I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 8815 total results for your わ search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
wagahou / wagaho わがほう |
(exp,n) our side; we |
Variations: |
teomawasu てをまわす |
(exp,v5s) to use one's influence; to pull strings; to take measures; to make the necessary preparations |
Variations: |
tefudagawari てふだがわり |
(humble language) (rare) giving a gift |
Variations: |
kodawari こだわり |
(1) (kana only) obsession; fixation; hangup; determination; fastidiousness; pickiness about (trait, style, etc.); (2) (kana only) complaining; criticizing; (3) (kana only) speciality (e.g. of a restaurant) |
拡張遷移ネットワーク see styles |
kakuchouseninettowaaku / kakuchoseninettowaku かくちょうせんいネットワーク |
augmented transition network; ATN |
据え膳食わぬは男の恥 see styles |
suezenkuwanuhaotokonohaji すえぜんくわぬはおとこのはじ |
(expression) (proverb) (See 据え膳・すえぜん・2) rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame |
Variations: |
tawamikakuhou / tawamikakuho たわみかくほう |
(See 撓角法) slope deflection method |
Variations: |
kotowarenai ことわれない |
(adjective) (See 断る・ことわる・1) unrefusable; undeclinable |
Variations: |
iwakutsuki いわくつき |
(noun - becomes adjective with の) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain |
Variations: |
notamawaku のたまわく |
(adverb) (kana only) (See 曰く・2) according to ...; ... says |
Variations: |
kakiowaru かきおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing |
Variations: |
kakiarawasu かきあらわす |
(transitive verb) (1) to write out; to express; to describe; (transitive verb) (2) to publish |
朱に交われば赤くなる see styles |
shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru しゅにまじわればあかくなる |
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red |
構造化問い合わせ言語 see styles |
kouzoukatoiawasegengo / kozokatoiawasegengo こうぞうかといあわせげんご |
{comp} structured query language; SQL |
武士は食わねど高楊枝 see styles |
bushihakuwanedotakayouji / bushihakuwanedotakayoji ぶしはくわねどたかようじ |
(expression) (proverb) the samurai glories in honourable poverty; keep a stiff upper lip! |
Variations: |
shinikawaru しにかわる |
(v5r,vi) to die and be reborn as something else |
Variations: |
nokoriwazuka のこりわずか |
(exp,adj-na) (with) only a few left; (with) little left |
Variations: |
kizewashii / kizewashi きぜわしい |
(adjective) restless; fidgety; fussy |
Variations: |
kimiwarui; kibiwarui きみわるい; きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
Variations: |
shiruwan しるわん |
soup bowl |
Variations: |
yuowakasu ゆをわかす |
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready |
Variations: |
yakichikuwa やきちくわ |
{food} (See ちくわ) grilled chikuwa |
Variations: |
waidan わいだん |
indecent talk; obscene talk; lewd conversation; dirty story; smut |
Variations: |
arawarederu あらわれでる |
(v1,vi) to appear |
Variations: |
biwako びわこ |
Lake Biwa; Biwako |
男やもめにうじがわく see styles |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
Variations: |
kannisawaru かんにさわる |
(exp,v5r) (See 気に障る) to irritate; to offend; to provoke; to get on one's nerves |
Variations: |
hakushokuwaisei / hakushokuwaise はくしょくわいせい |
{astron} white dwarf |
Variations: |
megamawaru めがまわる |
(exp,v5r) to be dizzy; to feel faint; to feel giddy |
Variations: |
nagamewatasu ながめわたす |
(transitive verb) to gaze out over |
Variations: |
shirewataru しれわたる |
(v5r,vi) to be well-known |
秋茄子は嫁に食わすな see styles |
akinasuhayomenikuwasuna あきなすはよめにくわすな |
(expression) (proverb) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) |
Variations: |
utsurikawaru うつりかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to change |
Variations: |
inewara(稲wara, 稲藁); inawara(稲wara, 稲藁); inewara(稲wara); inawara(稲wara) いねわら(稲わら, 稲藁); いなわら(稲わら, 稲藁); いねワラ(稲ワラ); いなワラ(稲ワラ) |
rice straw; paddy straw |
竹尾ペーパーワールド see styles |
takeopeepaawaarudo / takeopeepawarudo たけおペーパーワールド |
(personal name) Takeo Paper World |
Variations: |
warawaremono わらわれもの |
laughingstock; butt of a joke; object of ridicule |
Variations: |
awatsubu; zokuryuu / awatsubu; zokuryu あわつぶ; ぞくりゅう |
(1) millet grain; (2) something extremely tiny |
Variations: |
musubiawasu むすびあわす |
(transitive verb) (See 結び合わせる) to tie; to link; to connect; to correlate |
Variations: |
nawaamibari / nawamibari なわあみばり |
cable needle (knitting) |
Variations: |
tatejiwa たてじわ |
vertical furrow (between the eyebrows) |
Variations: |
kuriawasu くりあわす |
(Godan verb with "su" ending) to make time; to arrange matters |
Variations: |
matsuwaru まつわる |
(v5r,vi) (1) to coil around; to follow about; (v5r,vi) (2) to be related to; to concern; to be associated with |
Variations: |
sewata せわた |
vein of a shrimp (prawn); digestive tract of a shrimp; sand vein |
Variations: |
wakimiunten わきみうんてん |
(noun/participle) looking aside while driving; taking one's eyes off the road ahead while driving |
Variations: |
haraokowasu はらをこわす |
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea |
Variations: |
haraawaseobi / harawaseobi はらあわせおび |
women's obi with a different colour on each side |
花屋敷よかわゴルフ場 see styles |
hanayashikiyokawagorufujou / hanayashikiyokawagorufujo はなやしきよかわゴルフじょう |
(place-name) Hanayashikiyokawa Golf Links |
Variations: |
warazuka わらづか |
mound of straw; pile of straw |
蚊の食う程にも思わぬ see styles |
kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu かのくうほどにもおもわぬ |
(expression) untroubled; unworried; unaffected |
Variations: |
okonawareru おこなわれる |
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use |
Variations: |
ishouawase / ishoawase いしょうあわせ |
dress coordination; costume coordination; fitting session; costume fitting |
Variations: |
urawaza うらわざ |
secret trick; hidden method; trick of the trade; cheat (in a video game) |
Variations: |
kasshokuwaisei / kasshokuwaise かっしょくわいせい |
{astron} brown dwarf |
西新宿新宿エルタワー see styles |
nishishinjukushinjukuerutawaa / nishishinjukushinjukuerutawa にししんじゅくしんじゅくエルタワー |
(place-name) Nishishinjukushinjuku L Tower |
Variations: |
seiyouwasabi; seiyouwasabi / seyowasabi; seyowasabi せいようわさび; セイヨウワサビ |
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
mitemawaru みてまわる |
(exp,v5r) to look around; to tour |
Variations: |
iiowaru / iowaru いいおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking |
Variations: |
iinarawashi / inarawashi いいならわし |
idiom; set phrase; habit of speech; saying |
Variations: |
iinarawasu / inarawasu いいならわす |
(transitive verb) (1) to say as a tradition; to customarily say; (transitive verb) (2) to have a habit of saying |
言わないことではない see styles |
iwanaikotodehanai いわないことではない |
(expression) (rare) (See 言わんこっちゃない) I told you so |
Variations: |
iwaba いわば |
(adverb) (kana only) so to speak; so to call it; as it were |
Variations: |
wakegachigau わけがちがう |
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things |
Variations: |
wakeshirigao わけしりがお |
know-it-all airs; I-know-how-it-is look |
Variations: |
wabigoto わびごと |
(archaism) apology |
Variations: |
yomiawase よみあわせ |
(1) (See 読み合わせる) reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript); (2) read-through (of a script) |
Variations: |
yomiowaru よみおわる |
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through |
Variations: |
tamawaru たまわる |
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour |
Variations: |
shitsugawarui しつがわるい |
(exp,adj-i) (ant: 質が良い) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade |
Variations: |
shitsunowarui しつのわるい |
(exp,adj-f) (See 質が悪い・しつがわるい) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade |
Variations: |
sekishokuwaisei / sekishokuwaise せきしょくわいせい |
{astron} red dwarf |
Variations: |
miokawasu みをかわす |
(exp,v5s) to dodge; to evade |
Variations: |
kawasu かわす |
(transitive verb) (kana only) to dodge; to evade; to avoid; to sidestep |
Variations: |
gunbaiuchiwa ぐんばいうちわ |
(1) {mil} gourd-shaped war fan; (2) {sumo} referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem |
Variations: |
korogemawaru ころげまわる |
(v5r,vi) to roll about; to writhe about |
Variations: |
tsuremawasu つれまわす |
(transitive verb) to take (someone) to one place after another (forcibly); to drag (someone) around |
鐃准トワ申薀随申鐃? |
鐃准towa申薀随申鐃? 鐃准トワ申薀随申鐃? |
petrolatum |
鐃准トワ申鐃緒申蕁? |
鐃准towa申鐃緒申蕁? 鐃准トワ申鐃緒申蕁? |
petrodollar |
鐃准トワ申鐃緒申鐃? |
鐃准towa申鐃緒申鐃? 鐃准トワ申鐃緒申鐃? |
white spirit (fre: p鐃緒申鐃?role); mineral spirits; mineral turpentine, turpentine substitute |
鐃准ニワ申鐃緒申鐃? |
鐃准niwa申鐃緒申鐃? 鐃准ニワ申鐃緒申鐃? |
penicillin |
鐃准ワ申侫鐃緒申鐃? |
鐃准wa申侫鐃緒申鐃? 鐃准ワ申侫鐃緒申鐃? |
pen-friend |
鐃准ワ申函鐃緒申鐃? |
鐃准wa申函鐃緒申鐃? 鐃准ワ申函鐃緒申鐃? |
pentose |
鐃准ワ申妊鐃緒申鐃? |
鐃准wa申妊鐃緒申鐃? 鐃准ワ申妊鐃緒申鐃? |
pending |
鐃准ワ申泪鵐轡奪鐃? |
鐃准wa申泪鵐轡奪鐃? 鐃准ワ申泪鵐轡奪鐃? |
penmanship |
鐃准ワ申淵鐃緒申鐃? |
鐃准wa申淵鐃緒申鐃? 鐃准ワ申淵鐃緒申鐃? |
penknife |
鐃准ワ申諭鐃緒申鐃? |
鐃准wa申諭鐃緒申鐃? 鐃准ワ申諭鐃緒申鐃? |
pen-name |
鐃准ワ申鐃夙ワ申鐃? |
鐃准wa申鐃夙wa申鐃? 鐃准ワ申鐃夙ワ申鐃? |
{med} permethrin |
鐃准ワ申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃准wa申砲紊?申鐃順ku 鐃准ワ申砲紊?申鐃順く |
{comp} pen input |
鐃准ンタッワ申鐃緒申 see styles |
鐃准ntawwa申鐃緒申 鐃准ンタッワ申鐃緒申 |
(product) Pentax |
鐃循ッテワ申肇奪鐃? |
鐃循ttewa申肇奪鐃? 鐃循ッテワ申肇奪鐃? |
(sensitive word) (See 鐃緒申鐃緒申族) Hottentot (former name of the Khoi people) |
鐃循ワイ鐃夙器申鐃? |
鐃循wai鐃夙wa申鐃緒申鐃順u 鐃循ワイ鐃夙わ申鐃緒申鐃順う |
(ant: 鐃瞬ワ申奪鐃緒申鐃緒申) company that treats its employees well; company supporting a good work-life balance |
Variations: |
鐃循wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申 |
Hoa (people); Vietnamese Chinese (people) |
鐃循ワ申潺鐃緒申鐃? |
鐃循wa申潺鐃緒申鐃? 鐃循ワ申潺鐃緒申鐃? |
{med;biol} hormesis |
鐃循ワ申疋癲種申鐃? |
鐃循wa申疋癲種申鐃? 鐃循ワ申疋癲種申鐃? |
(hist) Holodomor (man-made famine in the Ukrainian SSR; 1932-1933) (ukr:) |
鐃循ワ申鐃循ワ申鐃? |
鐃循wa申鐃循nsawa申 鐃循ワ申鐃循ンさわ申 |
phosphonic acid |
鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申 see styles |
鐃循wa申鐃緒ー鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申 |
(fict) (place) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry) |
鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃循wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申 |
hologram |
鐃循ンキ¥申鐃夙ワ申 |
鐃循nki¥申鐃夙wa申 鐃循ンキ¥申鐃夙ワ申 |
honky-tonk |
鐃旬¥申鐃叔わ申法則 |
鐃旬¥申鐃叔nohowa申鐃緒申鐃緒申 鐃旬¥申鐃叔のほわ申鐃緒申鐃緒申 |
Bode's law |
鐃旬トワ申薀わ申鐃? |
鐃旬towa申薀wa申鐃? 鐃旬トワ申薀わ申鐃? |
bottom-line |
鐃旬トワ申鐃緒申鐃? |
鐃旬towa申鐃緒申鐃? 鐃旬トワ申鐃緒申鐃? |
(See 鐃緒申鐃遵・鐃緒申鐃緒申) botrytis (Botrytis cinerea); noble rot |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.