There are 989 total results for your Sun Yat-Sen search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
斫託羅 斫讬罗 see styles |
zhuó tuō luó zhuo2 tuo1 luo2 cho t`o lo cho to lo shakutara* |
idem 斫迦羅 (or 柘迦羅); 遮伽羅 (or 遮迦羅); 賒羯羅 Cakra, a wheel, disc, cycle; the wheel of the sun's chariot, of time, etc.; like the vajra it is a symbol of sovereignty, of advancing or doing at will; to revolve the wheel is to manifest power or wisdom. Eitel. The cakra is one of the thirty-two signs on a Buddha's soles. It is a symbol of a 斫迦羅伐辣底 Cakravartī-rāja. |
斯哩牙 see styles |
sī lī yá si1 li1 ya2 ssu li ya Shiriga |
Sūrya, the sun, the sun-deva. |
日ざし see styles |
hizashi ひざし |
sunlight; rays of the sun |
日なた see styles |
hinata ひなた |
sunny place; in the sun |
日の丸 see styles |
hinomaru ひのまる |
(1) red or gold circle representing the Sun; (2) (See 日の丸の旗・2) national flag of Japan; Japanese flag; Hinomaru; (3) Japan; Japanese government; (given name) Hinomaru |
日やけ see styles |
hiyake ひやけ |
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing |
日偏食 see styles |
rì piān shí ri4 pian1 shi2 jih p`ien shih jih pien shih |
partial eclipse of the sun |
日光浴 see styles |
rì guāng yù ri4 guang1 yu4 jih kuang yü nikkouyoku / nikkoyoku にっこうよく |
sunbathing (n,vs,vi) sunbathing; basking in the sun |
日全食 see styles |
rì quán shí ri4 quan2 shi2 jih ch`üan shih jih chüan shih |
total eclipse of the sun |
日冕層 日冕层 see styles |
rì miǎn céng ri4 mian3 ceng2 jih mien ts`eng jih mien tseng |
the sun's corona |
日出国 see styles |
hidekuni ひでくに |
(See 日出ずる国) Land of the Rising Sun; (given name) Hidekuni |
日向水 see styles |
hinatamizu ひなたみず |
water warmed in the sun |
日天子 see styles |
rì tiān zǐ ri4 tian1 zi3 jih t`ien tzu jih tien tzu nittenshi にってんし |
(1) {Buddh} (See 十二天) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun sun-ruler |
日天衆 日天众 see styles |
rì tiān zhòng ri4 tian1 zhong4 jih t`ien chung jih tien chung nitten shu |
The retinue of Indra in his palace of the sun. |
日射し see styles |
hizashi ひざし |
sunlight; rays of the sun |
日差し see styles |
hizashi ひざし |
sunlight; rays of the sun |
日干し see styles |
hiboshi ひぼし |
(noun - becomes adjective with の) sun-dried |
日当り see styles |
hiatari ひあたり |
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day |
日待ち see styles |
himachi ひまち |
(See 月待ち・つきまち) waiting for the sun (traditional all-night event of worship and neighbourhood fellowship) |
日心說 日心说 see styles |
rì xīn shuō ri4 xin1 shuo1 jih hsin shuo |
heliocentric theory; the theory that the sun is at the center of the universe |
日想觀 日想观 see styles |
rì xiǎng guān ri4 xiang3 guan1 jih hsiang kuan nissō kan |
Meditation on, and observing of the setting sun, the first of the sixteen meditations in the 觀無量壽經. |
日星宿 see styles |
rì xīng sù ri4 xing1 su4 jih hsing su nisshōshuku |
Nakṣatratārā-rāja-ditya; a degree of meditation, i. e. the sun, stars and constellations samādhi. |
日月暈 日月晕 see styles |
rì yuè yùn ri4 yue4 yun4 jih yüeh yün |
halo; ring of light around the sun or moon |
日月潭 see styles |
rì yuè tán ri4 yue4 tan2 jih yüeh t`an jih yüeh tan |
Sun Moon Lake in Nantou County, Taiwan |
日月眼 see styles |
rì yuè yǎn ri4 yue4 yan3 jih yüeh yen jitsugetsu gan |
eyes of the sun and moon |
日月食 see styles |
rì yuè shí ri4 yue4 shi2 jih yüeh shih |
eclipsis (of the moon or sun) |
日溜り see styles |
hidamari ひだまり |
sunny spot; exposure to the sun |
日焼け see styles |
hiyake ひやけ |
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing |
日環食 日环食 see styles |
rì huán shí ri4 huan2 shi2 jih huan shih |
an annular eclipse of the sun |
日藏經 日藏经 see styles |
rì zàng jīng ri4 zang4 jing1 jih tsang ching Nichizō kyō |
Sun-Store Sūtra |
日輪觀 日轮观 see styles |
rì lún guān ri4 lun2 guan1 jih lun kuan nichirinkan |
meditation on the setting sun |
日避虫 see styles |
hiyokemushi; hiyokemushi ひよけむし; ヒヨケムシ |
(kana only) sun spider (any arachnid of order Solifugae); wind scorpion; camel spider; solpugid |
日面佛 see styles |
rì miàn fó ri4 mian4 fo2 jih mien fo nichimen butsu |
Sun-face Buddha |
旭日旗 see styles |
kyokujitsuki きょくじつき |
Rising Sun flag; naval ensign of Japan |
旭日章 see styles |
kyokujitsushou / kyokujitsusho きょくじつしょう |
Order of the Rising Sun |
暖まる see styles |
attamaru あったまる atatamaru あたたまる |
(v5r,vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm |
曬太陽 晒太阳 see styles |
shài tài yáng shai4 tai4 yang2 shai t`ai yang shai tai yang |
to be in the sun (getting warm or sunbathing etc); to put something in the sun (e.g. to dry it) |
月面佛 see styles |
yuè miàn fó yue4 mian4 fo2 yüeh mien fo Gachimen Butsu |
The 'moon-face Buddha', whose life is only a day and a night, in contrast with the sun-face Buddha whose life is 1, 800 years. |
李舜臣 see styles |
lǐ shùn chén li3 shun4 chen2 li shun ch`en li shun chen rishunshin りしゅんしん |
Yi Sunshin (1545-1598), Korean admiral and folk hero, famous for sea victories over the Japanese invaders (person) Yi Sun-Shin (28.4.1545-16.12.1598) |
果倍爽 see styles |
guǒ bèi shuǎng guo3 bei4 shuang3 kuo pei shuang |
Capri-Sun, juice drink brand |
梁皇懺 梁皇忏 see styles |
liáng huáng chàn liang2 huang2 chan4 liang huang ch`an liang huang chan Ryōkō sen |
The litany of Liang Wudi for his wife, who became a large snake, or dragon, after her death, and troubled the emperor's dreams. After the litany was performed, she became a devi, thanked the emperor, and departed. |
梅乾菜 梅干菜 see styles |
méi gān cài mei2 gan1 cai4 mei kan ts`ai mei kan tsai |
salt-pickled sun-dried cabbage (or potherb mustard etc) |
泉一朗 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉一郎 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉壱朗 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉壱郎 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉市朗 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉市郎 see styles |
senichirou / senichiro せんいちろう |
(male given name) Sen'ichirō |
泉王子 see styles |
senoushi / senoshi せんおうし |
(surname) Sen'oushi |
法性山 see styles |
fǎ xìng shān fa3 xing4 shan1 fa hsing shan hosshō sen |
The dharma-nature as a mountain, i. e. fixed, immovable. |
波羅赴 波罗赴 see styles |
bō luó fù bo1 luo2 fu4 po lo fu Harafu |
Prabhu, 鉢唎部 surpassing, powerful; a title of Viṣṇu 'as personification of the sun', of Brahmā, Śiva, Indra, etc. prabhū, come into being, originate, original. |
津田仙 see styles |
tsudasen つだせん |
(person) Tsuda Sen (1837.8.6-1908.4.23) |
浅野潜 see styles |
asanosen あさのせん |
(person) Asano Sen |
浴びる see styles |
abiru あびる |
(transitive verb) (1) to dash over oneself (e.g. water); to take (e.g. shower); to bask in (e.g. the sun); to bathe in; to be flooded with (e.g. light); to be covered in; (transitive verb) (2) to suffer (e.g. an attack); to draw (e.g. criticism, attention, praise); to have heaped upon; to be showered with |
温まる see styles |
nukumaru ぬくまる attamaru あったまる atatamaru あたたまる |
(v5r,vi) to warm oneself; to sun oneself; to warm up; to get warm |
潮焼け see styles |
shioyake しおやけ |
(n,vs,vi) becoming tanned by the sun and salty sea breeze |
灯台草 see styles |
toudaigusa / todaigusa とうだいぐさ |
wartweed (Euphorbia helioscopia); sun splurge |
炎天下 see styles |
entenka えんてんか |
under the blazing sun; in sweltering heat |
無極仙 无极仙 see styles |
wú jí xiān wu2 ji2 xian1 wu chi hsien mugoku sen |
the supreme sage |
焼ける see styles |
yakeru やける |
(v1,vi) (1) to burn; to be roasted; to be heated; to be sunburnt; to fade (in the sun); to glow red (i.e. of the sky at sunset); (2) to be jealous; to be envious |
燈台草 see styles |
toudaigusa / todaigusa とうだいぐさ |
wartweed (Euphorbia helioscopia); sun splurge |
片山千 see styles |
katayamasen かたやません |
(person) Katayama Sen |
片山潜 see styles |
katayamasen かたやません |
(person) Katayama Sen (1859.12.26-1933.11.5) |
狼跡山 狼迹山 see styles |
láng jī shān lang2 ji1 shan1 lang chi shan Rōshaku Sen |
Wolf-track, or 尊足山 Buddha's foot mountain, Gurupada.; Wolf track hill, another name for 鷄足山q.v. |
甘干し see styles |
amaboshi あまぼし |
persimmon cured in the sun |
皆既蝕 see styles |
kaikishoku かいきしょく |
total eclipse (of sun by moon); totality |
皆既食 see styles |
kaikishoku かいきしょく |
total eclipse (of sun by moon); totality |
瞿曇仙 瞿昙仙 see styles |
jù tán xiān ju4 tan2 xian1 chü t`an hsien chü tan hsien Gudon sen |
An ancient ṛṣi, said to be one of the founders of the clan. |
石田千 see styles |
ishidasen いしだせん |
(person) Ishida Sen |
禳日蝕 禳日蚀 see styles |
ráng rì shí rang2 ri4 shi2 jang jih shih jōnisshoku |
禳月蝕 to avert the calamity threatened by an eclipse of sun or moon. |
秋の日 see styles |
akinohi あきのひ |
(exp,n) (1) autumn day; (exp,n) (2) autumn sun |
第七仙 see styles |
dì qī xiān di4 qi1 xian1 ti ch`i hsien ti chi hsien dai shichi sen |
The seventh 'immortal', the last of the seven Buddhas, Śākyamuni. |
筋斗雲 筋斗云 see styles |
jīn dǒu yún jin1 dou3 yun2 chin tou yün kintoun / kinton きんとうん |
Sun Wukong's magical cloud (fict) (obj) Flying Nimbus (magical cloud appearing in the Dragonball manga); (fic,obj) Flying Nimbus (magical cloud appearing in the Dragonball manga) |
Variations: |
sen せん |
(1) slip (of paper); (2) tag (usu. bamboo, wood, ivory, etc.); label |
紫金山 see styles |
zǐ jīn shān zi3 jin1 shan1 tzu chin shan |
Purple Mountain in suburbs of Nanjing, with Ming tombs and Sun Yat-sen's mausoleum |
緊箍児 see styles |
kinkoji きんこじ |
(fict) (obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West); (fic,obj) magical circlet given from Guanyin to Xuanzang used to control Sun Wukong (from A Journey To The West) |
聖明日 圣明日 see styles |
shèng míng rì sheng4 ming2 ri4 sheng ming jih shōmyōnichi |
a divine bright sun |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
興中會 兴中会 see styles |
xīng zhōng huì xing1 zhong1 hui4 hsing chung hui |
Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu |
般若船 see styles |
bō rě chuán bo1 re3 chuan2 po je ch`uan po je chuan hannya sen |
The boat of wisdom, the means of attaining nirvana. |
船老大 see styles |
chuán lǎo dà chuan2 lao3 da4 ch`uan lao ta chuan lao ta |
coxswain; steersman; boatswain (bo'sun) |
華興會 华兴会 see styles |
huá xīng huì hua2 xing1 hui4 hua hsing hui |
anti-Qing revolutionary party set up in Changsha by 黃興|黄兴[Huang2 Xing1] in 1904, a precursor of Sun Yat-sen's Alliance for Democracy 同盟會|同盟会[Tong2 meng2 hui4] and of the Guomindang |
落ちる see styles |
ochiru おちる |
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
薊利耶 蓟利耶 see styles |
sū lì yé su1 li4 ye2 su li yeh Suriya |
Sūrya, the sun, the sun god, v. 蘇. |
薦神社 see styles |
senjinja せんじんじゃ |
(place-name) Sen Shrine |
蘇利耶 苏利耶 see styles |
sū lì yé su1 li4 ye2 su li yeh soriya |
sūrya, the sun, also 蘇哩耶; 須梨耶. |
赤富士 see styles |
akafuji あかふじ |
red Fuji; Mount Fuji appearing red because of the sun's rays (typically in the early morning from late summer to early autumn); (given name) Akafuji |
輝煌帝 see styles |
kikoutei / kikote きこうてい |
poetic word for the sun |
輪圍山 轮围山 see styles |
lún wéi shān lun2 wei2 shan1 lun wei shan rin'i sen |
Cakravāla, the double concentric circles of mountains forming the periphery of a world. |
近日點 近日点 see styles |
jìn rì diǎn jin4 ri4 dian3 chin jih tien |
perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun; lower apsis See: 近日点 |
近点角 see styles |
kintenkaku きんてんかく |
{astron} anomaly; angular distance of a planet from its perihelion as seen from the sun |
遠日點 远日点 see styles |
yuǎn rì diǎn yuan3 ri4 dian3 yüan jih tien |
aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun; opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3]; higher apsis |
遮陽板 遮阳板 see styles |
zhē yáng bǎn zhe1 yang2 ban3 che yang pan |
sun visor; sunshade; sunshading board |
郭松燾 郭松焘 see styles |
guō sōng dào guo1 song1 dao4 kuo sung tao |
Guo Songdao or Kuo Sun-tao (1818-1891), China's first imperial commissioner (ambassador) to UK and France |
金剛佛 金刚佛 see styles |
jīn gāng fó jin1 gang1 fo2 chin kang fo kongō butsu |
vajra-buddha. Vairocana, or 大日 the Sun-buddha; sometimes applied to Śākyamuni as embodiment of the Truth, of Wisdom, and of Purity. |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金箍棒 see styles |
jīn gū bàng jin1 gu1 bang4 chin ku pang |
golden cudgel, weapon wielded by Sun Wukong in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4] |
金銀錢 金银钱 see styles |
jīn yín qián jin1 yin2 qian2 chin yin ch`ien chin yin chien kongin sen |
gold and silver coins |
錢弘俶 钱弘俶 see styles |
qián hóng chù qian2 hong2 chu4 ch`ien hung ch`u chien hung chu Sen Kōshuku |
Qian Hongchu |
長ける see styles |
takeru たける |
(v1,vi) (1) to excel at; to be proficient at; (2) to grow old; (3) to ripen; (4) to rise high (e.g. the sun) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sun Yat-Sen" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.