There are 55574 total results for your と search. I have created 556 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
帯ドラマ see styles |
obidorama おびドラマ |
radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week |
常とう句 see styles |
joutouku / jotoku じょうとうく |
(1) cliche; (2) frequently used musical (guitar) phrase |
干ぶどう see styles |
hoshibudou / hoshibudo ほしぶどう |
raisin; raisins |
平良とみ see styles |
tairatomi たいらとみ |
(person) Taira Tomi (1929.11.5-) |
年ごとに see styles |
toshigotoni としごとに |
(adverb) annually; every year |
年をとる see styles |
toshiotoru としをとる |
(exp,v5r) to grow old; to age |
座ぶとん see styles |
zabuton ざぶとん |
zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
建みさと see styles |
tatemisato たてみさと |
(person) Tate Misato (1978.3.13-) |
引きとる see styles |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out |
引落とし see styles |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) (sumo) pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
引落とす see styles |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account) |
形をとる see styles |
katachiotoru かたちをとる |
(exp,v5r) to take the form (of); to assume a shape |
徒となる see styles |
adatonaru あだとなる |
(expression) (idiom) Good intentions can backfire |
心配ごと see styles |
shinpaigoto しんぱいごと |
worries; cares; troubles |
恬として see styles |
tentoshite てんとして |
(adverb) coolly; indifferently; nonchalantly; calmly |
悩みごと see styles |
nayamigoto なやみごと |
matter causing distress; something causing worry |
悪人ども see styles |
akunindomo あくにんども |
(expression) wicked ones; bad guys; rascals |
感じとる see styles |
kanjitoru かんじとる |
(transitive verb) to perceive; to sense; to take in; to grasp; to feel |
成るほど see styles |
naruhodo なるほど |
(exp,adv) (kana only) I see; That's right!; Indeed |
我がこと see styles |
wagakoto わがこと |
(exp,n) personal affair; one's own affair |
我人ども see styles |
wahitodomo わひとども |
(archaism) you (familiar or derog.; usu. plural) |
手にとる see styles |
tenitoru てにとる |
(exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain |
手ひどい see styles |
tehidoi てひどい |
(adjective) severe; harsh |
手ほどき see styles |
tehodoki てほどき |
(noun/participle) (1) initiation; induction; introduction; (2) learning the basics |
手前ども see styles |
temaedomo てまえども |
(pronoun) (humble language) we (esp. used by merchants, etc.); my store; my shop |
手間どる see styles |
temadoru てまどる |
(v5r,vi) to meet unexpected difficulties; to take time; to be delayed |
折原みと see styles |
oriharamito おりはらみと |
(person) Orihara Mito |
掠めとる see styles |
kasumetoru かすめとる |
(transitive verb) to snatch; to steal |
搦めとる see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
搾りとる see styles |
shiboritoru しぼりとる |
(transitive verb) (1) to exploit; to extort; to squeeze (someone); (2) to squeeze (e.g. oil, juice); to wring out; to press out |
摘みとる see styles |
tsumitoru つみとる tsumamitoru つまみとる |
(transitive verb) to pluck; to pick; to nip off |
放っとく see styles |
hottoku ほっとく |
(transitive verb) (abbreviation) (kana only) (See 放って置く) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
敏いとう see styles |
toshiitou / toshito としいとう |
(person) Toshi Itou (1940.1.3-) |
数あれど see styles |
kazuaredo かずあれど |
(expression) although there are many of them |
敵と戦う see styles |
tekitotatakau てきとたたかう |
(Godan verb with "u" ending) to fight one's enemy |
敷ぶとん see styles |
shikibuton しきぶとん |
(Japanese) mattress; underquilt; futon laid on the floor; sleeping mat |
日ごとに see styles |
higotoni ひごとに |
(adverb) daily |
日一日と see styles |
hiichinichito / hichinichito ひいちにちと |
(exp,adv) day by day |
旨とする see styles |
munetosuru むねとする |
(exp,vs-i) to make it a principle to ...; to aim at doing |
早いこと see styles |
hayaikoto はやいこと |
(exp,adv) quickly |
早いとこ see styles |
hayaitoko はやいとこ |
(exp,adv) promptly; quickly |
早くとも see styles |
hayakutomo はやくとも |
(adverb) (ant: 遅くとも) at the earliest; at the soonest |
早とちり see styles |
hayatochiri はやとちり |
(n,vs,vt,vi) jumping to a wrong conclusion |
明りとり see styles |
akaritori あかりとり |
skylight; dormer; transom; dormer window |
星セント see styles |
hoshisento ほしセント |
(person) Hoshi Sento (1948.1.16-2004.7.22) |
星ひとみ see styles |
hoshihitomi ほしひとみ |
(person) Hoshi Hitomi (1981.7.22-) |
是とする see styles |
zetosuru ぜとする |
(exp,vs-i) to consider right; to think right; to approve (of); to give one's approval (to) |
是非とも see styles |
zehitomo ぜひとも |
(adverb) by all means (with sense of not taking "no" for an answer) |
昼ドラマ see styles |
hirudorama ひるドラマ |
daytime television serial; soap opera |
時として see styles |
tokitoshite ときとして |
(adverb) in some cases; sometimes; on occasions |
時と共に see styles |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
時限スト see styles |
jigensuto じげんスト |
(abbreviation) (See 時限ストライキ) time-limited strike |
暇なとき see styles |
himanatoki ひまなとき |
(exp,n) leisure time; idle moment |
書いとく see styles |
kaitoku かいとく |
(exp,v5k) (colloquialism) (contraction of 書いておく) to write down |
最近どう see styles |
saikindou / saikindo さいきんどう |
(interjection) How are you?; What's up? |
有馬もと see styles |
arimamoto ありまもと |
(person) Arima Moto |
本サイト see styles |
honsaito ほんサイト |
this website; this site |
東インド see styles |
higashiindo / higashindo ひがしインド |
East Indies; (place-name) East Indies (old term for India and the Malay Archipelago) |
東コート see styles |
higashigooto ひがしゴート |
Ostrogoth |
東ドイツ see styles |
higashidoitsu ひがしドイツ |
(hist) (See ドイツ民主共和国) East Germany (1949-1990); German Democratic Republic; (place-name) Higashidoitsu; East Germany |
東みなと see styles |
higashiminato ひがしみなと |
(place-name) Higashiminato |
杳として see styles |
youtoshite / yotoshite ようとして |
(exp,adv) no information; no clue; completely unknown |
柿落とし see styles |
kokeraotoshi こけらおとし |
(irregular kanji usage) opening of a new theater (theatre) |
楠トシエ see styles |
kusunokitoshie くすのきトシエ |
(person) Kusunoki Toshie (1928.1-) |
業とする see styles |
gyoutosuru / gyotosuru ぎょうとする |
(exp,vs-i) (as ~を業とする) to work as; to pursue as a vocation |
欲どしい see styles |
yokudoshii / yokudoshi よくどしい |
(adjective) greedy; avaricious; acquisitive |
止めとき see styles |
yametoki やめとき |
(interjection) (kana only) (ksb:) (please) don't; you had better not; quit it |
此れほど see styles |
korehodo これほど |
(adv,n) (kana only) so; so much; this much |
歳をとる see styles |
toshiotoru としをとる |
(exp,v5r) to grow old; to age |
歴とした see styles |
rekkitoshita; rekitoshita(sk) れっきとした; れきとした(sk) |
(exp,adj-f) (kana only) accepted; fully-fledged; clear; respectable |
殆どない see styles |
hotondonai ほとんどない |
(expression) (kana only) almost never; few and far between; little or nothing; hardly any; hardly anything at all; very little |
殆どの人 see styles |
hotondonohito ほとんどのひと |
(expression) almost everyone |
段シフト see styles |
danshifuto だんシフト |
{comp} case shift |
母子とも see styles |
boshitomo ぼしとも |
(exp,n) both mother and child |
毟りとる see styles |
mushiritoru むしりとる |
(transitive verb) to tear off; to pluck off; to take forcibly |
気のどく see styles |
kinodoku きのどく |
(noun or adjectival noun) pitiful; unfortunate; (a) pity |
水落とし see styles |
mizuotoshi みずおとし |
(See 水抜き・1) draining water from pipes (for the winter) |
永いこと see styles |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
汗みどろ see styles |
asemidoro あせみどろ |
(adj-no,adj-na,n) (See 汗みずく・あせみずく) drenched in sweat |
江上トミ see styles |
egamitomi えがみトミ |
(person) Egami Tomi (1899.11.19-1980.7.21) |
汲みとる see styles |
kumitoru くみとる |
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise |
沓として see styles |
youtoshite / yotoshite ようとして |
(irregular kanji usage) (exp,adv) no information; no clue; completely unknown |
法と時制 see styles |
houtojisei / hotojise ほうとじせい |
(expression) {ling} mood and tense |
泣落とし see styles |
nakiotoshi なきおとし |
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story |
泣落とす see styles |
nakiotosu なきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way |
浮ドック see styles |
ukidokku うきドック |
(place-name) Ukidokku |
海ぶどう see styles |
umibudou / umibudo うみぶどう |
sea grapes (Caulerpa lentillifera) |
消しとぶ see styles |
keshitobu けしとぶ |
(v5b,vi) to scatter away; to vanish |
涼をとる see styles |
ryouotoru / ryootoru りょうをとる |
(exp,v5r) to enjoy the cool breeze |
潮みどり see styles |
ushiomidori うしおみどり |
(person) Ushio Midori |
火ともし see styles |
hitomoshi ひともし |
(noun/participle) (1) lighting a torch; lighting up a lamp; (2) person who leads a funeral procession with a torch |
灰落とし see styles |
haiotoshi はいおとし |
ash tray; ash pit |
炳として see styles |
heitoshite / hetoshite へいとして |
(expression) (obsolete) clearly; evidently; obviously |
為落とす see styles |
shiotosu しおとす |
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect |
然うとも see styles |
soutomo / sotomo そうとも |
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight |
然りとて see styles |
saritote さりとて |
(conjunction) (kana only) however; having said that; but |
然ること see styles |
sarukoto さること |
(1) (kana only) something like that; that sort of thing; (2) (kana only) something natural; something plausible |
然れども see styles |
saredomo; shikaredomo されども; しかれども |
(conjunction) (kana only) (See 然れど・されど) nevertheless; even then; however; be that as it may; even so; though that it be so |
焼うどん see styles |
yakiudon やきうどん |
(irregular okurigana usage) fried udon |
焼きとん see styles |
yakiton やきとん |
(kana only) yakiton; grilled pork on skewers |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.