I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4814 total results for your day search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
定之 see styles |
sadayuki さだゆき |
(given name) Sadayuki |
定也 see styles |
sadaya さだや |
(given name) Sadaya |
定亨 see styles |
sadayuki さだゆき |
(given name) Sadayuki |
定代 see styles |
sadayo さだよ |
(female given name) Sadayo |
定休 see styles |
teikyuu / tekyu ていきゅう |
(abbreviation) (See 定休日・ていきゅうび) regular holiday; fixed day off; regular closing day |
定佳 see styles |
sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi |
定保 see styles |
sadayasu さだやす |
(surname) Sadayasu |
定剛 see styles |
sadayoshi さだよし |
(personal name) Sadayoshi |
定勝 see styles |
sadayoshi さだよし |
(personal name) Sadayoshi |
定哉 see styles |
sadaya さだや |
(given name) Sadaya |
定善 see styles |
dìng shàn ding4 shan4 ting shan sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi the good character that arises from meditation or contemplation |
定喜 see styles |
sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi |
定垢 see styles |
sadayoshi さだよし |
(personal name) Sadayoshi |
定安 see styles |
dìng ān ding4 an1 ting an sadayasu さだやす |
Ding'an county, Hainan (surname) Sadayasu |
定山 see styles |
sadayama さだやま |
(surname) Sadayama |
定幸 see styles |
sadayuki さだゆき |
(given name) Sadayuki |
定幹 see styles |
sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi |
定弥 see styles |
sadaya さだや |
(given name) Sadaya |
定征 see styles |
sadayuki さだゆき |
(personal name) Sadayuki |
定日 see styles |
dìng rì ding4 ri4 ting jih teijitsu; jounichi; joujitsu / tejitsu; jonichi; jojitsu ていじつ; じょうにち; じょうじつ |
Tingri town and county, Tibetan: Ding ri rdzong, in Shigatse prefecture, central Tibet fixed date; appointed day |
定猗 see styles |
sadayori さだより |
(given name) Sadayori |
定由 see styles |
sadayoshi さだよし |
(s,m) Sadayoshi |
定穀 see styles |
sadayoshi さだよし |
(personal name) Sadayoshi |
定美 see styles |
sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi |
定行 see styles |
sadayuki さだゆき |
(surname, given name) Sadayuki |
定誼 see styles |
sadayoshi さだよし |
(personal name) Sadayoshi |
定谷 see styles |
sadaya さだや |
(surname) Sadaya |
定雪 see styles |
sadayuki さだゆき |
(surname) Sadayuki |
定頼 see styles |
sadayori さだより |
(personal name) Sadayori |
定食 see styles |
dìng shí ding4 shi2 ting shih teishoku / teshoku ていしょく |
set meal (esp. in a Japanese restaurant) set meal; special (of the day) |
家常 see styles |
jiā cháng jia1 chang2 chia ch`ang chia chang ietsune いえつね |
the daily life of a family everyday things; (surname) Ietsune ordinary commonplace |
家着 see styles |
iegi いえぎ |
casual wear; ordinary clothes; everyday clothes; home wear |
宿忌 see styles |
sù jì su4 ji4 su chi shukuki |
The night before a fast-day. |
寒九 see styles |
kanku かんく |
ninth day of the cold season (approx January 13th) |
寒食 see styles |
hán shí han2 shi2 han shih kanshoku かんしょく |
cold food (i.e. to abstain from cooked food for 3 days around the Qingming festival 清明節|清明节); the Qingming festival Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice; 105th day after the winter solstice |
寧日 see styles |
neijitsu / nejitsu ねいじつ |
peaceful day |
対馬 see styles |
touma / toma とうま |
(1) (hist) Tsushima (former province located on Tsushima Island in present-day Nagasaki Prefecture); (2) Tsushima (island); (surname) Touma |
寿賀 see styles |
suga すが |
long-life celebrations, particularly the 61st, 77th and 88th birthdays; (surname, female given name) Suga |
小建 see styles |
xiǎo jiàn xiao3 jian4 hsiao chien kotate こたて |
lunar month of 29 days; same as 小盡|小尽[xiao3 jin4] (surname) Kotate |
小盡 小尽 see styles |
xiǎo jìn xiao3 jin4 hsiao chin |
lunar month of 29 days |
少時 少时 see styles |
shǎo shí shao3 shi2 shao shih shouji / shoji しょうじ |
(n,adv) one's early days; little while one's youth |
尚古 see styles |
shouko / shoko しょうこ |
respect for olden days; (female given name) Shouko |
尻餅 see styles |
shirimochi しりもち |
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
尻餠 see styles |
shirimochi しりもち |
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
尽日 see styles |
jinjitsu じんじつ |
(n,adv) (1) all day long; (n,adv) (2) last day of the month; last day of the year; New Year's Eve |
尾張 see styles |
owari おわり |
(hist) Owari (former province located in the west of present-day Aichi Prefecture); (place-name, surname) Owari |
岩代 see styles |
iwashiro いわしろ |
(hist) Iwashiro (former province located in the west of present-day Fukushima Prefecture); (place-name, surname) Iwashiro |
市日 see styles |
ichibi いちび |
market day |
布薩 布萨 see styles |
bù sà bu4 sa4 pu sa fusatsu |
poṣadha, upavasatha, upoṣana; 布沙他 (or 布灑他); 褒沙陀 Pali: uposatha; fasting, a fast, the nurturing or renewal of vows, intp. by 淨住 or 善宿 or 長養, meaning abiding in retreat for spiritual refreshment. There are other similar terms, e. g. 布薩陀婆; 優補陀婆; also 布薩犍度 which the Vinaya uses for the meeting place; 鉢囉帝提舍耶寐 pratideśanīya, is self-examination and public confession during the fast. It is also an old Indian fast. Buddha's monks should meet at the new and fall moons and read the Prātimokṣa sutra for their moral edification, also disciples at home should observe the six fast days and the eight commands. The 布薩日 fast days are the 15th and 29th or 30th of the moon. |
帝日 see styles |
teijitsu / tejitsu ていじつ |
lucky day |
常務 常务 see styles |
cháng wù chang2 wu4 ch`ang wu chang wu tokomu とこむ |
routine; everyday business; daily operation (of a company) (1) (abbreviation) (See 常務取締役) managing director; executive director; (2) routine business; regular business; (personal name) Tokomu |
常着 see styles |
jougi; tsunegi / jogi; tsunegi じょうぎ; つねぎ |
(archaism) everyday clothes |
常衣 see styles |
joui / joi じょうい |
(See 普段着・ふだんぎ) everyday clothes; ordinary clothes; casual wear |
常陸 see styles |
mutsu むつ |
(hist) Hitachi (former province located in the major part of present-day Ibaraki Prefecture); (personal name) Mutsu |
幀義 see styles |
sadayoshi さだよし |
(male given name) Sadayoshi |
幕末 see styles |
bakumatsu ばくまつ |
(hist) Bakumatsu period; closing days of the Tokugawa shogunate; end of the Edo period |
干支 see styles |
gān zhī gan1 zhi1 kan chih kanshi かんし |
the ten Heavenly Stems 十天干[shi2 tian1 gan1] and twelve earthly branches 十二枝; sexagenary cycle (1) sexagenary cycle; 60-term cycle of 12 zodiac animals combined with 5 elements in the traditional Chinese calendar; currently used in Japan for years, historically also for days; (2) (えと only) 12-year Chinese zodiac; (given name) Kanshi |
平城 see styles |
píng chéng ping2 cheng2 p`ing ch`eng ping cheng pyonson ピョンソン |
Pyongsong (city in North Korea) (hist) (See 平城京) Heijō-kyō (capital of Japan from 710-40 and 745-84; located in present-day Nara); (place-name) Pyongsong (North Korea); P'yongsong |
平常 see styles |
píng cháng ping2 chang2 p`ing ch`ang ping chang heijou / hejo へいじょう |
ordinary; common; usually; ordinarily (adj-no,n) normal; usual; ordinary; everyday; (given name) Heijō Ordinary, usual, common. |
平日 see styles |
píng rì ping2 ri4 p`ing jih ping jih pyoniru ぴょんいる |
ordinary day; everyday; ordinarily; usually (adv,n) (1) weekday; ordinary days (i.e. non-holiday); (2) (ひらび only) kanji radical 73; (given name) Pyon'iru everyday |
平旦 see styles |
píng dàn ping2 dan4 p`ing tan ping tan |
(literary) daybreak; dawn |
平明 see styles |
píng míng ping2 ming2 p`ing ming ping ming heimei / heme へいめい |
(literary) dawn; daybreak; impartial and astute (noun or adjectival noun) clear; simple; (personal name) Heimei |
平服 see styles |
heifuku / hefuku へいふく |
(noun - becomes adjective with の) (See 礼服) ordinary clothes; everyday attire; plain clothes; civilian clothes |
平素 see styles |
píng sù ping2 su4 p`ing su ping su heiso / heso へいそ |
usually; habitually; ordinarily; normally (adj-no,n) (1) usual; ordinary; normal; regular; everyday; (adverb) (2) ordinarily; normally; usually |
平語 see styles |
heigo / hego へいご |
(1) everyday language; (2) (abbreviation) (See 平家物語) The Tale of the Heike |
年休 see styles |
nenkyuu / nenkyu ねんきゅう |
(abbreviation) (See 年次有給休暇) annual leave; annual paid vacation; annual paid holiday |
年假 see styles |
nián jià nian2 jia4 nien chia |
annual leave; New Year holidays |
年月 see styles |
nián yuè nian2 yue4 nien yüeh toshitsuki(p); nengetsu(p) としつき(P); ねんげつ(P) |
months and year; time; days of one's life months and years |
年頭 年头 see styles |
nián tóu nian2 tou2 nien t`ou nien tou nentou(p); toshigashira / nento(p); toshigashira ねんとう(P); としがしら |
start of the year; whole year; a particular year; period; days; epoch; a year's harvest (1) beginning of the year; (2) (としがしら only) the oldest person |
幼保 see styles |
youho / yoho ようほ |
kindergartens and day-care centers |
幽明 see styles |
yōu míng you1 ming2 yu ming yuumei / yume ゆうめい |
the hidden and the visible; that which can be seen and that which cannot; darkness and light; night and day; wisdom and ignorance; evil and good; the living and the dead; men and ghosts semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light; (given name) Yūmei darkness and light |
幾天 几天 see styles |
jǐ tiān ji3 tian1 chi t`ien chi tien |
several days |
幾日 see styles |
ikunichi いくにち |
how many days?; what day (of month)? |
度假 see styles |
dù jià du4 jia4 tu chia |
to go on holidays; to spend one's vacation |
度日 see styles |
dù rì du4 ri4 tu jih donichi どにち |
to pass one's days; to scratch out a difficult, meager existence degree day |
廬山 庐山 see styles |
lú shān lu2 shan1 lu shan ruushan / rushan ルーシャン |
Lushan district of Jiujiang city 九江市, Jiangxi; Mt Lushan in Jiujiang, famous as summer holiday spot (place-name) Mount Lushan (China) Mt. Lu |
廿日 see styles |
hatsukaichi はつかいち |
(1) twentieth day of the month; (2) twenty days; (place-name) Hatsukaichi |
式日 see styles |
shikijitsu しきじつ |
day of a ceremony or event |
当世 see styles |
tousei / tose とうせい |
(n,adv) present-day; nowadays |
当今 see styles |
toukon / tokon とうこん |
(n,adv) nowadays; these days; at present |
当代 see styles |
toudai / todai とうだい |
(n,adj-no,adv) the present age; these days; (present) head of the family; (surname) Toudai |
当季 see styles |
touki / toki とうき |
(1) this season; (2) (obsolete) nowadays; these days |
当日 see styles |
atebi あてび |
(n,adv) day in question; appointed day; that very day; the day (of issue, publication, etc.); (place-name) Atebi |
当時 see styles |
touji / toji とうじ |
(n,adv) at that time; in those days; (place-name) Touji |
当節 see styles |
tousetsu / tosetsu とうせつ |
(n,adj-no,adv) nowadays; these days |
往初 see styles |
wǎng chū wang3 chu1 wang ch`u wang chu |
(literary) former times; in olden days |
往古 see styles |
wǎng gǔ wang3 gu3 wang ku ouko / oko おうこ |
in former times; in olden days ancient times; (surname) Ouko |
往日 see styles |
wǎng rì wang3 ri4 wang jih oujitsu / ojitsu おうじつ |
former days; the past ancient times |
往時 往时 see styles |
wǎng shí wang3 shi2 wang shih ouji / oji おうじ |
past events; former times the past; old times; bygone times; days of yore |
往歲 往岁 see styles |
wǎng suì wang3 sui4 wang sui |
in former years; in olden days |
待宵 see styles |
matsuyoi まつよい |
(1) (archaism) night where one waits for someone who is supposed to come; (2) (archaism) night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar |
後兒 后儿 see styles |
hòu r hou4 r5 hou r |
the day after tomorrow |
後天 后天 see styles |
hòu tiān hou4 tian1 hou t`ien hou tien kouten / koten こうてん |
the day after tomorrow; life after birth (the period in which one develops through experiences, contrasted with 先天[xian1 tian1]); acquired (not innate or congenital); a posteriori a posteriori; posteriority |
後日 后日 see styles |
hòu rì hou4 ri4 hou jih gohi ごひ |
the day after tomorrow; from hence; from now; from now on; henceforth (n,adv) in the future; another day; later; (surname) Gohi |
御回 see styles |
omeguri おめぐり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period |
御廻 see styles |
omeguri おめぐり |
(1) dumpling cooked in miso served during the dog days of summer at the imperial court; (2) (archaism) (feminine speech) accompaniments for a rice dish; (3) (archaism) (feminine speech) wooden pestle; (4) (archaism) menstrual period |
御節 see styles |
osechi おせち |
(abbreviation) food served during the New Year's Holidays |
心經 心经 see styles |
xīn jīng xin1 jing1 hsin ching Shingyō |
the Heart Sutra Hṛdaya or 'Heart' Sutra, idem 般若心經; 般若波羅蜜多心經; styled 神分心經 'divinely distributed', when publicly recited to get rid of evil spirits. |
忌日 see styles |
jì rì ji4 ri4 chi jih kinichi; kijitsu きにち; きじつ |
anniversary of a death; inauspicious day (1) (See 命日・めいにち) anniversary of a person's death (on which Buddhist commemorative rites, etc. are performed); (2) (See 七七日) 49th day after a person's death, on which Buddhist rituals are performed 諱日 The tabu day, i.e. the anniversary of the death of a parent or prince, when all thoughts are directed to him, and other things avoided. |
志摩 see styles |
shima しま |
(hist) Shima (former province located at the eastern tip of present-day Mie Prefecture); (p,s,f) Shima |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "day" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.