There are 614 total results for your Zai4 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
包在我身上 see styles |
bāo zài wǒ shēn shang bao1 zai4 wo3 shen1 shang5 pao tsai wo shen shang |
leave it to me (idiom); I'll take care of it |
可再生資源 可再生资源 see styles |
kě zài shēng zī yuán ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2 k`o tsai sheng tzu yüan ko tsai sheng tzu yüan |
renewable resource |
圓自在莊嚴 圆自在庄严 see styles |
yuán zì zài zhuāng yán yuan2 zi4 zai4 zhuang1 yan2 yüan tzu tsai chuang yen en jizai shōgon |
perfect in the adornment of mastery |
在家喪儀幡 在家丧仪幡 see styles |
zài jiā sàng yí fān zai4 jia1 sang4 yi2 fan1 tsai chia sang i fan zaike sōgibata |
banners for funeral of a householder |
在皮麤重斷 在皮麤重断 see styles |
zài pí cū zhòng duàn zai4 pi2 cu1 zhong4 duan4 tsai p`i ts`u chung tuan tsai pi tsu chung tuan zaihi sojū dan |
removal of externally resident debilitating tendencies |
在纏位法身 在缠位法身 see styles |
zài chán wèi fǎ shēn zai4 chan2 wei4 fa3 shen1 tsai ch`an wei fa shen tsai chan wei fa shen zaideni hosshin |
the dharma-body still in a state of defilement |
在膚麤重斷 在肤麤重断 see styles |
zài fū cū zhòng duàn zai4 fu1 cu1 zhong4 duan4 tsai fu ts`u chung tuan tsai fu tsu chung tuan zaifu sojū dan |
removal of medially resident debilitating tendencies |
在訴訟期間 在诉讼期间 see styles |
zài sù sòng qī jiān zai4 su4 song4 qi1 jian1 tsai su sung ch`i chien tsai su sung chi chien |
pendente lite; during litigation |
在阿蘭若處 在阿兰若处 see styles |
zài ā lán ruò chù zai4 a1 lan2 ruo4 chu4 tsai a lan jo ch`u tsai a lan jo chu zai arannya sho |
dwelling in the forest as a hermit |
妙在不言中 see styles |
miào zài bù yán zhōng miao4 zai4 bu4 yan2 zhong1 miao tsai pu yen chung |
the charm lies in what is left unsaid (idiom) |
山海慧自在 see styles |
shān hǎi huì zì zài shan1 hai3 hui4 zi4 zai4 shan hai hui tzu tsai Sankaie jizai |
Mountain-See Wisdom Sovereign |
擴大再生產 扩大再生产 see styles |
kuò dà zài shēng chǎn kuo4 da4 zai4 sheng1 chan3 k`uo ta tsai sheng ch`an kuo ta tsai sheng chan |
to expand production; to reproduce on an extended scale |
法未自在障 see styles |
fǎ wèi zì zài zhàng fa3 wei4 zi4 zai4 zhang4 fa wei tzu tsai chang hō mijizai shō |
hindrance of non-attainment of sovereignty in regard to phenomena |
潛在危險度 潜在危险度 see styles |
qián zài wēi xiǎn dù qian2 zai4 wei1 xian3 du4 ch`ien tsai wei hsien tu chien tsai wei hsien tu |
latent hazard |
無分別自在 无分别自在 see styles |
wú fēn bié zì zài wu2 fen1 bie2 zi4 zai4 wu fen pieh tzu tsai mu funbetsu jizai |
unimpededness by non-discrimination |
現在佛名經 现在佛名经 see styles |
xiàn zài fó míng jīng xian4 zai4 fo2 ming2 jing1 hsien tsai fo ming ching Genzai butsumyō kyō |
Sūtra on the Merit [Acquired by] Praising the Buddha |
肉爛在鍋裡 肉烂在锅里 see styles |
ròu làn zài guō lǐ rou4 lan4 zai4 guo1 li3 jou lan tsai kuo li |
lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom); fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders |
自在天外道 see styles |
zì zài tiān wài dào zi4 zai4 tian1 wai4 dao4 tzu tsai t`ien wai tao tzu tsai tien wai tao Jizaiten gedō |
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull. |
自在神通力 see styles |
zì zài shén tōng lì zi4 zai4 shen2 tong1 li4 tzu tsai shen t`ung li tzu tsai shen tung li jizai jinzūriki |
unimpeded supernatural powers |
色無礙自在 色无碍自在 see styles |
sè wú ài zì zài se4 wu2 ai4 zi4 zai4 se wu ai tzu tsai shiki muge jizai |
the sovereignty of being unimpeded by form |
觀自在菩薩 观自在菩萨 see styles |
guān zì zài pú sà guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 kuan tzu tsai p`u sa kuan tzu tsai pu sa Kanjizai Bosatsu |
Avalokitêśvara Bodhisattva |
財務再保險 财务再保险 see styles |
cái wù zài bǎo xiǎn cai2 wu4 zai4 bao3 xian3 ts`ai wu tsai pao hsien tsai wu tsai pao hsien |
financial reinsurance (aka "fin re") |
雲自在燈王 云自在灯王 see styles |
yún zì zài dēng wáng yun2 zi4 zai4 deng1 wang2 yün tzu tsai teng wang Unjizaitō Ō |
Dundubhisvara-rāja |
顯微鏡載片 显微镜载片 see styles |
xiǎn wēi jìng zài piàn xian3 wei1 jing4 zai4 pian4 hsien wei ching tsai p`ien hsien wei ching tsai pien |
microscopic slide |
不可再生資源 不可再生资源 see styles |
bù kě zài shēng zī yuán bu4 ke3 zai4 sheng1 zi1 yuan2 pu k`o tsai sheng tzu yüan pu ko tsai sheng tzu yüan |
nonrenewable resource |
他化自在天王 see styles |
tā huà zì zài tiān wáng ta1 hua4 zi4 zai4 tian1 wang2 t`a hua tzu tsai t`ien wang ta hua tzu tsai tien wang take jizai tenō |
king of the heaven where one has power to convert others (?) |
佛祖歷代通載 佛祖历代通载 see styles |
fó zǔ lì dài tōng zài fo2 zu3 li4 dai4 tong1 zai4 fo tsu li tai t`ung tsai fo tsu li tai tung tsai Busso rekidai tsūsai |
Fozu lidaitongzai |
勢力自在而轉 势力自在而转 see styles |
shì lì zì zài ér zhuǎn shi4 li4 zi4 zai4 er2 zhuan3 shih li tzu tsai erh chuan seiriki jizai ji ten |
one's momentum [energy] naturally acts |
可一而不可再 see styles |
kě yī ér bù kě zài ke3 yi1 er2 bu4 ke3 zai4 k`o i erh pu k`o tsai ko i erh pu ko tsai |
may be done once and once only; just this once |
在肉所知障品 see styles |
zài ròu suǒ zhī zhàng pǐn zai4 rou4 suo3 zhi1 zhang4 pin3 tsai jou so chih chang p`in tsai jou so chih chang pin zainiku shochishō hon |
internally resident hindrance of the cognitive type |
好戲還在後頭 好戏还在后头 see styles |
hǎo xì hái zài hòu tou hao3 xi4 hai2 zai4 hou4 tou5 hao hsi hai tsai hou t`ou hao hsi hai tsai hou tou |
the best part of the show is yet to come; (with ironic tone) the worst is yet to come; you ain't seen nothin' yet |
成敗在此一舉 成败在此一举 see styles |
chéng bài zài cǐ yī jǔ cheng2 bai4 zai4 ci3 yi1 ju3 ch`eng pai tsai tz`u i chü cheng pai tsai tzu i chü |
win or lose, it all ends here; this is the moment to shine |
次第方現在前 次第方现在前 see styles |
cì dì fāng xiàn zài qián ci4 di4 fang1 xian4 zai4 qian2 tz`u ti fang hsien tsai ch`ien tzu ti fang hsien tsai chien shidai hōgenzai zen |
manifested in an orderly sequence |
毛出在羊身上 see styles |
máo chū zài yáng shēn shàng mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 mao ch`u tsai yang shen shang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
現在過去未來 现在过去未来 see styles |
xiàn zài guō qù wèi lái xian4 zai4 guo1 qu4 wei4 lai2 hsien tsai kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai genzai kako mirai |
Present, past, and future. |
生命在於運動 生命在于运动 see styles |
shēng mìng zài yú yùn dòng sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4 sheng ming tsai yü yün tung |
life is motion (popular saying with many possible interpretations); Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle).; Life derives from physical exercise. |
能現行自在轉 能现行自在转 see styles |
néng xiàn xíng zì zài zhuǎn neng2 xian4 xing2 zi4 zai4 zhuan3 neng hsien hsing tzu tsai chuan nō gengyō jizai ten |
freely manifesting into activity |
醜話說在前頭 丑话说在前头 see styles |
chǒu huà shuō zài qián tou chou3 hua4 shuo1 zai4 qian2 tou5 ch`ou hua shuo tsai ch`ien t`ou chou hua shuo tsai chien tou |
let's talk about the unpleasant things first; let's be frank |
一年之計在於春 一年之计在于春 see styles |
yī nián zhī jì zài yú chūn yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 i nien chih chi tsai yü ch`un i nien chih chi tsai yü chun |
the whole year must be planned for in the spring (idiom); early planning is the key to success |
一日之計在於晨 一日之计在于晨 see styles |
yī rì zhī jì zài yú chén yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2 i jih chih chi tsai yü ch`en i jih chih chi tsai yü chen |
make your day's plan early in the morning (idiom); early morning is the golden time of the day |
一而再,再而三 see styles |
yī ér zài , zài ér sān yi1 er2 zai4 , zai4 er2 san1 i erh tsai , tsai erh san |
again and again |
住內法在家英叡 住内法在家英叡 see styles |
zhùn ei fǎ zài jiā yīng ruì zhun4 ei4 fa3 zai4 jia1 ying1 rui4 chun ei fa tsai chia ying jui jūnaihō zaike eiei |
learned lay-persons who abide within the Dharma |
再生不良性貧血 再生不良性贫血 see styles |
zài shēng bù liáng xìng pín xuè zai4 sheng1 bu4 liang2 xing4 pin2 xue4 tsai sheng pu liang hsing p`in hsüeh tsai sheng pu liang hsing pin hsüeh saiseifuryouseihinketsu / saisefuryosehinketsu さいせいふりょうせいひんけつ |
aplastic anemia aplastic anemia; aplastic anaemia |
山海慧自在通王 see styles |
shān hǎi huì zì zài tōng wáng shan1 hai3 hui4 zi4 zai4 tong1 wang2 shan hai hui tzu tsai t`ung wang shan hai hui tzu tsai tung wang sankaie jizai tsūō |
Sāgarabuddhidhārī |
廣狹自在無礙門 广狭自在无碍门 see styles |
guǎng xiá zì zài wú ài mén guang3 xia2 zi4 zai4 wu2 ai4 men2 kuang hsia tzu tsai wu ai men kōkyō jizai muge mon |
the profound approach of the greater and lesser influencing each other |
把心放在肚子裡 把心放在肚子里 see styles |
bǎ xīn fàng zài dù zi lǐ ba3 xin1 fang4 zai4 du4 zi5 li3 pa hsin fang tsai tu tzu li |
(coll.) to be completely at ease |
於有相不得自在 于有相不得自在 see styles |
yú yǒu xiàng bù dé zì zài yu2 you3 xiang4 bu4 de2 zi4 zai4 yü yu hsiang pu te tzu tsai o usō futoku jizai |
unable to be independent while operating within signs |
智自在所依眞如 see styles |
zhì zì zài suǒ yī zhēn rú zhi4 zi4 zai4 suo3 yi1 zhen1 ru2 chih tzu tsai so i chen ju chijizai shoe shinnyo |
thusness as the basis of all unimpeded wisdom |
淸涼不變自在義 淸凉不变自在义 see styles |
qīng liáng bù biàn zì zài yì qing1 liang2 bu4 bian4 zi4 zai4 yi4 ch`ing liang pu pien tzu tsai i ching liang pu pien tzu tsai i shōryō fuhen jizai gi |
the meaning of pure unchanging unimpededness |
無限風光在險峰 无限风光在险峰 see styles |
wú xiàn fēng guāng zài xiǎn fēng wu2 xian4 feng1 guang1 zai4 xian3 feng1 wu hsien feng kuang tsai hsien feng |
The boundless vista is at the perilous peak (proverb); fig. exhilaration follows a hard-won victory |
獨在異鄉為異客 独在异乡为异客 see styles |
dú zài yì xiāng wéi yì kè du2 zai4 yi4 xiang1 wei2 yi4 ke4 tu tsai i hsiang wei i k`o tu tsai i hsiang wei i ko |
a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) |
現在是過去鑰匙 现在是过去钥匙 see styles |
xiàn zài shì guò qu yào shi xian4 zai4 shi4 guo4 qu5 yao4 shi5 hsien tsai shih kuo ch`ü yao shih hsien tsai shih kuo chü yao shih |
Today is the key to the past. |
羊毛出在羊身上 see styles |
yáng máo chū zài yáng shēn shàng yang2 mao2 chu1 zai4 yang2 shen1 shang4 yang mao ch`u tsai yang shen shang yang mao chu tsai yang shen shang |
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.; Nothing comes for free. |
蚊子再小也是肉 see styles |
wén zi zài xiǎo yě shì ròu wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4 wen tzu tsai hsiao yeh shih jou |
lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom); fig. it's better than nothing |
觀自在說普賢經 观自在说普贤经 see styles |
guān zì zài shuō pǔ xián jīng guan1 zi4 zai4 shuo1 pu3 xian2 jing1 kuan tzu tsai shuo p`u hsien ching kuan tzu tsai shuo pu hsien ching Kanjizai setsu fugen kyō |
Guanzizai shuo puxian jing |
諸法相卽自在門 诸法相卽自在门 see styles |
zhū fǎ xiāng jí zì zài mén zhu1 fa3 xiang1 ji2 zi4 zai4 men2 chu fa hsiang chi tzu tsai men shohō sōsoku jizai mon |
the profound approach the interdependence of all things, so that one is all and all is one |
身在曹營心在漢 身在曹营心在汉 see styles |
shēn zài cáo yíng xīn zài hàn shen1 zai4 cao2 ying2 xin1 zai4 han4 shen tsai ts`ao ying hsin tsai han shen tsai tsao ying hsin tsai han |
live in Cao camp but have the heart in Han camp (idiom); to be somewhere while longing to be somewhere else |
身在福中不知福 see styles |
shēn zài fú zhōng bù zhī fú shen1 zai4 fu2 zhong1 bu4 zhi1 fu2 shen tsai fu chung pu chih fu |
to live in plenty without appreciating it (idiom); not to know when one is well off |
載人軌道空間站 载人轨道空间站 see styles |
zài rén guǐ dào kōng jiān zhàn zai4 ren2 gui3 dao4 kong1 jian1 zhan4 tsai jen kuei tao k`ung chien chan tsai jen kuei tao kung chien chan |
manned orbiting space station |
過去現在因果經 过去现在因果经 see styles |
guō qù xiàn zài yīn guǒ jīng guo1 qu4 xian4 zai4 yin1 guo3 jing1 kuo ch`ü hsien tsai yin kuo ching kuo chü hsien tsai yin kuo ching Kako genzai inga kyō |
Scripture on Past and Present Causes and Effects |
醉翁之意不在酒 see styles |
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ zui4 weng1 zhi1 yi4 bu4 zai4 jiu3 tsui weng chih i pu tsai chiu |
wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol; having an ulterior motive; to have other things in mind; with an ax to grind; accomplishing something besides what one set out to do |
隨自在者智轉智 随自在者智转智 see styles |
suí zì zài zhě zhì zhuǎn zhì sui2 zi4 zai4 zhe3 zhi4 zhuan3 zhi4 sui tzu tsai che chih chuan chih zui jizaisha chitenchi |
overturning cognition that follows the cognitions of those who are self-masters |
鮮花插在牛糞上 鲜花插在牛粪上 see styles |
xiān huā chā zài niú fèn shàng xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 fen4 shang4 hsien hua ch`a tsai niu fen shang hsien hua cha tsai niu fen shang |
lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure; fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man) |
不在其位不謀其政 不在其位不谋其政 see styles |
bù zài qí wèi bù móu qí zhèng bu4 zai4 qi2 wei4 bu4 mou2 qi2 zheng4 pu tsai ch`i wei pu mou ch`i cheng pu tsai chi wei pu mou chi cheng |
don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius) |
不隨煩惱自在而行 不随烦恼自在而行 see styles |
bù suí fán nǎo zì zài ér xíng bu4 sui2 fan2 nao3 zi4 zai4 er2 xing2 pu sui fan nao tzu tsai erh hsing fu zui bonnō jizai ji gyō |
does not act unrestrainedly according to one's afflictions |
包子有肉不在褶上 see styles |
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng bao1 zi5 you3 rou4 bu4 zai4 zhe3 shang4 pao tzu yu jou pu tsai che shang |
a book is not judged by its cover (idiom) |
太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 see styles |
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4 t`ai yang chao tsai sang kan ho shang tai yang chao tsai sang kan ho shang |
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize |
於一切法而得自在 于一切法而得自在 see styles |
yú yī qiè fǎ ér dé zì zài yu2 yi1 qie4 fa3 er2 de2 zi4 zai4 yü i ch`ieh fa erh te tzu tsai yü i chieh fa erh te tzu tsai o issai hō jitoku jizai |
attains full mastery over all dharmas |
於其自心能自在轉 于其自心能自在转 see styles |
yú qí zì xīn néng zì zài zhuǎn yu2 qi2 zi4 xin1 neng2 zi4 zai4 zhuan3 yü ch`i tzu hsin neng tzu tsai chuan yü chi tzu hsin neng tzu tsai chuan o ki ji shin nō jizai ten |
able to naturally transform in one's mind |
業自在等所依眞如 业自在等所依眞如 see styles |
yè zì zài děng suǒ yī zhēn rú ye4 zi4 zai4 deng3 suo3 yi1 zhen1 ru2 yeh tzu tsai teng so i chen ju gō jizai dō shoe shinnyo |
thusness as the basis of all sovereign activity and all power |
聖觀自在菩薩梵讚 圣观自在菩萨梵讚 see styles |
shèng guān zì zài pú sà fàn zàn sheng4 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 fan4 zan4 sheng kuan tzu tsai p`u sa fan tsan sheng kuan tzu tsai pu sa fan tsan Shō kanjizai bosatsu bonsan |
Sanskrit Eulogy to the Sacred Bodhisattva of Spontaneous Contemplation |
葉衣觀自在菩薩經 叶衣观自在菩萨经 see styles |
yè yī guān zì zài pú sà jīng ye4 yi1 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 jing1 yeh i kuan tzu tsai p`u sa ching yeh i kuan tzu tsai pu sa ching Yōe kanjizai bosatsu kyō |
Dhāraṇī of Leaf-Clad Avalokitêśvara |
說在家出家菩薩戒 说在家出家菩萨戒 see styles |
shuō zài jiā chū jiā pú sà jiè shuo1 zai4 jia1 chu1 jia1 pu2 sa4 jie4 shuo tsai chia ch`u chia p`u sa chieh shuo tsai chia chu chia pu sa chieh setsu zaike shukke bosatsu kai |
precept forbidding speaking of the faults of the four groups of renunciant practitioners |
金剛喩定現在前時 金刚喩定现在前时 see styles |
jīn gāng yù dìng xiàn zài qián shí jin1 gang1 yu4 ding4 xian4 zai4 qian2 shi2 chin kang yü ting hsien tsai ch`ien shih chin kang yü ting hsien tsai chien shih kongōyu jō genzai zen ji |
at the time of experiencing the adamantine absorption |
一個幽靈在歐洲遊蕩 一个幽灵在欧洲游荡 see styles |
yī gè yōu líng zài ōu zhōu yóu dàng yi1 ge4 you1 ling2 zai4 ou1 zhou1 you2 dang4 i ko yu ling tsai ou chou yu tang |
Ein Gespenst geht um in Europa ("A specter is haunting Europe", the opening sentence of Marx and Engels' "Communist Manifesto") |
不要在一棵樹上吊死 不要在一棵树上吊死 see styles |
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ bu4 yao4 zai4 yi1 ke1 shu4 shang4 diao4 si3 pu yao tsai i k`o shu shang tiao ssu pu yao tsai i ko shu shang tiao ssu |
don't insist on only taking one road to Rome (idiom); there's more than one way to skin a cat |
人在江湖,身不由己 see styles |
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ ren2 zai4 jiang1 hu2 , shen1 bu4 you2 ji3 jen tsai chiang hu , shen pu yu chi |
you can't always do as you like; one has to compromise in this world (idiom) |
好借好還,再借不難 好借好还,再借不难 see styles |
hǎo jiè hǎo huán , zài jiè bù nán hao3 jie4 hao3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2 hao chieh hao huan , tsai chieh pu nan |
see 有借有還,再借不難|有借有还,再借不难[you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2] |
山海慧自在通王如來 山海慧自在通王如来 see styles |
shān hǎi huì zì zài tōng wáng rú lái shan1 hai3 hui4 zi4 zai4 tong1 wang2 ru2 lai2 shan hai hui tzu tsai t`ung wang ju lai shan hai hui tzu tsai tung wang ju lai Sankai ejizaitsūō nyorai |
Tathāgata-King whose Wisdom Freely Penetrates the Mountains and Seas |
意存筆先,畫盡意在 意存笔先,画尽意在 see styles |
yì cún bǐ xiān , huà jìn yì zài yi4 cun2 bi3 xian1 , hua4 jin4 yi4 zai4 i ts`un pi hsien , hua chin i tsai i tsun pi hsien , hua chin i tsai |
the idea is present before the first stroke of the brush, when the last stroke is placed the idea shines through |
有借有還,再借不難 有借有还,再借不难 see styles |
yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán you3 jie4 you3 huan2 , zai4 jie4 bu4 nan2 yu chieh yu huan , tsai chieh pu nan |
return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom) |
機不可失,失不再來 机不可失,失不再来 see styles |
jī bù kě shī , shī bù zài lái ji1 bu4 ke3 shi1 , shi1 bu4 zai4 lai2 chi pu k`o shih , shih pu tsai lai chi pu ko shih , shih pu tsai lai |
opportunity knocks but once (idiom) |
機不可失,時不再來 机不可失,时不再来 see styles |
jī bù kě shī , shí bù zài lái ji1 bu4 ke3 shi1 , shi2 bu4 zai4 lai2 chi pu k`o shih , shih pu tsai lai chi pu ko shih , shih pu tsai lai |
Opportunity knocks but once. (idiom) |
水能載舟,亦能覆舟 水能载舟,亦能覆舟 see styles |
shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu shui3 neng2 zai4 zhou1 , yi4 neng2 fu4 zhou1 shui neng tsai chou , i neng fu chou |
lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb); fig. the people can support a regime or overturn it; if something is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm; things can be double-edged |
老驥伏櫪,志在千里 老骥伏枥,志在千里 see styles |
lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3 lao chi fu li , chih tsai ch`ien li lao chi fu li , chih tsai chien li |
lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations |
臨兵鬪者皆陳列在前 临兵鬪者皆陈列在前 see styles |
lín bīng dòu zhě jiē chén liè zài qián lin2 bing1 dou4 zhe3 jie1 chen2 lie4 zai4 qian2 lin ping tou che chieh ch`en lieh tsai ch`ien lin ping tou che chieh chen lieh tsai chien rinhyōtōsha kaichinretsuzaizen |
nine words |
螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蝉,黄雀在后 see styles |
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4 t`ang lang pu ch`an , huang ch`üeh tsai hou tang lang pu chan , huang chüeh tsai hou |
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger |
謀事在人,成事在天 谋事在人,成事在天 see styles |
móu shì zài rén , chéng shì zài tiān mou2 shi4 zai4 ren2 , cheng2 shi4 zai4 tian1 mou shih tsai jen , ch`eng shih tsai t`ien mou shih tsai jen , cheng shih tsai tien |
planning is with man, accomplishing with heaven (idiom); Man proposes but God disposes. |
項莊舞劍,志在沛公 项庄舞剑,志在沛公 see styles |
xiàng zhuāng wǔ jiàn , zhì zài pèi gōng xiang4 zhuang1 wu3 jian4 , zhi4 zai4 pei4 gong1 hsiang chuang wu chien , chih tsai p`ei kung hsiang chuang wu chien , chih tsai pei kung |
see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1] |
項莊舞劍,意在沛公 项庄舞剑,意在沛公 see styles |
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng xiang4 zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 pei4 gong1 hsiang chuang wu chien , i tsai p`ei kung hsiang chuang wu chien , i tsai pei kung |
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4]; an elaborate deception to hide malicious intent |
養兵千日,用在一時 养兵千日,用在一时 see styles |
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 zai4 yi1 shi2 yang ping ch`ien jih , yung tsai i shih yang ping chien jih , yung tsai i shih |
see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2] |
養兵千日,用在一朝 养兵千日,用在一朝 see styles |
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 zai4 yi1 zhao1 yang ping ch`ien jih , yung tsai i chao yang ping chien jih , yung tsai i chao |
lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom); fig. extensive preparation eventually pays off |
在肉所知障品所有麤重 see styles |
zài ròu suǒ zhī zhàng pǐn suǒ yǒu cū zhòng zai4 rou4 suo3 zhi1 zhang4 pin3 suo3 you3 cu1 zhong4 tsai jou so chih chang p`in so yu ts`u chung tsai jou so chih chang pin so yu tsu chung zainiku shochishōhon shou sojū |
internally resident debilitating hindrances of the cognitive type |
觀自在菩薩母陀羅尼經 观自在菩萨母陀罗尼经 see styles |
guān zì zài pú sà mǔ tuó luó ní jīng guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 mu3 tuo2 luo2 ni2 jing1 kuan tzu tsai p`u sa mu t`o lo ni ching kuan tzu tsai pu sa mu to lo ni ching Kanjizai bosatsu mo daranikyō |
Dhāraṇī of the Bodhisattva Mother who Heeds the Worlds Sounds |
不聽老人言,吃虧在眼前 不听老人言,吃亏在眼前 see styles |
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2 pu t`ing lao jen yen , ch`ih k`uei tsai yen ch`ien pu ting lao jen yen , chih kuei tsai yen chien |
(idiom) ignore your elders at your peril |
在家千日好,出門一時難 在家千日好,出门一时难 see styles |
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 , chu1 men2 yi1 shi2 nan2 tsai chia ch`ien jih hao , ch`u men i shih nan tsai chia chien jih hao , chu men i shih nan |
lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom); fig. there's no place like home |
在家靠父母,出外靠朋友 see styles |
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 wai4 kao4 peng2 you5 tsai chia k`ao fu mu , ch`u wai k`ao p`eng yu tsai chia kao fu mu , chu wai kao peng yu |
one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) |
在家靠父母,出門靠朋友 在家靠父母,出门靠朋友 see styles |
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 men2 kao4 peng2 you5 tsai chia k`ao fu mu , ch`u men k`ao p`eng yu tsai chia kao fu mu , chu men kao peng yu |
one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom) |
師父領進門,修行在個人 师父领进门,修行在个人 see styles |
shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén shi1 fu5 ling3 jin4 men2 , xiu1 xing2 zai4 ge4 ren2 shih fu ling chin men , hsiu hsing tsai ko jen |
the master leads you to the door, the rest is up to you; you can lead a horse to water but you can't make him drink |
常在河邊走,哪有不濕鞋 常在河边走,哪有不湿鞋 see styles |
cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié chang2 zai4 he2 bian1 zou3 , na3 you3 bu4 shi1 xie2 ch`ang tsai ho pien tsou , na yu pu shih hsieh chang tsai ho pien tsou , na yu pu shih hsieh |
a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb); (fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Zai4" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.