I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8815 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
我が方
我方
わが方

 wagahou / wagaho
    わがほう
(exp,n) our side; we

Variations:
手を回す
手をまわす

 teomawasu
    てをまわす
(exp,v5s) to use one's influence; to pull strings; to take measures; to make the necessary preparations

Variations:
手札代わり
手札代り

 tefudagawari
    てふだがわり
(humble language) (rare) giving a gift

Variations:
拘り
拘わり(sK)

 kodawari
    こだわり
(1) (kana only) obsession; fixation; hangup; determination; fastidiousness; pickiness about (trait, style, etc.); (2) (kana only) complaining; criticizing; (3) (kana only) speciality (e.g. of a restaurant)

拡張遷移ネットワーク

see styles
 kakuchouseninettowaaku / kakuchoseninettowaku
    かくちょうせんいネットワーク
augmented transition network; ATN

据え膳食わぬは男の恥

see styles
 suezenkuwanuhaotokonohaji
    すえぜんくわぬはおとこのはじ
(expression) (proverb) (See 据え膳・すえぜん・2) rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame

Variations:
撓み角法
たわみ角法

 tawamikakuhou / tawamikakuho
    たわみかくほう
(See 撓角法) slope deflection method

Variations:
断れない
断われない

 kotowarenai
    ことわれない
(adjective) (See 断る・ことわる・1) unrefusable; undeclinable

Variations:
曰く付き
いわく付き

 iwakutsuki
    いわくつき
(noun - becomes adjective with の) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain

Variations:
曰わく
宣わく
曰く

 notamawaku
    のたまわく
(adverb) (kana only) (See 曰く・2) according to ...; ... says

Variations:
書き終わる
書き終る

 kakiowaru
    かきおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing

Variations:
書き表す
書き表わす

 kakiarawasu
    かきあらわす
(transitive verb) (1) to write out; to express; to describe; (transitive verb) (2) to publish

朱に交われば赤くなる

see styles
 shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru
    しゅにまじわればあかくなる
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red

構造化問い合わせ言語

see styles
 kouzoukatoiawasegengo / kozokatoiawasegengo
    こうぞうかといあわせげんご
{comp} structured query language; SQL

武士は食わねど高楊枝

see styles
 bushihakuwanedotakayouji / bushihakuwanedotakayoji
    ぶしはくわねどたかようじ
(expression) (proverb) the samurai glories in honourable poverty; keep a stiff upper lip!

Variations:
死に変わる
死に変る

 shinikawaru
    しにかわる
(v5r,vi) to die and be reborn as something else

Variations:
残りわずか
残り僅か

 nokoriwazuka
    のこりわずか
(exp,adj-na) (with) only a few left; (with) little left

Variations:
気ぜわしい
気忙しい

 kizewashii / kizewashi
    きぜわしい
(adjective) restless; fidgety; fussy

Variations:
気味悪い
気味わるい

 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
汁椀
汁わん(sK)

 shiruwan
    しるわん
soup bowl

Variations:
湯をわかす
湯を沸す

 yuowakasu
    ゆをわかす
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready

Variations:
焼きちくわ
焼き竹輪

 yakichikuwa
    やきちくわ
{food} (See ちくわ) grilled chikuwa

Variations:
猥談
わい談(sK)

 waidan
    わいだん
indecent talk; obscene talk; lewd conversation; dirty story; smut

Variations:
現れ出る
現われ出る

 arawarederu
    あらわれでる
(v1,vi) to appear

Variations:
琵琶湖
びわ湖

 biwako
    びわこ
Lake Biwa; Biwako

男やもめにうじがわく

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

Variations:
癇に障る
癇にさわる

 kannisawaru
    かんにさわる
(exp,v5r) (See 気に障る) to irritate; to offend; to provoke; to get on one's nerves

Variations:
白色矮星
白色わい星

 hakushokuwaisei / hakushokuwaise
    はくしょくわいせい
{astron} white dwarf

Variations:
目が回る
目がまわる

 megamawaru
    めがまわる
(exp,v5r) to be dizzy; to feel faint; to feel giddy

Variations:
眺め渡す
眺めわたす

 nagamewatasu
    ながめわたす
(transitive verb) to gaze out over

Variations:
知れ渡る
知れわたる

 shirewataru
    しれわたる
(v5r,vi) to be well-known

秋茄子は嫁に食わすな

see styles
 akinasuhayomenikuwasuna
    あきなすはよめにくわすな
(expression) (proverb) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility)

Variations:
移り変わる
移り変る

 utsurikawaru
    うつりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change

Variations:
稲わら
稲藁
稲ワラ

 inewara(稲wara, 稲藁); inawara(稲wara, 稲藁); inewara(稲wara); inawara(稲wara)
    いねわら(稲わら, 稲藁); いなわら(稲わら, 稲藁); いねワラ(稲ワラ); いなワラ(稲ワラ)
rice straw; paddy straw

竹尾ペーパーワールド

see styles
 takeopeepaawaarudo / takeopeepawarudo
    たけおペーパーワールド
(personal name) Takeo Paper World

Variations:
笑われ者
笑われもの

 warawaremono
    わらわれもの
laughingstock; butt of a joke; object of ridicule

Variations:
粟粒
あわ粒(sK)

 awatsubu; zokuryuu / awatsubu; zokuryu
    あわつぶ; ぞくりゅう
(1) millet grain; (2) something extremely tiny

Variations:
結び合わす
結び合す

 musubiawasu
    むすびあわす
(transitive verb) (See 結び合わせる) to tie; to link; to connect; to correlate

Variations:
縄編み針
なわ編み針

 nawaamibari / nawamibari
    なわあみばり
cable needle (knitting)

Variations:
縦ジワ
縦じわ
縦皺

 tatejiwa
    たてじわ
vertical furrow (between the eyebrows)

Variations:
繰り合わす
繰合わす

 kuriawasu
    くりあわす
(Godan verb with "su" ending) to make time; to arrange matters

Variations:
纏わる
纏る(io)

 matsuwaru
    まつわる
(v5r,vi) (1) to coil around; to follow about; (v5r,vi) (2) to be related to; to concern; to be associated with

Variations:
背わた
背ワタ
背腸

 sewata
    せわた
vein of a shrimp (prawn); digestive tract of a shrimp; sand vein

Variations:
脇見運転
わき見運転

 wakimiunten
    わきみうんてん
(noun/participle) looking aside while driving; taking one's eyes off the road ahead while driving

Variations:
腹を壊す
腹をこわす

 haraokowasu
    はらをこわす
(exp,v5s) to get an upset stomach; to have diarrhea

Variations:
腹合わせ帯
腹合せ帯

 haraawaseobi / harawaseobi
    はらあわせおび
women's obi with a different colour on each side

花屋敷よかわゴルフ場

see styles
 hanayashikiyokawagorufujou / hanayashikiyokawagorufujo
    はなやしきよかわゴルフじょう
(place-name) Hanayashikiyokawa Golf Links

Variations:
藁塚
わら塚(sK)

 warazuka
    わらづか
mound of straw; pile of straw

蚊の食う程にも思わぬ

see styles
 kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu
    かのくうほどにもおもわぬ
(expression) untroubled; unworried; unaffected

Variations:
行われる
行なわれる

 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Variations:
衣装合わせ
衣装合せ

 ishouawase / ishoawase
    いしょうあわせ
dress coordination; costume coordination; fitting session; costume fitting

Variations:
裏技
裏ワザ
ウラ技

 urawaza
    うらわざ
secret trick; hidden method; trick of the trade; cheat (in a video game)

Variations:
褐色矮星
褐色わい星

 kasshokuwaisei / kasshokuwaise
    かっしょくわいせい
{astron} brown dwarf

西新宿新宿エルタワー

see styles
 nishishinjukushinjukuerutawaa / nishishinjukushinjukuerutawa
    にししんじゅくしんじゅくエルタワー
(place-name) Nishishinjukushinjuku L Tower

Variations:
西洋わさび
西洋山葵

 seiyouwasabi; seiyouwasabi / seyowasabi; seyowasabi
    せいようわさび; セイヨウワサビ
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana)

Variations:
見て回る
見てまわる

 mitemawaru
    みてまわる
(exp,v5r) to look around; to tour

Variations:
言い終わる
言終わる

 iiowaru / iowaru
    いいおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking

Variations:
言い習わし
言習わし

 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

Variations:
言い習わす
言習わす

 iinarawasu / inarawasu
    いいならわす
(transitive verb) (1) to say as a tradition; to customarily say; (transitive verb) (2) to have a habit of saying

言わないことではない

see styles
 iwanaikotodehanai
    いわないことではない
(expression) (rare) (See 言わんこっちゃない) I told you so

Variations:
言わば
謂わば

 iwaba
    いわば
(adverb) (kana only) so to speak; so to call it; as it were

Variations:
訳が違う
わけが違う

 wakegachigau
    わけがちがう
(exp,v5u) to be incomparable; to be completely different matters; to be completely different things

Variations:
訳知り顔
わけ知り顔

 wakeshirigao
    わけしりがお
know-it-all airs; I-know-how-it-is look

Variations:
詫び言
詫言
わび言

 wabigoto
    わびごと
(archaism) apology

Variations:
読み合わせ
読み合せ

 yomiawase
    よみあわせ
(1) (See 読み合わせる) reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript); (2) read-through (of a script)

Variations:
読み終わる
読み終る

 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

Variations:
賜る
賜わる
給わる

 tamawaru
    たまわる
(transitive verb) (1) (humble language) to be given; to be granted; to be honored with; to be honoured with; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to give; to bestow; to confer; to honor; to honour

Variations:
質が悪い
質がわるい

 shitsugawarui
    しつがわるい
(exp,adj-i) (ant: 質が良い) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade

Variations:
質の悪い
質のわるい

 shitsunowarui
    しつのわるい
(exp,adj-f) (See 質が悪い・しつがわるい) poor-quality; low-quality; shoddy; low-grade

Variations:
赤色矮星
赤色わい星

 sekishokuwaisei / sekishokuwaise
    せきしょくわいせい
{astron} red dwarf

Variations:
身をかわす
身を躱す

 miokawasu
    みをかわす
(exp,v5s) to dodge; to evade

Variations:
躱す
避わす(iK)

 kawasu
    かわす
(transitive verb) (kana only) to dodge; to evade; to avoid; to sidestep

Variations:
軍配団扇
軍配うちわ

 gunbaiuchiwa
    ぐんばいうちわ
(1) {mil} gourd-shaped war fan; (2) {sumo} referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem

Variations:
転げまわる
転げ回る

 korogemawaru
    ころげまわる
(v5r,vi) to roll about; to writhe about

Variations:
連れ回す
連れまわす

 tsuremawasu
    つれまわす
(transitive verb) to take (someone) to one place after another (forcibly); to drag (someone) around

鐃准トワ申薀随申鐃?

 鐃准towa申薀随申鐃?
    鐃准トワ申薀随申鐃?
petrolatum

鐃准トワ申鐃緒申蕁?

 鐃准towa申鐃緒申蕁?
    鐃准トワ申鐃緒申蕁?
petrodollar

鐃准トワ申鐃緒申鐃?

 鐃准towa申鐃緒申鐃?
    鐃准トワ申鐃緒申鐃?
white spirit (fre: p鐃緒申鐃?role); mineral spirits; mineral turpentine, turpentine substitute

鐃准ニワ申鐃緒申鐃?

 鐃准niwa申鐃緒申鐃?
    鐃准ニワ申鐃緒申鐃?
penicillin

鐃准ワ申侫鐃緒申鐃?

 鐃准wa申侫鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申侫鐃緒申鐃?
pen-friend

鐃准ワ申函鐃緒申鐃?

 鐃准wa申函鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申函鐃緒申鐃?
pentose

鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?

 鐃准wa申妊鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申妊鐃緒申鐃?
pending

鐃准ワ申泪鵐轡奪鐃?

 鐃准wa申泪鵐轡奪鐃?
    鐃准ワ申泪鵐轡奪鐃?
penmanship

鐃准ワ申淵鐃緒申鐃?

 鐃准wa申淵鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申淵鐃緒申鐃?
penknife

鐃准ワ申諭鐃緒申鐃?

 鐃准wa申諭鐃緒申鐃?
    鐃准ワ申諭鐃緒申鐃?
pen-name

鐃准ワ申鐃夙ワ申鐃?

 鐃准wa申鐃夙wa申鐃?
    鐃准ワ申鐃夙ワ申鐃?
{med} permethrin

鐃准ワ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准wa申砲紊?申鐃順ku
    鐃准ワ申砲紊?申鐃順く
{comp} pen input

鐃准ンタッワ申鐃緒申

see styles
 鐃准ntawwa申鐃緒申
    鐃准ンタッワ申鐃緒申
(product) Pentax

鐃循ッテワ申肇奪鐃?

 鐃循ttewa申肇奪鐃?
    鐃循ッテワ申肇奪鐃?
(sensitive word) (See 鐃緒申鐃緒申族) Hottentot (former name of the Khoi people)

鐃循ワイ鐃夙器申鐃?

 鐃循wai鐃夙wa申鐃緒申鐃順u
    鐃循ワイ鐃夙わ申鐃緒申鐃順う
(ant: 鐃瞬ワ申奪鐃緒申鐃緒申) company that treats its employees well; company supporting a good work-life balance

Variations:
鐃循ワ申族
鐃緒申族

 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申
Hoa (people); Vietnamese Chinese (people)

鐃循ワ申潺鐃緒申鐃?

 鐃循wa申潺鐃緒申鐃?
    鐃循ワ申潺鐃緒申鐃?
{med;biol} hormesis

鐃循ワ申疋癲種申鐃?

 鐃循wa申疋癲種申鐃?
    鐃循ワ申疋癲種申鐃?
(hist) Holodomor (man-made famine in the Ukrainian SSR; 1932-1933) (ukr:)

鐃循ワ申鐃循ワ申鐃?

 鐃循wa申鐃循nsawa申
    鐃循ワ申鐃循ンさわ申
phosphonic acid

鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申

see styles
 鐃循wa申鐃緒ー鐃緒申
    鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申
(fict) (place) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry)

鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申
hologram

鐃循ンキ¥申鐃夙ワ申

 鐃循nki¥申鐃夙wa申
    鐃循ンキ¥申鐃夙ワ申
honky-tonk

鐃旬¥申鐃叔わ申法則

 鐃旬¥申鐃叔nohowa申鐃緒申鐃緒申
    鐃旬¥申鐃叔のほわ申鐃緒申鐃緒申
Bode's law

鐃旬トワ申薀わ申鐃?

 鐃旬towa申薀wa申鐃?
    鐃旬トワ申薀わ申鐃?
bottom-line

鐃旬トワ申鐃緒申鐃?

 鐃旬towa申鐃緒申鐃?
    鐃旬トワ申鐃緒申鐃?
(See 鐃緒申鐃遵・鐃緒申鐃緒申) botrytis (Botrytis cinerea); noble rot

<6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary