
benezueraboribarukyouwakoku / benezueraboribarukyowakoku ベネズエラボリバルきょうわこく |
Bolivarian Republic of Venezuela |
ポートフォリオセレクション see styles |
pootoforioserekushon ポートフォリオセレクション |
portfolio selection |
Variations: |
popyurizumu; popyurisumu ポピュリズム; ポピュリスム |
(1) (usu. ポピュリズム) (See 人民主義) populism (politics); (2) (ポピュリスム only) populism (fre: populisme); literary movement in France that emerged in the 1930s |
ポリティカル・コレクトネス see styles |
poritikaru korekutonesu ポリティカル・コレクトネス |
political correctness |
ポリティカル・フィクション see styles |
poritikaru fikushon ポリティカル・フィクション |
political fiction |
Variations: |
midorinohi みどりのひ |
Greenery Day (national holiday; May 4) |
メタボリック・シンドローム see styles |
metaborikku shindoroomu メタボリック・シンドローム |
metabolic syndrome |
Variations: |
ringoshu りんごしゅ |
(See シードル) (alcoholic) cider; hard cider |
Variations: |
sanjuuninenteeze / sanjuninenteeze さんじゅうにねんテーゼ |
(hist) 1932 Theses (Comintern policy documents urging overthrow of Japan's imperial and metayage systems) |
Variations: |
fushinjinmon ふしんじんもん |
(noun/participle) police questioning (of a suspicious person) |
Variations: |
nijuushichinenteeze / nijushichinenteeze にじゅうしちねんテーゼ |
1927 Theses; Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan |
Variations: |
nobihoudai / nobihodai のびほうだい |
(noun - becomes adjective with の) unchecked growth (esp. hair, foliage, etc.) |
Variations: |
hairu はいる |
(v5r,vi) (1) (ant: 出る・1) to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive; (v5r,vi) (2) to join (a club, company, etc.); to enter (a university, the army, etc.); to enroll (in); to go into (e.g. politics); to get into; (v5r,vi) (3) to be contained (in); to be included (in); to be inside (e.g. a box); to come under (a heading); to belong (in a category); (v5r,vi) (4) to (be able to) fit (in a container, building, etc.); to be (able to be) held; to be (able to be) accommodated; (v5r,vi) (5) to be introduced; to be brought in; to be installed; (v5r,vi) (6) to be received; to be obtained; (v5r,vi) (7) to be scored (of points); to be won (of votes); (v5r,vi) (8) to turn on; to start functioning; to start working; (v5r,vi) (9) to enter (a month, season, etc.); to reach (e.g. a climax); to get to (e.g. the main topic); to enter into (e.g. negotiations); to start (doing); to begin; (v5r,vi) (10) to form (of a crack, fissure, etc.); to develop; (v5r,vi) (11) to be put in (of effort, spirit, feeling, etc.); to be applied (e.g. of strength); (v5r,vi) (12) to be ready (of tea, coffee, etc.); to be made; (v5r,vi) (13) to enter the body (of alcohol); to become drunk |
公民權利和政治權利國際公約 公民权利和政治权利国际公约 see styles |
gōng mín quán lì hé zhèng zhì quán lì guó jì gōng yuē gong1 min2 quan2 li4 he2 zheng4 zhi4 quan2 li4 guo2 ji4 gong1 yue1 kung min ch`üan li ho cheng chih ch`üan li kuo chi kung yüeh kung min chüan li ho cheng chih chüan li kuo chi kung yüeh |
International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) |
Variations: |
hiekomi ひえこみ |
(1) (See 冷え込む・1) getting (very) cold; becoming (much) colder; chill; (2) cooling down (of economic activity); slowdown; decline; worsening (of relations) |
Variations: |
toriharau とりはらう |
(transitive verb) to clear away; to remove; to demolish |
Variations: |
tarekomu; tarekomu たれこむ; タレこむ |
(transitive verb) (kana only) to tip off (e.g. the police); to inform (on); to squeal; to rat |
Variations: |
oogesa おおげさ |
(adjectival noun) exaggerated; overdone; overblown; hyperbolic; bombastic; grandiose |
Variations: |
himeringo; himeringo ひめりんご; ヒメリンゴ |
Chinese crab apple (Malus prunifolia) |
Variations: |
sabishii(p); samishii / sabishi(p); samishi さびしい(P); さみしい |
(adjective) lonely; lonesome; solitary; desolate |
弥撒(ateji)(rK) see styles |
misa ミサ |
(kana only) (Catholic) Mass (lat: missa) |
Variations: |
ate あて |
(1) aim; object; purpose; end; (2) expectations; prospects; hopes; (3) something that can be relied upon; (4) (ksb:) snack served with alcoholic drink; (suffix noun) (5) pad; guard; (n-suf,n-pref) (6) blow; strike; (suffix) (7) (宛, 宛て only) addressed to; (suffix) (8) (kana only) (also written as 充て) per |
Variations: |
fukikomu ふきこむ |
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish well |
Variations: |
torinawa とりなわ |
(hist) (See 捕縄・ほじょう) policeman's rope (used for restraining criminals) |
Variations: |
nihonnashi; nihonnashi にほんなし; ニホンナシ |
Japanese pear (Pyrus pyrifolia); nashi pear |
Variations: |
akarui あかるい |
(adjective) (1) light; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored; (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects; (adjective) (5) (as 〜に明るい) familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial |
Variations: |
akarui あかるい |
(adjective) (1) light; bright; well-lit; well-lighted; (adjective) (2) bright (colour); (adjective) (3) cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition); (adjective) (4) bright (future, prospects, etc.); rosy; encouraging; promising; (adjective) (5) (as ...に明るい) knowledgeable (about); familiar (with); well versed (in); well acquainted (with); (adjective) (6) fair (e.g. politics); clean; impartial |
Variations: |
hagatatanai はがたたない |
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (exp,adj-i) (2) hard to chew |
炉裏(ateji)(rK) see styles |
rori ロリ |
(1) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリータ・2) young girl; childlike young woman; (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリコン) lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia |
瓦斯(ateji)(rK) see styles |
gasu ガス |
(1) (kana only) gas (as a fuel) (dut:, eng:); (2) (kana only) (See 気体) gas (state of matter); (3) (kana only) (See 毒ガス) poison gas; (4) (kana only) dense fog; thick fog; (5) (kana only) (abbreviation) (See ガスコンロ) gas stove; gas cooker; gas range; (6) (kana only) gasoline; gas; petrol; (7) (kana only) (colloquialism) flatulence; gas; wind; fart; (8) (kana only) (abbreviation) (See ガス糸) gassed yarn |
Variations: |
chihou / chiho ちほう |
(1) (sensitive word) (See 認知症) dementia; (2) stupidity; foolishness; fool; idiot |
Variations: |
hakumokuren はくもくれん |
white magnolia; Magnolia denudata |
Variations: |
shikkari しっかり |
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (holding on); firmly; securely; (adv,adv-to,vs) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) strongly (built); solidly; sturdily; steadily; (adv,adv-to,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) properly; well; sufficiently; hard (working, etc.); fully; completely; (adv,adv-to,vs) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) reliably; dependably; levelheadedly; shrewdly; wisely; cleverly |
Variations: |
migakigakakaru みがきがかかる |
(exp,v5r) to become improved; to become polished |
Variations: |
migakiokakeru みがきをかける |
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (exp,v1) (2) to polish (by rubbing) |
Variations: |
daisannobiiru / daisannobiru だいさんのビール |
(exp,n) (See 新ジャンル) cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage |
Variations: |
midoriiro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) / midoriro(p); ryokushoku(緑色); suishoku(翠色) みどりいろ(P); りょくしょく(緑色); すいしょく(翠色) |
(adj-na,adj-no,n) green; emerald green; green color of new foliage; verdure |
Variations: |
nioidama; kusaidama(臭i玉) においだま; くさいだま(臭い玉) |
(1) (colloquialism) (See 膿栓) tonsil stone; tonsillolith; (2) (匂い玉, 匂玉 only) scent ball |
Variations: |
gashokukochuu; gashokukochuu / gashokukochu; gashokukochu がしょくこちゅう; ガショクコチュウ |
Sparganum proliferum (species of worm) |
Variations: |
rouseki / roseki ろうせき |
agalmatolite; pagodite; figure stone |
Variations: |
kanyoushokubutsu / kanyoshokubutsu かんようしょくぶつ |
ornamental (foliage) plant; houseplant |
Variations: |
kanyoushokubutsu / kanyoshokubutsu かんようしょくぶつ |
ornamental (foliage) plant; houseplant |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.