Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1020 total results for your Tandin search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
解合う see styles |
tokeau とけあう |
(v5u,vi) (1) to come to a mutual understanding; (2) to cancel mutually (contract, etc.) |
解知見 解知见 see styles |
jiě zhī jiàn jie3 zhi1 jian4 chieh chih chien ge chiken |
A Buddha's understanding, or intp. of release, or nirvāṇa, the fifth of the 五分法身. |
詰開き see styles |
tsumebiraki つめびらき tsumehiraki つめひらき |
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach |
話せる see styles |
hanaseru はなせる |
(v1,vi) (1) (See 話す・1) to be able to speak; to be able to talk; (v1,vi) (2) to be understanding; to be sensible |
賈慶林 贾庆林 see styles |
jiǎ qìng lín jia3 qing4 lin2 chia ch`ing lin chia ching lin |
Jia Qinglin (1940-), member of the Politburo Standing Committee 2002-2012 |
起ち居 see styles |
tachii / tachi たちい |
movements; sitting and standing |
趙樂際 赵乐际 see styles |
zhào lè jì zhao4 le4 ji4 chao le chi |
Zhao Leji (1957-), member of the Politburo Standing Committee and Secretary of the Central Commission for Discipline Inspection |
身の程 see styles |
minohodo みのほど |
(exp,n) one's social position; one's place; one's standing |
身分柄 see styles |
mibungara みぶんがら |
status; social standing |
逆恨み see styles |
sakaurami さかうらみ |
(noun, transitive verb) (1) being resented (by someone one holds resentment towards); (noun, transitive verb) (2) responding to kindness with resentment; thinking ill of someone who meant to be kind; resentment caused by a misunderstanding; (noun, transitive verb) (3) (colloquialism) unjustified resentment; unreasonable grudge |
野点て see styles |
nodate のだて |
(noun/participle) (1) open-air tea ceremony; (2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin; (3) something standing in the open |
野立て see styles |
nodate のだて |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) open-air tea ceremony; (2) aristocrat taking a break during a trip in a palanquin; (3) something standing in the open |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金回り see styles |
kanemawari かねまわり |
the circulation of money; one's financial standing |
開ける see styles |
hirakeru ひらける |
(v1,vi) (1) to open out (of a view, scenery, etc.); to spread out; to become clear (of a road, visibility, etc.); to open up; (v1,vi) (2) to improve (of luck, prospects, etc.); to get better; (v1,vi) (3) to develop (of a town, civilization, etc.); to become civilized; to modernize; to grow; to advance (of knowledge, ideas, etc.); (v1,vi) (4) to be sensible; to be understanding; to be enlightened; (v1,vi) (5) to open (of a new road, railway, etc.); to be opened to traffic; (v1,vi) (6) to become populous; to become densely built; to become bustling |
附ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
雞狗戒 鸡狗戒 see styles |
jī gǒu jiè ji1 gou3 jie4 chi kou chieh keiku kai |
Cock or dog discipline, e.g. standing on one leg all day, or eating ordure, like certain ascetics. |
頂門眼 顶门眼 see styles |
dǐng mén yǎn ding3 men2 yan3 ting men yen |
The middle upstanding eye in Maheśvara's forehead. |
飲込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
アクスタ see styles |
akusuta アクスタ |
(abbreviation) (See アクリルスタンド) standing print of an anime character, idol, etc. on an acrylic sheet |
お目通り see styles |
omedoori おめどおり |
(noun/participle) audience (with a person of high standing) |
くっきり see styles |
kukkiri くっきり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) distinctly (standing out); clearly; in sharp relief; boldly |
ゲーム差 see styles |
geemusa ゲームさ |
{baseb} distance in the standings between two teams expressed as the difference in number of games won or lost |
つうつう see styles |
tsuutsuu / tsutsu つうつう |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See つうかあ) being in tune (with each other); being on the same wavelength; understanding each other; (noun - becomes adjective with の) (2) being leaked (of information, secrets, etc.); (adverb) (3) (passing through) without hindrance; unobstructed; unimpeded; easily |
のっそり see styles |
nossori のっそり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sluggishly; slowly; ploddingly; lumbering; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) stolidly (standing); impassively |
バツグン see styles |
batsugun バツグン |
(1) preeminence; distinction; extraordinariness; (adj-no,adj-na) (2) outstanding; excellent; exceptional; surpassing; extraordinary; distinguished |
ぽっつり see styles |
pottsuri ぽっつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
一人天下 see styles |
hitoridenka ひとりでんか hitoritenka ひとりてんか |
(yoji) being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged |
一人歩き see styles |
hitoriaruki ひとりあるき |
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own |
一人立ち see styles |
hitoridachi ひとりだち |
(noun/participle) being independent; standing on one's own; becoming independent |
一幕見席 see styles |
hitomakumiseki ひとまくみせき |
special seats and standing-only space in the galley for people who only intend to see one act of a kabuki play |
一枝獨秀 一枝独秀 see styles |
yī zhī dú xiù yi1 zhi1 du2 xiu4 i chih tu hsiu |
lit. only one branch of the tree is thriving (idiom); fig. to be in a league of one's own; outstanding |
一目十行 see styles |
yī mù shí háng yi1 mu4 shi2 hang2 i mu shih hang ichimokujuugyou / ichimokujugyo いちもくじゅうぎょう |
ten lines at a glance (idiom); to read very rapidly (yoji) outstanding reading ability; one glance, ten lines |
一葉觀音 一叶观音 see styles |
yī shě guān yīn yi1 she3 guan1 yin1 i she kuan yin Ichiyō Kannon |
One of the 33 forms of Guanyin, standing on a lotus leaf. |
一點就通 一点就通 see styles |
yī diǎn jiù tōng yi1 dian3 jiu4 tong1 i tien chiu t`ung i tien chiu tung |
a hint is all that is needed; understanding each other without the need to explain |
万緑一紅 see styles |
banryokuikkou / banryokuikko ばんりょくいっこう |
(yoji) one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men |
三千威儀 三千威仪 see styles |
sān qiān wēi yí san1 qian1 wei1 yi2 san ch`ien wei i san chien wei i sansen (no) igi |
A bhikṣu's regulations amount to about 250; these are multiplied by four for the conditions of walking, standing, sitting, and sleeping and thus make 1, 000; again multiplied by three for past, present, and future, they become 3, 000 regulations. |
上昇志向 see styles |
joushoushikou / joshoshiko じょうしょうしこう |
(noun - becomes adjective with の) desire for improvement (in social standing, etc.); ambition to rise in the world |
不同凡響 不同凡响 see styles |
bù tóng fán xiǎng bu4 tong2 fan2 xiang3 pu t`ung fan hsiang pu tung fan hsiang |
lit. not a common chord (idiom); outstanding; brilliant; out of the common run |
不明事理 see styles |
bù míng shì lǐ bu4 ming2 shi4 li3 pu ming shih li |
not understanding things (idiom); devoid of sense |
不求甚解 see styles |
bù qiú shèn jiě bu4 qiu2 shen4 jie3 pu ch`iu shen chieh pu chiu shen chieh |
lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview; not bothered with the details; superficial; content with shallow understanding |
不識時務 不识时务 see styles |
bù shí shí wù bu4 shi2 shi2 wu4 pu shih shih wu |
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
不識時變 不识时变 see styles |
bù shí shí biàn bu4 shi2 shi2 bian4 pu shih shih pien |
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
了解事項 see styles |
ryoukaijikou / ryokaijiko りょうかいじこう |
understanding (between the two) |
人気抜群 see styles |
ninkibatsugun にんきばつぐん |
(noun - becomes adjective with の) outstanding popularity |
他人行儀 see styles |
taningyougi / taningyogi たにんぎょうぎ |
(noun or adjectival noun) (yoji) standing on formality; in a reserved manner; treating a friend as a stranger; unduly distant; formal |
以心伝心 see styles |
ishindenshin いしんでんしん |
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) telepathy; tacit understanding; thought transference; communion of mind with mind; (2) (yoji) {Buddh} non-verbal Zen Buddhist transmission to a disciple of the central tenets of Buddhism |
信用情報 see styles |
shinyoujouhou / shinyojoho しんようじょうほう |
credit status; credit standing; credit record; credit information |
信用状態 see styles |
shinyoujoutai / shinyojotai しんようじょうたい |
credit standing |
借り越し see styles |
karikoshi かりこし |
outstanding debt; overdraft; overdraught |
傲視群倫 傲视群伦 see styles |
ào shì qún lún ao4 shi4 qun2 lun2 ao shih ch`ün lun ao shih chün lun |
outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit; accomplishment out of the ordinary |
優良企業 see styles |
yuuryoukigyou / yuryokigyo ゆうりょうきぎょう |
top-ranking company; company in good standing; blue-chip firm |
共通認識 see styles |
kyoutsuuninshiki / kyotsuninshiki きょうつうにんしき |
common sense; common knowledge; common understanding |
其れでも see styles |
soredemo それでも |
(conjunction) (kana only) but (still); and yet; nevertheless; even so; notwithstanding |
分からみ see styles |
wakarimi わかりみ |
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling |
分かりみ see styles |
wakarimi わかりみ |
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling |
分が悪い see styles |
bugawarui ぶがわるい |
(exp,adj-i) at a disadvantage; in an unfavourable position; having poor prospects; standing little chance |
分んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
判んない see styles |
wakannai わかんない |
(exp,adj-i) (colloquialism) not understanding; not knowing |
動向把握 see styles |
doukouhaaku / dokohaku どうこうはあく |
grasping the trend; firmly understanding how the situation is developing; getting a good sense of how things are changing |
十發趣心 十发趣心 see styles |
shí fā qù xīn shi2 fa1 qu4 xin1 shih fa ch`ü hsin shih fa chü hsin jū hosshu shin |
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品. |
十種智明 十种智明 see styles |
shí zhǒng zhì míng shi2 zhong3 zhi4 ming2 shih chung chih ming jusshu chimyō |
Ten kinds of bodhisattva wisdom, or omniscience, for the understanding of all things relating to all beings, in order, to save them from the sufferings of mortality and bring them to true bodhi. The ten are detailed in the Hua-yen 華嚴 sūtra in two groups, one in the 十明品 and one in the 離世間品. |
千法明門 千法明门 see styles |
qiān fǎ míng mén qian1 fa3 ming2 men2 ch`ien fa ming men chien fa ming men senhō myōmon |
The gate of understanding of the thousand laws―the second stage of a bodhisattva's study and attainment. |
卓乎不群 see styles |
zhuó hū bù qún zhuo2 hu1 bu4 qun2 cho hu pu ch`ün cho hu pu chün |
standing out from the common crowd (idiom); outstanding; preeminent |
卓爾不群 卓尔不群 see styles |
zhuó ěr bù qún zhuo2 er3 bu4 qun2 cho erh pu ch`ün cho erh pu chün |
standing above the common crowd (idiom); outstanding; excellent and unrivaled |
原告適格 see styles |
genkokutekikaku げんこくてきかく |
standing (of a legal case, e.g. whether there are grounds to prosecute) |
取り違え see styles |
torichigae とりちがえ |
(1) mix-up; mistake; (2) misunderstanding |
合意覚書 see styles |
gouioboegaki / goioboegaki ごういおぼえがき |
memorandum of agreement; memorandum of understanding; letter of intent |
呑み込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
問い直す see styles |
toinaosu といなおす |
(Godan verb with "su" ending) to question again; to repeat a question (esp. a problematic point, or to verify understanding); to repeat a query |
善解人意 see styles |
shàn jiě rén yì shan4 jie3 ren2 yi4 shan chieh jen i |
to be good at understanding others (idiom) |
四種觀行 四种观行 see styles |
sì zhǒng guān xíng si4 zhong3 guan1 xing2 ssu chung kuan hsing shishu kangyō |
The four kinds of examination, a method of repentance as a way to get rid of any sin: study the cause of the sin, which lies in ignorance, or lack of clear understanding, e. g. moth and fame; study its inevitable effect, its karma; study oneself, introspection; and study the Tathāgata in his perfect character, and saving power. |
國色天香 国色天香 see styles |
guó sè tiān xiāng guo2 se4 tian1 xiang1 kuo se t`ien hsiang kuo se tien hsiang |
national grace, divine fragrance (idiom); an outstanding beauty |
坐立不安 see styles |
zuò lì bù ān zuo4 li4 bu4 an1 tso li pu an |
lit. agitated sitting or standing (idiom); restless; fidgety |
場当たり see styles |
baatari / batari ばあたり |
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) dress rehearsal |
売り控え see styles |
uribikae うりびかえ |
(noun/participle) holding back (from selling); standing out |
天香國色 天香国色 see styles |
tiān xiāng guó sè tian1 xiang1 guo2 se4 t`ien hsiang kuo se tien hsiang kuo se |
divine fragrance, national grace (idiom); an outstanding beauty |
寵愛一身 see styles |
chouaiisshin / choaisshin ちょうあいいっしん |
(yoji) standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady |
尖がった see styles |
tongatta とんがった togatta とがった |
(irregular okurigana usage) (can act as adjective) (1) pointed; sharp; (2) sharp (e.g. voice); on edge (e.g. nerves); (3) outstanding; cutting edge; superior |
嶄露頭角 崭露头角 see styles |
zhǎn lù tóu jiǎo zhan3 lu4 tou2 jiao3 chan lu t`ou chiao chan lu tou chiao |
to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant |
常任委員 see styles |
jouniniin / joninin じょうにんいいん |
member of a standing committee |
庇い立て see styles |
kabaidate; kabaitate かばいだて; かばいたて |
(noun/participle) protecting (someone); defending; standing up for |
座無虛席 座无虚席 see styles |
zuò wú xū xí zuo4 wu2 xu1 xi2 tso wu hsü hsi |
lit. a banquet with no empty seats; full house; capacity crowd; standing room only |
延頸挙踵 see styles |
enkeikyoshou / enkekyosho えんけいきょしょう |
(yoji) longing for someone or something; waiting for someone of great talent to arrive; stretching one's neck and standing on tiptoes |
弄懂弄通 see styles |
nòng dǒng nòng tōng nong4 dong3 nong4 tong1 nung tung nung t`ung nung tung nung tung |
to get a thorough understanding of something (idiom) |
影が薄い see styles |
kagegausui かげがうすい |
(exp,adj-i) (See 影の薄い) in the background; not standing out |
徒手体操 see styles |
toshutaisou / toshutaiso としゅたいそう |
free-standing exercises; calisthenics (performed without using any apparatus) |
御目通り see styles |
omedoori おめどおり |
(noun/participle) audience (with a person of high standing) |
德高望重 see styles |
dé gāo wàng zhòng de2 gao1 wang4 zhong4 te kao wang chung |
(idiom) a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation |
心得違い see styles |
kokoroechigai こころえちがい |
imprudence; misbehavior; misbehaviour; misunderstanding |
心照不宣 see styles |
xīn zhào bù xuān xin1 zhao4 bu4 xuan1 hsin chao pu hsüan |
to have a tacit understanding |
思い違い see styles |
omoichigai おもいちがい |
(1) misunderstanding; misapprehension; false impression; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be mistaken; to have the wrong idea |
思い遣り see styles |
omoiyari おもいやり |
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness |
悉他薜攞 see styles |
xī tā bì luó luǒ xi1 ta1 bi4 luo2 luo3 hsi t`a pi lo lo hsi ta pi lo lo shittabeira |
悉替耶 sthavira, an elder, a term applied to a monk of 20-50 years of age and of ten years' standing; the Sthaviranikāya悉他陛攞尼迦耶 or 上坐部 q.v., one of the four branches of the Vaibhāṣika school. |
情有可原 see styles |
qíng yǒu kě yuán qing2 you3 ke3 yuan2 ch`ing yu k`o yüan ching yu ko yüan |
pardonable (of interruption, misunderstanding etc) |
意志疎通 see styles |
ishisotsuu / ishisotsu いしそつう |
(irregular kanji usage) (yoji) (coming to a) mutual understanding; understanding each other |
意思疎通 see styles |
ishisotsuu / ishisotsu いしそつう |
(yoji) (coming to a) mutual understanding; understanding each other |
意気投合 see styles |
ikitougou / ikitogo いきとうごう |
(n,vs,vi) (yoji) hit it off with (a person); find a kindred spirit in (a person); sympathy; mutual understanding |
才氣過人 才气过人 see styles |
cái qì guò rén cai2 qi4 guo4 ren2 ts`ai ch`i kuo jen tsai chi kuo jen |
an outstanding talent (idiom); surpassing insight and acumen |
才華出眾 才华出众 see styles |
cái huá chū zhòng cai2 hua2 chu1 zhong4 ts`ai hua ch`u chung tsai hua chu chung |
outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Tandin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.