I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

人もあろうに

see styles
 hitomoarouni / hitomoaroni
    ひともあろうに
(expression) of all people

人型ロボット

see styles
 hitogatarobotto
    ひとがたロボット
humanoid robot; android

人形ロボット

see styles
 hitogatarobotto
    ひとがたロボット
humanoid robot; android

佐々木伸太郎

see styles
 sasakishintarou / sasakishintaro
    ささきしんたろう
(person) Sasaki Shintarō (1942-)

何があろうと

see styles
 nanigaarouto / nanigaroto
    なにがあろうと
(expression) (See 何があっても) no matter what; whatever happens; in any situation; rain or shine

倒けつ転びつ

see styles
 koketsumarobitsu
    こけつまろびつ
(exp,adv) (kana only) (hurrying along) falling and stumbling; falling all over oneself

倶利迦羅竜王

see styles
 kurikararyuuou / kurikararyuo
    くりからりゅうおう
{Buddh} (See 不動明王) Dragon King Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword

Variations:
八つ頭
八頭

 yatsugashira
    やつがしら
(See 里芋) form of taro; yam

加登川幸太郎

see styles
 katogawakoutarou / katogawakotaro
    かとがわこうたろう
(person) Katogawa Kōtarō

加老畜産団地

see styles
 karouchikusandanchi / karochikusandanchi
    かろうちくさんだんち
(place-name) Karouchikusandanchi

北卡羅來納州


北卡罗来纳州

see styles
běi kǎ luó lái nà zhōu
    bei3 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1
pei k`a lo lai na chou
    pei ka lo lai na chou
North Carolina, US state

北嵯峨六代芝

see styles
 kitasagarokudaishiba
    きたさがろくだいしば
(place-name) Kitasagarokudaishiba

南カロライナ

see styles
 minamikaroraina
    みなみカロライナ
(place-name) South Carolina

南卡羅來納州


南卡罗来纳州

see styles
nán kǎ luó lái nà zhōu
    nan2 ka3 luo2 lai2 na4 zhou1
nan k`a lo lai na chou
    nan ka lo lai na chou
South Carolina, US state

取っ散らかる

see styles
 tocchirakaru
    とっちらかる
(v5r,vi) (See 取り散らかる) to be in disorder; to have stuff lying scattered around

吉田六左エ門

see styles
 yoshidarokuzaemon
    よしだろくざえもん
(person) Yoshida Rokuzaemon

吉田甲子太郎

see styles
 yoshidakinetarou / yoshidakinetaro
    よしだきねたろう
(person) Yoshida Kinetarō

吊るし上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

向こう鉢巻き

see styles
 mukouhachimaki / mukohachimaki
    むこうはちまき
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head

和気清磨呂墓

see styles
 wakenokiyomarohaka
    わけのきよまろはか
(place-name) Wake no Kiyomaro (grave)

哈巴羅夫斯克


哈巴罗夫斯克

see styles
hā bā luó fū sī kè
    ha1 ba1 luo2 fu1 si1 ke4
ha pa lo fu ssu k`o
    ha pa lo fu ssu ko
Khabarovsk, far eastern Russian city and province on the border with Heilongjiang province of China

唆る(rK)

 sosoru
    そそる
(transitive verb) (kana only) to excite; to incite; to stimulate; to arouse; to tempt; to stir up

Variations:
喧伝
けん伝

 kenden
    けんでん
(noun, transitive verb) spreading around (news, etc.); talking about widely; noising about; circulating

圧受容体反射

see styles
 atsujuyoutaihansha / atsujuyotaihansha
    あつじゅようたいはんしゃ
baroreceptor reflex; baroreflex

坂上田村麻呂

see styles
 sakanouenotamuramaro / sakanoenotamuramaro
    さかのうえのたむらまろ
(person) Sakanoue No Tamuramaro (758-811; noble)

大東亞共榮圈


大东亚共荣圈

see styles
dà dōng yà gòng róng quān
    da4 dong1 ya4 gong4 rong2 quan1
ta tung ya kung jung ch`üan
    ta tung ya kung jung chüan
Great East Asia Co-Prosperity Sphere, Japanese wartime slogan for their short-lived Pacific Empire, first enunciated by Prime Minister Prince KONOE Fumimaro 近衛文麿|近卫文麿 in 1938

太田6の通り

see styles
 ootarokunotoori
    おおたろくのとおり
(place-name) Ootarokunotoori

太郎丸新屋敷

see styles
 taroumarushinyashiki / taromarushinyashiki
    たろうまるしんやしき
(place-name) Tarōmarushin'yashiki

太郎丸知之道

see styles
 taroumaruchinomichi / taromaruchinomichi
    たろうまるちのみち
(place-name) Tarōmaruchinomichi

太郎右衛門橋

see styles
 tarouuemonbashi / tarouemonbashi
    たろううえもんばし
(place-name) Tarōuemonbashi

太郎坊宮前駅

see styles
 taroubouguumaeeki / tarobogumaeeki
    たろうぼうぐうまええき
(st) Tarōbouguumae Station

太郎須田溜池

see styles
 tarousudatameike / tarosudatameke
    たろうすだためいけ
(place-name) Tarōsudatameike

如意迦樓羅王


如意迦楼罗王

see styles
rú yì jiā lóu luó wáng
    ru2 yi4 jia1 lou2 luo2 wang2
ju i chia lou lo wang
 Nyoi karōra ō
Maharddhiprāpta

姉さんかぶり

see styles
 anesankaburi
    あねさんかぶり
towel wrapped around a woman's head

宇都宮仙太郎

see styles
 utsunomiyasentarou / utsunomiyasentaro
    うつのみやせんたろう
(person) Utsunomiya Sentarō (1866.5.28-1940.3.1)

安足間川支川

see styles
 antaromagawashisen
    あんたろまがわしせん
(place-name) Antaromagawashisen

安足間発電所

see styles
 antaromahatsudensho
    あんたろまはつでんしょ
(place-name) Antaroma Power Station

小宮山彌太郎

see styles
 komiyamayatarou / komiyamayataro
    こみやまやたろう
(person) Komiyama Yatarō

小松原英太郎

see styles
 komatsubaraeitarou / komatsubaraetaro
    こまつばらえいたろう
(person) Komatsubara Eitarō (1852.3.6-1919.12.26)

小治田安萬侶

see styles
 oharudayasumaro
    おはるだやすまろ
(person) Oharuda Yasumaro

小田切磐太郎

see styles
 odagiribantarou / odagiribantaro
    おだぎりばんたろう
(person) Odagiri Bantarō

小田巻恵太郎

see styles
 odamakikeitarou / odamakiketaro
    おだまきけいたろう
(person) Odamaki Keitarō

屈斜路市街地

see styles
 kusshiyaroshigaichi
    くっしやろしがいち
(place-name) Kusshiyaroshigaichi

山田六ノ坪町

see styles
 yamadarokunotsubochou / yamadarokunotsubocho
    やまだろくのつぼちょう
(place-name) Yamadarokunotsubochō

川島六ノ坪町

see styles
 kawashimarokunotsubochou / kawashimarokunotsubocho
    かわしまろくのつぼちょう
(place-name) Kawashimarokunotsubochō

Variations:
巻き帯
巻帯

 makiobi
    まきおび
obi that is not tied but merely wrapped around the body

巾を利かせる

see styles
 habaokikaseru
    はばをきかせる
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt

幅を利かせる

see styles
 habaokikaseru
    はばをきかせる
(exp,v1) to throw one's weight around; to exercise one's authority; to make one's presence felt

弄くりまわす

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with

引きずり回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

引き摺り回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

引っ張り回す

see styles
 hipparimawasu
    ひっぱりまわす
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around

張りめぐらす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

循環けた上げ

see styles
 junkanketaage / junkanketage
    じゅんかんけたあげ
{comp} end-around carry

循環けた送り

see styles
 junkanketaokuri
    じゅんかんけたおくり
{comp} end-around shift; cyclic shift

息を吹き返す

see styles
 ikiofukikaesu
    いきをふきかえす
(exp,v5s) to resume breathing; to come around; to come back to life

成ろう事なら

see styles
 naroukotonara / narokotonara
    なろうことなら
(expression) (kana only) if possible; if circumstances allow

折り返し地点

see styles
 orikaeshichiten
    おりかえしちてん
(See 折り返し点・おりかえしてん) turning point; turnaround point (e.g. in a race); turning back point

摩亨佐·達羅


摩亨佐·达罗

mó hēng zuǒ · dá luó
    mo2 heng1 zuo3 · da2 luo2
mo heng tso · ta lo
Moenjo-daro, capital of Indus valley civilization c. 2000 BC, Sind province, Pakistan, UNESCO World Heritage Site

新関八洲太郎

see styles
 niizekiyasutarou / nizekiyasutaro
    にいぜきやすたろう
(person) Niizeki Yasutarō (1897.4.2-1978.5.30)

日本ザリガニ

see styles
 nihonzarigani
    にほんザリガニ
(kana only) Japanese crayfish (Cambaroides japonicus)

日本のこころ

see styles
 nipponnokokoro
    にっぽんのこころ
(exp,n) Party for Japanese Kokoro (Japanese political party founded by Shintarō Ishihara)

日本画廊協会

see styles
 nippongaroukyoukai / nippongarokyokai
    にっぽんがろうきょうかい
(org) Japan Gallery Association; JGA; (o) Japan Gallery Association; JGA

日焼けサロン

see styles
 hiyakesaron
    ひやけサロン
tanning salon; tanning parlor; tanning parlour

旧サロベツ川

see styles
 kyuusarobetsugawa / kyusarobetsugawa
    きゅうサロベツがわ
(place-name) Kyūsarobetsugawa

昼夜を問わず

see styles
 chuuyaotowazu / chuyaotowazu
    ちゅうやをとわず
(expression) day and night; around the clock

Variations:
替え歌
替歌

 kaeuta
    かえうた
parody (of a song); new lyrics to an old melody; song parody

有ろうことか

see styles
 aroukotoka / arokotoka
    あろうことか
(expression) (kana only) Of all things!; The strangest thing happened

杉浦六右衛門

see styles
 sugiurarokuemon
    すぎうらろくえもん
(person) Sugiura Rokuemon (1847.9.13-1921.10.5)

杵屋六左衛門

see styles
 kineyarokuzaemon
    きねやろくざえもん
(person) Kineya Rokuzaemon

Variations:
柄巻
柄巻き

 tsukamaki
    つかまき
leather or cloth wrapped around the handle of a sword

柳生すみまろ

see styles
 yagyuusumimaro / yagyusumimaro
    やぎゅうすみまろ
(person) Yagyū Sumimaro

桃太郎の誕生

see styles
 momotarounotanjou / momotaronotanjo
    ももたろうのたんじょう
(work) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio); (wk) The Birth of Momotaro (book by Yanagita Kunio)

梅ヶ谷藤太郎

see styles
 umegatanitoutarou / umegatanitotaro
    うめがたにとうたろう
(person) Umegatani I Toutarō, 15th sumo grand champion; (person) Umegatani II Toutarō, 20th sumo grand champion

森久保祥太郎

see styles
 morikuboshoutarou / morikuboshotaro
    もりくぼしょうたろう
(person) Morikubo Shoutarō (1974.2.25-)

横浜労災病院

see styles
 yokohamarousaibyouin / yokohamarosaibyoin
    よこはまろうさいびょういん
(place-name) Yokohamarousai Hospital

橋上町奥奈路

see styles
 hashikamichouokunaro / hashikamichookunaro
    はしかみちょうおくなろ
(place-name) Hashikamichōokunaro

歌麻呂の沢川

see styles
 utamaronosawagawa
    うたまろのさわがわ
(place-name) Utamaronosawagawa

民主的平和論

see styles
 minshutekiheiwaron / minshutekihewaron
    みんしゅてきへいわろん
democratic peace theory

気が回らない

see styles
 kigamawaranai
    きがまわらない
(expression) (ant: 気が回る) not getting around to (as far as) considering

Variations:
気付け
気付

 kizuke; kitsuke
    きづけ; きつけ
(suffix) (1) care of (e.g. address on letter); c-o; (2) (きつけ only) encouragement; bringing around; resuscitation; (3) (きつけ only) (abbreviation) (See 気付け薬) stimulant; tonic; restorative

津奈木太郎峠

see styles
 tsunagitaroutouge / tsunagitarotoge
    つなぎたろうとうげ
(personal name) Tsunagitarōtōge

浦島太郎状態

see styles
 urashimataroujoutai / urashimatarojotai
    うらしまたろうじょうたい
Rip van Winkle feeling; feeling that everything has changed once one comes back to one's hometown

浪花亭綾太郎

see styles
 naniwateiayatarou / naniwateayataro
    なにわていあやたろう
(person) Naniwatei Ayatarō

海老一染太郎

see styles
 ebiichisometarou / ebichisometaro
    えびいちそめたろう
(person) Ebiichi Sometarō (1932.2.1-2002.2.2)

深草六反田町

see styles
 fukakusarokutandachou / fukakusarokutandacho
    ふかくさろくたんだちょう
(place-name) Fukakusarokutandachō

渋沢佐久太朗

see styles
 shibusawasakutarou / shibusawasakutaro
    しぶさわさくたろう
(person) Shibusawa Sakutarō

版画ローラー

see styles
 hangarooraa / hangaroora
    はんがローラー
{print} brayer

田中美知太郎

see styles
 tanakamichitarou / tanakamichitaro
    たなかみちたろう
(person) Tanaka Michitarō (1902.1.1-1985.12.18)

田老トンネル

see styles
 taroutonneru / tarotonneru
    たろうトンネル
(place-name) Tarou Tunnel

Variations:
田遊び
田遊

 taasobi / tasobi
    たあそび
{Shinto} ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year

田野瀬良太郎

see styles
 tanoseryoutarou / tanoseryotaro
    たのせりょうたろう
(person) Tanose Ryōtarō (1943.10.31-)

皇帝教皇主義

see styles
 kouteikyoukoushugi / kotekyokoshugi
    こうていきょうこうしゅぎ
Caesaropapism

益田太郎冠者

see styles
 masudataroukaja / masudatarokaja
    ますだたろうかじゃ
(person) Masuda Tarōkaja

真砂沢ロッジ

see styles
 masagozawarojji
    まさござわロッジ
(place-name) Masagozawarojji

石ノ森章太郎

see styles
 ishinomorishoutarou / ishinomorishotaro
    いしのもりしょうたろう
(person) Ishinomori Shoutarō (1938.1.25-1998.1.28)

福島労災病院

see styles
 fukushimarousaibyouin / fukushimarosaibyoin
    ふくしまろうさいびょういん
(place-name) Fukushimarousai Hospital

秋山六郎兵衛

see styles
 akiyamarokuroubee / akiyamarokurobee
    あきやまろくろうべえ
(personal name) Akiyamarokuroubee

秩父三十三所

see styles
 chichibusanjuusansho / chichibusanjusansho
    ちちぶさんじゅうさんしょ
(See 三十三所) 34 (originally 33) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture

秩父三十四所

see styles
 chichibusanjuuyonsho / chichibusanjuyonsho
    ちちぶさんじゅうよんしょ
(See 三十三所) thirty-four (orig. thirty-three) sacred places in and around Chichibu, Saitama Prefecture

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary