Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3200 total results for your wisdom.php search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

中學


中学

see styles
zhōng xué
    zhong1 xue2
chung hsüeh
middle school
See: 中学

中將


中将

see styles
zhōng jiàng
    zhong1 jiang4
chung chiang
lieutenant general; vice admiral; air marshal
See: 中将

中斷


中断

see styles
zhōng duàn
    zhong1 duan4
chung tuan
to cut short; to break off; to discontinue; to interrupt
See: 中断

中智

see styles
zhōng zhì
    zhong1 zhi4
chung chih
 nakatomo
    なかとも
(surname) Nakatomo
middling wisdom

中樞


中枢

see styles
zhōng shū
    zhong1 shu1
chung shu
center; hub; the central administration
See: 中枢

中歐


中欧

see styles
zhōng ōu
    zhong1 ou1
chung ou
Central Europe
See: 中欧

中點


中点

see styles
zhōng diǎn
    zhong1 dian3
chung tien
midpoint; half-way point
See: 中点

丸香

see styles
wán xiāng
    wan2 xiang1
wan hsiang
 gankō
Incense balls made of various kinds of ingredients; typifying the aggregation of mortal suffering, and its destruction by the, fires of wisdom.

主將


主将

see styles
zhǔ jiàng
    zhu3 jiang4
chu chiang
commander-in-chief (military); star player (sports); key figure (in an organization)
See: 主将

主體


主体

see styles
zhǔ tǐ
    zhu3 ti3
chu t`i
    chu ti
main part; bulk; body; subject; agent
See: 主体

乘急

see styles
shèng jí
    sheng4 ji2
sheng chi
 jōkō
intense about developing wisdom

乾慧


干慧

see styles
gān huì
    gan1 hui4
kan hui
 kenne
dry wisdom

乾潮


干潮

see styles
gān cháo
    gan1 chao2
kan ch`ao
    kan chao
low tide; low water
See: 干潮

亂世


乱世

see styles
luàn shì
    luan4 shi4
luan shih
the world in chaos; troubled times; (in Buddhism) the mortal world
See: 乱世

亂子


乱子

see styles
luàn zi
    luan4 zi5
luan tzu
disturbance; trouble
See: 乱子

亂數


乱数

see styles
luàn shù
    luan4 shu4
luan shu
random number
See: 乱数

亂花


乱花

see styles
luàn huā
    luan4 hua1
luan hua
to spend recklessly; to waste money
See: 乱花

亂道


乱道

see styles
luàn dào
    luan4 dao4
luan tao
see 亂說|乱说[luan4 shuo1]
See: 乱道

亂麻


乱麻

see styles
luàn má
    luan4 ma2
luan ma
lit. tangled skein; in a tremendous muddle; confused
See: 乱麻

了因

see styles
liǎo yīn
    liao3 yin1
liao yin
 ryōin
A revealing cause, v. 二因 , i.e. 生因 a producing or direct cause, e.g. a seed; and 了因 a revealing "cause", e.g. a light, as indicating the effect; knowledge or wisdom.

事智

see styles
shì zhì
    shi4 zhi4
shih chih
 jichi
phenomenal wisdom

事體


事体

see styles
shì tǐ
    shi4 ti3
shih t`i
    shih ti
things; affairs; decorum
See: 事体

二嚴


二严

see styles
èr yán
    er4 yan2
erh yen
 ni gon
The dual adornment, that of 智慧 wisdom and that of 福德; good deeds, 涅槃經 27.

二因

see styles
èr yīn
    er4 yin1
erh yin
 niin / nin
    にいん
{Buddh} two causes
Two causes, of which there are various definitions: (1) 生因 The producing cause (of all good things); and 了因 the revealing or illuminating cause i.e. knowledge, or wisdom. (2) 能生因 The 8th 識 q. v.: the cause that is able to produce all sense and perceptions, also all good and evil; and 方便因 the environmental or adaptive cause, which aids the 8th 識, as water or earth does the seed, etc. (3) 習因 or 同類因 Practice or habit as cause e. g. desire causing desire; and 報因 or 果熟因 the rewarding cause, or fruit-ripening cause, e. g. pleasure or pain caused by good or evil deeds. (4) 正因 Correct or direct cause i.e. the Buddha-nature of all beings; and 緣因 the contributory cause, or enlightenment (see 了因 above) which evolves the 正因 or Buddha-nature by good works. (5) 近因 Immediate or direct cause and 遠因 distant or indirect cause or causes.

二惠

see styles
èr huì
    er4 hui4
erh hui
 nie
two kinds of wisdom

二慧

see styles
èr huì
    er4 hui4
erh hui
 nie
two kinds of wisdom

二智

see styles
èr zhì
    er4 zhi4
erh chih
 nichi
The two kinds of wisdom; there are various pairs. The Huayan school uses 如理智 and 如量智; the Faxiang (法相) uses 根本智 and 後得智; the Tiantai uses 權智 and 實智. (1) (a) 如理智 or 根本智, 無分別智, 正體智, 眞智, 實智 is Buddha-wisdom, or Bodhisattva real wisdom; (b) 如量智 or 後得智, the same wisdom in its limitation and relation to ordinary human affairs. (2) (a) 實智 Absolute wisdom and (b) 權智 or 方便智 | relative or temporal wisdom. (3) (a) 一切智 wisdom of the all, (b) 一切種智 wisdom of all the particulars.

二相

see styles
èr xiàng
    er4 xiang4
erh hsiang
 nisou / niso
    にそう
(noun - becomes adjective with の) two-phase
The two forms, or characteristics, of the bhutatathata, universal and particular. The 起信論 gives (a) 淨智相 pure wisdom, cf. ālaya-vijñāna, out of whose primary condition arise (b) 不思議用相 inconceivable, beneficial functions and uses. The same śāstra gives also a definition of the 眞如 as (a) 同相 that all things, pure or impure, are fundamentally of the same universal, e.g. clay which is made into tiles; (b) 異相 but display particular qualities, as affected by pure or impure causes, e.g. the tiles. Another definition, of the 智度論 31, is (a) 總相 universals, as impermanence; (b) 別相 particulars, for though all things have the universal basis of impermanence they have particular qualities, e.g. earth-solidity, heat of fire, etc.

二美

see styles
èr měi
    er4 mei3
erh mei
 fumi
    ふみ
(female given name) Fumi
Two excellent things, i.e. meditation and wisdom.

二翼

see styles
èr yì
    er4 yi4
erh i
 niyoku
A pair of wings: charity and wisdom.

二聲


二声

see styles
èr shēng
    er4 sheng1
erh sheng
second tone
See: 二声

二號


二号

see styles
èr hào
    er4 hao4
erh hao
2nd day of the month
See: 二号

二障

see styles
èr zhàng
    er4 zhang4
erh chang
 nishō
The two hindrances:(1) (a) 煩惱障 The passions and delusion which aid rebirth and hinder entrance into nirvana; (b) 智障 or所知障, worldly wisdom e.g. accounting the seeming as real, a hindrance to true wisdom. (2) (a) 煩惱障 as above; (b) 解脱障 hindrances to deliverance. (3) (a)理障 hindrances to truth; (b) 事障 hindrances of the passions, etc.

五力

see styles
wǔ lì
    wu3 li4
wu li
 goriki
pañcabalāni, the five powers or faculties — one of the categories of the thirty-seven bodhipakṣika dharma 三十七助道品; they destroy the 五障 five obstacles, each by each, and are: 信力 śraddhābala, faith (destroying doubt); 精進力 vīryabala, zeal (destroying remissness); 念 or 勤念 smṛtibala, memory or thought (destroying falsity); 正定力 samādhibala, concentration of mind, or meditation (destroying confused or wandering thoughts); and 慧力 prajñābala, wisdom (destroying all illusion and delusion). Also the five transcendent powers, i. e. 定力 the power of meditation; 通力 the resulting supernatural powers; 借識力 adaptability, or powers of 'borrowing' or evolving any required organ of sense, or knowledge, i. e. by beings above the second dhyāna heavens; 大願力 the power of accomplishing a vow by a Buddha or bodhisattva; and 法威德力 the august power of Dharma. Also, the five kinds of Mara powers exerted on sight, 五大明王.

五嶽


五岳

see styles
wǔ yuè
    wu3 yue4
wu yüeh
Five Sacred Mountains of the Daoists, namely: Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1] in Shandong, Mt Hua 華山|华山[Hua4 Shan1] in Shaanxi, Mt Heng 衡山[Heng2 Shan1] in Hunan, Mt Heng 恆山|恒山[Heng2 Shan1] in Shanxi, Mt Song 嵩山[Song1 Shan1] in Henan
See: 五岳

五常

see styles
wǔ cháng
    wu3 chang2
wu ch`ang
    wu chang
 gojou / gojo
    ごじょう
the five cardinal virtues in traditional Chinese ethics: benevolence 仁[ren2], justice 義|义[yi4], propriety 禮|礼[li3], wisdom 智[zhi4] and honor 信[xin4]; alternative term for 五倫|五伦[wu3lun2], the five cardinal relationships; alternative term for 五行[wu3xing2], the five elements
the five cardinal Confucian virtues (justice, politeness, wisdom, fidelity and benevolence); (place-name) Gojō
five constant [virtues]

五時


五时

see styles
wǔ shí
    wu3 shi2
wu shih
 goji
(五時教) The five periods or divisions of Śākyamuni's teaching. According to Tiantai they are (1) 華嚴時 the Avataṃsaka or first period in three divisions each of seven days, after his enlightenment, when he preached the content, of this sutra; (2) 鹿苑時 the twelve years of his preaching the Āgamas 阿含 in the Deer Park; (3) 方等時 the eight years of preaching Mahāyāna-cum-Hīnayāna doctrines, the vaipulya period; (4) 般若時 the twenty-two years of his preaching the prajñā or wisdom sutras; (5) 法華涅槃時 the eight years of his preaching the Lotus Sutra and, in a day and a night, the Nirvana Sutra. According to the Nirvana School (now part of the Tiantai) they are (1) 三乘別教 the period when the differentiated teaching began and the distinction of the three vehicles, as represented by the 四諦 Four Noble Truths for śrāvakas, the 十二因緣 Twelve Nidānas for pratyekabuddhas, and the 六度 Six Pāramitās for bodhisattvas; (2) 三乘通教 the teaching common to all three vehicles, as seen in the 般若經; (3) 抑揚教 the teaching of the 維摩經, the 思益梵天所問經, and other sutras olling the bodhisattva teaching at the expense of that for śrāvakas; (4) 同歸教 the common objective teaching calling all three vehicles, through the Lotus, to union in the one vehicle; (5) 常住教 the teaehmg of eternal life i. e. the revelation through the Nirvana sutra of the eternity of Buddhahood; these five are also called 有相; 無相; 抑揚; 曾三歸—; and 圓常. According to 劉虬 Liu Chiu of the 晉 Chin dynasty, the teaching is divided into 頓 immediate and 漸 gradual attainment, the latter having five divisions called 五時教 similar to those of the Tiantai group. According to 法寶 Fabao of the Tang dynasty the five are (1) 小乘; (2) 般着 or 大乘; (3) 深密 or 三乘; (4) 法華 or 一乘; (5) 涅槃 or 佛性教.

五智

see styles
wǔ zhì
    wu3 zhi4
wu chih
 gochi
    ごち
(place-name, surname) Gochi
The five kinds of wisdom of the 眞言宗 Shingon School. Of the six elements 六大 earth, water, fire, air (or wind), ether (or space) 曇空, and consciousness (or mind 識 ), the first five form the phenomenal world, or Garbhadhātu, the womb of all things 胎藏界, the sixth is the conscious, or perceptive, or wisdom world, the Vajradhātu 金剛界, sometimes called the Diamond realm. The two realms are not originally apart, but one, and there is no consciousness without the other five elements. The sixth element, vijñāna, is further subdivided into five called the 五智 Five Wisdoms: (1) 法界體性智 dharmadhātu-prakṛti-jñāna, derived from the amala-vijñāna, or pure 識; it is the wisdom of the embodied nature of the dharmadhātu, defined as the six elements, and is associated with Vairocana 大日, in the centre, who abides in this samādhi; it also corresponds to the ether 空 element. (2) 大圓鏡智 adarśana-jñāna, the great round mirror wisdom, derived from the ālaya-vijñāna, reflecting all things; corresponds to earth, and is associated with Akṣobhya and the east. (3) 平等性智 samatā-jñāna, derived from mano-vijñāna, wisdom in regard to all things equally and universally; corresponds to fire, and is associated with Ratnasaṃbhava and the south. (4) 妙觀察智 pratyavekṣaṇa-jñāna, derived from 意識, wisdom of profound insight, or discrimination, for exposition and doubt-destruction; corresponds to water, and is associated with Amitābha and the west. (5) 成所作智 kṛtyānuṣṭhāna-jñāna, derived from the five senses, the wisdom of perfecting the double work of self-welfare and the welfare of others; corresponds to air 風 and is associated with Amoghasiddhi and the north. These five Dhyāni-Buddhas are the 五智如來. The five kinds of wisdom are the four belonging to every Buddha, of the exoteric cult, to which the esoteric cult adds the first, pure, all-refecting, universal, all-discerning, and all-perfecting.

五根

see styles
wǔ gēn
    wu3 gen1
wu ken
 gokon
pañcendriyāṇi. (1) The five roots, i. e. the five organs of the senses: eyes, ears, nose, tongue, and body as roots of knowing. (2) The five spiritual organs pr positive agents: 信 faith, 精進 energy, 念 memory, 定 visionary meditation, 慧 wisdom. The 五力 q. v. are regarded as negative agents.

五法

see styles
wǔ fǎ
    wu3 fa3
wu fa
 gohō
pañcadharma. The five laws or categories, of which four groups are as follows: I. 相名五法 The five categories of form and name: (1) 相 appearances, or phenomena; (2) 名 their names; (3) 分別 sometimes called 妄想 ordinary mental discrimination of them— (1) and (2) are objective, (3) subjective; (4) 正智 corrective wisdom, which corrects the deficiencies and errors of the last: (5) 如如 the 眞如 Bhutatathata or absolute wisdom, reached through the 如理智 understanding of the law of the absolute, or ultimate truth. II. 事理五法 The five categories into which things and their principles are divided: (1) 心法 mind; (2) 心所法 mental conditions or activities; (3) 色法 the actual states or categories as conceived; (4) 不相應法 hypothetic categories, 唯識 has twenty-four, the Abhidharma fourteen; (5) 無爲法 the state of rest, or the inactive principle pervading all things; the first four are the 事 and the last the 理. III. 理智五法 cf. 五智; the five categories of essential wisdom: (1) 眞如 the absolute; (2) 大圓鏡智 wisdom as the great perfect mirror reflecting all things; (3) 平等性智 wisdom of the equal Buddha nature of all beings; (4) 妙觀察智 wisdom of mystic insight into all things and removal of ignorance and doubt; (5) 成所作智 wisdom perfect in action and bringing blessing to self and others. IV. 提婆五法 The five obnoxious rules of Devadatta: not to take milk in any form, nor meat, nor salt; to wear unshaped garments, and to live apart. Another set is: to wear cast-off rags, beg food, have only one set meal a day, dwell in the open, and abstain from all kinds of flesh, milk, etc.

五眼

see styles
wǔ yǎn
    wu3 yan3
wu yen
 gogen
    ごげん
{Buddh} the five eyes (physical eye, heavenly eye, wisdom eye, dharma eye and Buddha eye)
The five kinds of eyes or vision: human; deva (attainable by men in dhyāna); Hīnayāna wisdom; bodhisattva truth; and Buddha-vision or omniscience. There are five more relate to omniscience making 十眼 ten kinds of eyes or vision.

五股

see styles
wǔ gǔ
    wu3 gu3
wu ku
 goko
Wugu township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
(五股杵 or 五股金剛); also 五鈷, 五古, or 五M029401 The five-pronged vajra or thunderbolt emblem of the 五部 five groups and 五智 five wisdom powers of the vajradhātu; doubled it is an emblem of the ten pāramitās. In the esoteric cult the 五股印 five-pronged vajra is the symbol of the 五智 five wisdom powers and the 五佛 five Buddhas, and has several names 五大印, 五智印, 五峯印; 金剛慧印, 大羯印, and 大率都婆印, and has many definitions.

五臺


五台

see styles
wǔ tái
    wu3 tai2
wu t`ai
    wu tai
Wutai city and county in Xinzhou 忻州[Xin1 zhou1], Shanxi
See: 五台

五覺


五觉

see styles
wǔ jué
    wu3 jue2
wu chüeh
 gokaku
The five bodhi, or states of enlightenment, as described in the 起信論 Awakening of Faith; see also 五菩提 for a different group. (1) 本覺 Absolute eternal wisdom, or bodhi; (2) 始覺 bodhi in its initial stages, or in action, arising from right observances; (3) 相似覺 bodhisattva. attainment of bodhi in action, in the 十信; (4) 隨分覺 further bodhisattva-enlightenment according to capacity, i. e. the stages 十住, 十行, and 十廻向; (5) 究竟覺 final or complete enlightenment, i. e. the stage of 妙覺, which is one with the first, i. e. 本覺. The 本覺 is bodhi in the potential, 始覺 is bodhi in the active state, hence (2), (3), (4), and (5) are all the latter, but the fifth has reached the perfect quiescent stage of original bodhi.

五觀


五观

see styles
wǔ guān
    wu3 guan1
wu kuan
 gokan
The five meditations referred to in the Lotus Sutra 25: (1) 眞 on the true, idem 空觀, to meditate on the reality of the void or infinite, in order to be rid of illusion in views and thoughts; (2) 淸淨觀 on purity, to be rid of any remains of impurity connected with the temporal, idem 假觀; (3) 廣大智慧觀 on the wider and greater wisdom, idem 中觀, by study of the 'middle' way; (4) 悲觀 on pitifulness, or the pitiable condition of the living, and by the above three to meditate on their salvation; (5) 慈觀 on mercy and the extension of the first three meditations to the carrying of joy to all the living.

五障

see styles
wǔ zhàng
    wu3 zhang4
wu chang
 goshou / gosho
    ごしょう
(1) {Buddh} five hindrances (that prevent a woman from becoming a Buddha, a Brahmā, a Shakra, a devil king, or a wheel-turning king); five obstructions to women's attainment; (2) {Buddh} five hindrances (that impede ascetic practices; sensory desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, doubt)
The five hindrances, or obstacles; also 五礙; 五雲. I. Of women, i. e. inability to become Brahma-kings, Indras, Māra-kings, Caikravarti-kings, or Buddhas. II. The hindrances to the five 五力 powers, i. e. (self-) deception a bar to faith, as sloth is to zeal, anger to remembrance, hatred to meditaton, and discontent to wisdom. III. The hindrances of (1) the passion-nature, e. g. original sin; (2) of karma caused in previous lives; (3) the affairs of life; (4) no friendly or competent preceptor; (5) partial knowledge.

亡國


亡国

see styles
wáng guó
    wang2 guo2
wang kuo
(of a nation) to be destroyed; to be subjugated; a fallen nation
See: 亡国

人參


人参

see styles
rén shēn
    ren2 shen1
jen shen
ginseng
See: 人参

人數


人数

see styles
rén shù
    ren2 shu4
jen shu
number of people
See: 人数

人稱


人称

see styles
rén chēng
    ren2 cheng1
jen ch`eng
    jen cheng
person (first person, second person etc in grammar); called; known as
See: 人称

人體


人体

see styles
rén tǐ
    ren2 ti3
jen t`i
    jen ti
human body
See: 人体

仁壽


仁寿

see styles
rén shòu
    ren2 shou4
jen shou
Renshou County in Meishan 眉山市[Mei2 shan1 Shi4], Sichuan
See: 仁寿

仁智

see styles
 jinchi
    じんち
benevolence and wisdom; (male given name) Yoshinori

仄聲


仄声

see styles
zè shēng
    ze4 sheng1
tse sheng
oblique tone; nonlevel tone; uneven tone (the third tone of Classical Chinese)
See: 仄声

代數


代数

see styles
dài shù
    dai4 shu4
tai shu
algebra
See: 代数

代誌


代志

see styles
dài zhì
    dai4 zhi4
tai chih
(Tw) (coll.) matter; thing (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tāi-tsì], equivalent to Mandarin 事情[shi4qing5])
See: 代志

令狀


令状

see styles
lìng zhuàng
    ling4 zhuang4
ling chuang
writ
See: 令状

以內


以内

see styles
yǐ nèi
    yi3 nei4
i nei
within; less than
See: 以内

件數


件数

see styles
jiàn shǔ
    jian4 shu3
chien shu
item count (of a consignment etc)
See: 件数

任俠


任侠

see styles
rèn xiá
    ren4 xia2
jen hsia
chivalrous; helping the weak for the sake of justice
See: 任侠

份子


分子

see styles
fèn zi
    fen4 zi5
fen tzu
one's share of expenses (e.g. when buying a gift collectively); cash gift
See: 分子

休學


休学

see styles
xiū xué
    xiu1 xue2
hsiu hsüeh
to suspend schooling; to defer study
See: 休学

休會


休会

see styles
xiū huì
    xiu1 hui4
hsiu hui
to adjourn
See: 休会

佈告


布告

see styles
bù gào
    bu4 gao4
pu kao
posting on a bulletin board; notice; bulletin; to announce
See: 布告

佈局


布局

see styles
bù jú
    bu4 ju2
pu chü
arrangement; composition; layout; opening (chess jargon)
See: 布局

佈置


布置

see styles
bù zhì
    bu4 zhi4
pu chih
to put in order; to arrange; to decorate; to fix up; to deploy
See: 布置

低溫


低温

see styles
dī wēn
    di1 wen1
ti wen
low temperature
See: 低温

低聲


低声

see styles
dī shēng
    di1 sheng1
ti sheng
in a low voice; softly
See: 低声

佔城


占城

see styles
zhàn chéng
    zhan4 cheng2
chan ch`eng
    chan cheng
Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693
See: 占城

佔婆


占婆

see styles
zhàn pó
    zhan4 po2
chan p`o
    chan po
Champa (Sanskrit: Campapura or Campanagara), ancient kingdom in the South of Vietnam c. 200-1693
See: 占婆

佔有


占有

see styles
zhàn yǒu
    zhan4 you3
chan yu
to have; to own; to hold; to occupy; to possess; to account for (a high proportion etc)
See: 占有

佔用


占用

see styles
zhàn yòng
    zhan4 yong4
chan yung
to occupy
See: 占用

佛慧

see styles
fó huì
    fo2 hui4
fo hui
 butte
Buddha-wisdom.

佛智

see styles
fó zhì
    fo2 zhi4
fo chih
 butchi
anuttara-samyak-sambodhi, Buddha-wisdom, i.e. supreme, universal gnosis, awareness or intelligence; sarvajñatā, omniscience.

佛頂


佛顶

see styles
fó dǐng
    fo2 ding3
fo ting
 butchō
Śākyamuni in the third court of the Garbhadhātu is represented as the佛頂尊 in meditation as Universal Wise Sovereign. The 五佛頂q.v. Five Buddhas are on his left representing his Wisdom. The three 佛頂 on his right are called 廣大佛頂, 極廣大佛頂, and 無邊音聲佛頂; in all they are the eight 佛頂.; A title of the esoteric sect for their form of Buddha, or Buddhas, especially of Vairocana of the Vajradhātu and Śākyamuni of the Garbhadhātu groups. Also, an abbreviation of a dhāraṇī as is | | | 經 of a sutra, and there are other | | | scriptures.

作畫


作画

see styles
zuò huà
    zuo4 hua4
tso hua
to draw; to paint; to create artwork
See: 作画

佳餚


佳肴

see styles
jiā yáo
    jia1 yao2
chia yao
fine food; delicacies; delicious food
See: 佳肴

來信


来信

see styles
lái xìn
    lai2 xin4
lai hsin
incoming letter; to send us a letter
See: 来信

來客


来客

see styles
lái kè
    lai2 ke4
lai k`o
    lai ko
guest
See: 来客

來年


来年

see styles
lái nián
    lai2 nian2
lai nien
next year; the coming year
See: 来年

來得


来得

see styles
lái de
    lai2 de5
lai te
to emerge (from a comparison); to come out as; to be competent or equal to
See: 来得

來朝


来朝

see styles
lái zhāo
    lai2 zhao1
lai chao
(literary) tomorrow (morning)
See: 来朝

來源


来源

see styles
lái yuán
    lai2 yuan2
lai yüan
source (of information etc); origin
See: 来源

來由


来由

see styles
lái yóu
    lai2 you2
lai yu
reason; cause
See: 来由

來著


来着

see styles
lái zhe
    lai2 zhe5
lai che
auxiliary showing something happened in the past
See: 来着

來路


来路

see styles
lái lù
    lai2 lu4
lai lu
incoming road; origin; past history
See: 来路

例會


例会

see styles
lì huì
    li4 hui4
li hui
regular meeting
See: 例会

依戀


依恋

see styles
yī liàn
    yi1 lian4
i lien
to be fondly attached to; to not wish to part with; to cling to
See: 依恋

侷限


局限

see styles
jú xiàn
    ju2 xian4
chü hsien
variant of 局限[ju2 xian4]
See: 局限

俊賢

see styles
 shunken
    しゅんけん
excellent wisdom; (male given name) Toshiyoshi

俐発

see styles
 rihatsu
    りはつ
cleverness; wisdom; intelligence

俗才

see styles
 zokusai
    ぞくさい
worldly wisdom; practical wisdom

俗智

see styles
sú zhì
    su2 zhi4
su chih
 zokuchi
Common or worldly wisdom, which by its illusion blurs or colours the mind, blinding it to reality.

俗稱


俗称

see styles
sú chēng
    su2 cheng1
su ch`eng
    su cheng
commonly referred to as; common term
See: 俗称

保溫


保温

see styles
bǎo wēn
    bao3 wen1
pao wen
to keep hot; heat preservation
See: 保温

保濕


保湿

see styles
bǎo shī
    bao3 shi1
pao shih
to moisturize; moisturizing
See: 保湿

保稅


保税

see styles
bǎo shuì
    bao3 shui4
pao shui
bonded (goods, factory etc)
See: 保税

俠客


侠客

see styles
xiá kè
    xia2 ke4
hsia k`o
    hsia ko
chivalrous person; knight-errant
See: 侠客

信慧

see styles
xìn huì
    xin4 hui4
hsin hui
 shine
Faith and wisdom, two of the 五根.

信條


信条

see styles
xìn tiáo
    xin4 tiao2
hsin t`iao
    hsin tiao
creed; article of faith
See: 信条

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "wisdom.php" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary