Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 610 total results for your Speech search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

てよだわ言葉

see styles
 teyodawakotoba
    てよだわことば
teyo-dawa speech; mid-Meiji period schoolgirl slang in which sentence-end particles "teyo" and "dawa" were used prominently

Variations:
れる
られる

see styles
 reru; rareru
    れる; られる
(aux-v,v1) (1) (~れる connects to -nai stem of 五段 verbs and to サ変 as さ~れる; ~られる connects to -nai stem of 一段 and カ変 verbs and to サ変 as せ~られる) (See 迷惑の受身・めいわくのうけみ) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (aux-v,v1) (2) (no imperative form, not used on 五段 in modern speech) (See 可能動詞・かのうどうし) indicates the potential form; (aux-v,v1) (3) (no imperative form) indicates spontaneous occurrence; (aux-v,v1) (4) (honorific or respectful language) (no imperative form) used as an honorific for others' actions

五智所生三身

see styles
wǔ zhì suǒ shēng sān shēn
    wu3 zhi4 suo3 sheng1 san1 shen1
wu chih so sheng san shen
 gochi shoshō sanshin
Each of the Five Dhyani-Buddhas is accredited with the three forms which represent his 身業 body, 口業 speech, and 意業 mind, e. g. the embodiment of Wisdom is Vairocana, his preaching form is 普賢, and his will form is 不動明王; the embodiment 身 of the mirror is Akṣobhya, his 口 is Mañjuśrī, his 意 is 降三世金剛; and so on; v. 五智如來.

例えて言うと

see styles
 tatoeteiuto / tatoeteuto
    たとえていうと
(expression) figuratively speaking; metaphorically speaking; so to speak; to use a figure of speech

所信表明演説

see styles
 shoshinhyoumeienzetsu / shoshinhyomeenzetsu
    しょしんひょうめいえんぜつ
general policy speech; speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session

指名受諾演説

see styles
 shimeijudakuenzetsu / shimejudakuenzetsu
    しめいじゅだくえんぜつ
acceptance speech

施政方針演説

see styles
 shiseihoushinenzetsu / shisehoshinenzetsu
    しせいほうしんえんぜつ
policy speech

横板に雨垂れ

see styles
 yokoitaniamadare
    よこいたにあまだれ
(exp,n) (idiom) (ant: 立て板に水) halting speech; stammering; (like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board

為る(oK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

為る(rK)

see styles
 suru
    する
(suru verb - irregular) (1) (kana only) to do; to carry out; to perform; (suru verb - irregular) (2) (kana only) to cause to become; to make (into); to turn (into); (suru verb - irregular) (3) (kana only) to serve as; to act as; to work as; (suru verb - irregular) (4) (kana only) to wear (clothes, a facial expression, etc.); (suru verb - irregular) (5) (kana only) (as 〜にする,〜とする) to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; (suru verb - irregular) (6) (kana only) (as 〜にする) to decide on; to choose; (vs-i,vi) (7) (kana only) (as 〜がする) to be sensed (of a smell, noise, etc.); (vs-i,vi) (8) (kana only) to be (in a state, condition, etc.); (vs-i,vi) (9) (kana only) to be worth; to cost; (vs-i,vi) (10) (kana only) to pass (of time); to elapse; (vs-i,vt) (11) (kana only) (as AをBにする) to place, or raise, person A to a post or status B; (vs-i,vt) (12) (kana only) (as AをBにする) to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B; (vs-i,vt) (13) (kana only) (as AをBにする) to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B; (vs-i,vt) (14) (kana only) (as AをBにする) to feel A about B; (suf,vs-i) (15) (kana only) verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); (aux-v,vs-i) (16) (kana only) (See お願いします,御・1) creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); (aux-v,vs-i) (17) (kana only) (as 〜うとする,〜ようとする) (See とする・1) to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

Variations:
舌つき
舌付

see styles
 shitatsuki
    したつき
(noun or adjectival noun) (archaism) unclear speech

Variations:
落とし
落し

see styles
 otoshi
    おとし
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

言亡慮絕之空


言亡虑绝之空

see styles
yán wáng lǜ jué zhī kōng
    yan2 wang2 lv4 jue2 zhi1 kong1
yen wang lü chüeh chih k`ung
    yen wang lü chüeh chih kung
 gonmō ryozetsu no kū
The 'void' that is beyond words or thought.

言語聴覚療法

see styles
 gengochoukakuryouhou / gengochokakuryoho
    げんごちょうかくりょうほう
speech-language-hearing therapy

身三口四意三

see styles
shēn sān kǒu sì yì sān
    shen1 san1 kou3 si4 yi4 san1
shen san k`ou ssu i san
    shen san kou ssu i san
 shinsan kushi isan
The three commandments dealing with the body, prohibiting taking of life, theft, unchastity; the four dealing with the mouth, against lying, exaggeration, abuse, and ambiguous talk; the three belonging to the mind, covetousness, malice, and unbelief.

音声合成装置

see styles
 onseigouseisouchi / onsegosesochi
    おんせいごうせいそうち
{comp} speech synthesizer

Variations:
ご託宣
御託宣

see styles
 gotakusen
    ごたくせん
(1) oracle; revelation; divine message; (2) tedious talk; impertinent talk; repetitious talk; saucy speech; pretentious statement

シャドーイング

see styles
 shadooingu
    シャドーイング
(noun/participle) (1) (speech) shadowing; repeating speech immediately after hearing it; (2) (computer terminology) projective shadowing; shadow mapping

シャドゥイング

see styles
 shadodoingu
    シャドゥイング
(noun/participle) (1) (speech) shadowing; repeating speech immediately after hearing it; (2) (computer terminology) projective shadowing; shadow mapping

たとえて言うと

see styles
 tatoeteiuto / tatoeteuto
    たとえていうと
(expression) figuratively speaking; metaphorically speaking; so to speak; to use a figure of speech

Variations:
タメ口
ため口

see styles
 tameguchi(tame口); tameguchi(tame口)
    タメぐち(タメ口); ためぐち(ため口)
(colloquialism) casual speech; peer language; informal language

Variations:
ヘイト
ヘート

see styles
 heito; heeto / heto; heeto
    ヘイト; ヘート
(1) hate; (2) (abbreviation) (See ヘイトクライム) hate crime; hate speech; racism; racially motivated hate

ヘイトスピーチ

see styles
 heitosupiichi / hetosupichi
    ヘイトスピーチ
hate speech

Variations:
口付き
口つき

see styles
 kuchitsuki; kuchizuki(口付ki)
    くちつき; くちづき(口付き)
(1) (in the shape of a) mouth; (2) mouthpiece (of a cigarette); (3) manner of speech

Variations:

啞(oK)

see styles
 oshi; a; oushi(ok) / oshi; a; oshi(ok)
    おし; あ; おうし(ok)
(1) muteness; speech impairment; (2) (おし, おうし only) (sensitive word) mute; deaf-mute

言論を封殺する

see styles
 genronofuusatsusuru / genronofusatsusuru
    げんろんをふうさつする
(exp,vs-i) to suppress the freedom of speech

Variations:
訛り(P)

see styles
 namari
    なまり
(1) (kana only) accent (of one's speech); (2) dialect; provincialism; patois; (3) corrupted form (e.g. of word); mispronunciation

長広舌を振るう

see styles
 choukouzetsuofuruu / chokozetsuofuru
    ちょうこうぜつをふるう
(exp,v5u) to make a long-winded speech; to give a long talk

Variations:
長談義
長談議

see styles
 nagadangi
    ながだんぎ
long-winded speech; long, boring talk; tedious lecture

スピーチセラピー

see styles
 supiichiserapii / supichiserapi
    スピーチセラピー
speech therapy

テーブルスピーチ

see styles
 teeburusupiichi / teeburusupichi
    テーブルスピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

ヘイト・スピーチ

see styles
 heito supiichi / heto supichi
    ヘイト・スピーチ
hate speech

人を見て法を説く

see styles
 hitoomitehouotoku; ninomitehouotoku / hitoomitehootoku; ninomitehootoku
    ひとをみてほうをとく; にんをみてほうをとく
(exp,v5k) (See 人を見て法を説け) to suit one's speech to the audience

人を見て法を説け

see styles
 hitoomitehouotoke; ninomitehouotoke / hitoomitehootoke; ninomitehootoke
    ひとをみてほうをとけ; にんをみてほうをとけ
(expression) (proverb) suit your speech to the audience

原發性進行性失語


原发性进行性失语

see styles
yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ
    yuan2 fa1 xing4 jin4 xing2 xing4 shi1 yu3
yüan fa hsing chin hsing hsing shih yü
primary progressive aphasia (PPA), speech disorder (sometimes related to dementia)

Variations:
吹き出し
吹出し

see styles
 fukidashi
    ふきだし
(1) speech balloon (in a comic strip); speech bubble; (2) blowoff; effusion; blowing; venting; (3) blowing (of a seasonal or climatic wind)

Variations:
弁舌(P)
辯舌

see styles
 benzetsu
    べんぜつ
speech; eloquence; manner of speaking; manner of expression

Variations:
徒言
只言
直言

see styles
 tadagoto; tadakoto
    ただごと; ただこと
(archaism) plain speech; direct speech

沈黙は金雄弁は銀

see styles
 chinmokuhakinyuubenhagin / chinmokuhakinyubenhagin
    ちんもくはきんゆうべんはぎん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

煽動顛覆國家政權


煽动颠覆国家政权

see styles
shān dòng diān fù guó jiā zhèng quán
    shan1 dong4 dian1 fu4 guo2 jia1 zheng4 quan2
shan tung tien fu kuo chia cheng ch`üan
    shan tung tien fu kuo chia cheng chüan
incitement to subvert state power (criminal charge used to gag free speech)

Variations:
箝口
緘口
鉗口

see styles
 kankou; kenkou(箝口, 鉗口) / kanko; kenko(箝口, 鉗口)
    かんこう; けんこう(箝口, 鉗口)
(noun/participle) (1) keeping silent; silence; (noun/participle) (2) restraining (speech); gagging; muzzling

雄弁は銀沈黙は金

see styles
 yuubenhaginchinmokuhakin / yubenhaginchinmokuhakin
    ゆうべんはぎんちんもくはきん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
からから
カラカラ

see styles
 garagara; garagara
    ガラガラ; がらがら
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clatter; with a rattle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (almost) empty; (mostly) vacant; bare; uninhabited; unoccupied; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) raspy (voice); gravelly; husky; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) with a gargle; (vs,adv) (5) (onomatopoeic or mimetic word) rough (personality, speech, etc.); unreserved; outspoken; boorish; ill-mannered; (6) (onomatopoeic or mimetic word) rattle (baby's toy); (7) (onomatopoeic or mimetic word) lottery wheel

スピーチ・セラピー

see styles
 supiichi serapii / supichi serapi
    スピーチ・セラピー
speech therapy

スピーチコンテスト

see styles
 supiichikontesuto / supichikontesuto
    スピーチコンテスト
speech contest

スピーチセラピスト

see styles
 supiichiserapisuto / supichiserapisuto
    スピーチセラピスト
speech therapist

テーブル・スピーチ

see styles
 teeburu supiichi / teeburu supichi
    テーブル・スピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

Variations:
一席ぶつ
一席打つ

see styles
 issekibutsu
    いっせきぶつ
(v5t,vi) to give an address (before a large number of people); to give a forceful speech

Variations:
口裏
口占
口うら

see styles
 kuchiura
    くちうら
(1) (esp. 口裏) determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech; (2) (archaism) (esp. 口占) divining good or bad luck from listening to someone

Variations:
聴き込む
聴きこむ

see styles
 kikikomu
    ききこむ
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.)

Variations:
自慢話
自慢ばなし

see styles
 jimanbanashi
    じまんばなし
boastful speech; bragging

Variations:
言葉(P)

see styles
 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
言葉付き
言葉つき

see styles
 kotobatsuki
    ことばつき
speech; expression; wording; language

スピーチ・コンテスト

see styles
 supiichi kontesuto / supichi kontesuto
    スピーチ・コンテスト
speech contest

スピーチ・セラピスト

see styles
 supiichi serapisuto / supichi serapisuto
    スピーチ・セラピスト
speech therapist

Variations:
区切り(P)
句切り

see styles
 kugiri
    くぎり
(1) pause (in speech, writing, etc.); punctuation; (2) break; end; (place to) stop; pause; milestone (e.g. in a project)

Variations:
平たい(P)
扁たい

see styles
 hiratai
    ひらたい
(adjective) (1) flat; even; level; simple; (adjective) (2) plain (speech, etc.); simple

科學技術是第一生產力


科学技术是第一生产力

see styles
kē xué jì shù shì dì yī shēng chǎn lì
    ke1 xue2 ji4 shu4 shi4 di4 yi1 sheng1 chan3 li4
k`o hsüeh chi shu shih ti i sheng ch`an li
    ko hsüeh chi shu shih ti i sheng chan li
science and technology is the number one productive force (from a 1978 speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] introducing the Four Modernizations 四個現代化|四个现代化[si4 ge5 xian4 dai4 hua4])

Variations:
言い習わし
言習わし

see styles
 iinarawashi / inarawashi
    いいならわし
idiom; set phrase; habit of speech; saying

Variations:
言葉のあや
言葉の綾

see styles
 kotobanoaya
    ことばのあや
figure of speech

Variations:
閊える(P)
支える

see styles
 tsukaeru(p); tsukkaeru
    つかえる(P); つっかえる
(v1,vi) (1) (kana only) to stick; to get stuck; to get caught; to get jammed; to clog; (v1,vi) (2) (kana only) to be unavailable; to be busy; to be occupied; to be full; (v1,vi) (3) (kana only) to be piled up (e.g. of work); (v1,vi) (4) (kana only) to halt (in one's speech); to stumble (over one's words); to stutter; to stammer; (v1,vi) (5) (kana only) (See 痞える・つかえる) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain

Variations:
ギクシャク
ぎくしゃく

see styles
 gikushaku; gikushaku
    ギクシャク; ぎくしゃく
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) awkward (movements, speech, etc.); jerky; stiff; stilted; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) strained (relations); sour

Variations:
口真似
口まね
口マネ

see styles
 kuchimane(口真似, 口mane); kuchimane(口mane)
    くちまね(口真似, 口まね); くちマネ(口マネ)
(noun/participle) mimicking someone's speech; imitating someone's way of speaking; mimicry

Variations:
打つ(P)
撃つ
撲つ

see styles
 butsu
    ぶつ
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (a person); to strike; to beat; (transitive verb) (2) (kana only) to deliver (a speech); to give (an address)

Variations:
持って回る
もって回る

see styles
 mottemawaru
    もってまわる
(exp,v5r) (1) to carry around; (exp,v5r) (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect

Variations:
滔々
滔滔
濤々
濤濤

see styles
 toutou / toto
    とうとう
(adv-to,adj-t) (1) torrentially; swiftly flowing (water, esp. river); voluminously flowing; (adv-to,adj-t) (2) (speak) eloquently; fluently; spout forth (a torrent of speech); (adv-to,adj-t) (3) flood of the times (moving strongly in one direction); current of the times

Variations:
舞台挨拶
舞台あいさつ

see styles
 butaiaisatsu
    ぶたいあいさつ
on-stage speech by the director and cast on the opening day of a movie or play

Variations:
訥々
訥訥
吶々
吶吶

see styles
 totsutotsu
    とつとつ
(adj-t,adv-to) halting (speech); faltering; stammering

Variations:
語りかける
語り掛ける

see styles
 katarikakeru
    かたりかける
(Ichidan verb) to make a speech; to address

Variations:
長広舌
長口舌(iK)

see styles
 choukouzetsu / chokozetsu
    ちょうこうぜつ
long talk; long-winded speech

Variations:
例えに言う
たとえに言う

see styles
 tatoeniiu / tatoeniu
    たとえにいう
(exp,v5u) to speak metaphorically; to use a figure of speech

Variations:
医者(P)
醫者(sK)

see styles
 isha
    いしゃ
(usu. as お医者さん in polite speech) doctor; physician

Variations:
弁舌(P)
辯舌(oK)

see styles
 benzetsu
    べんぜつ
speech; eloquence; manner of speaking; manner of expression

Variations:
熱弁(P)
熱辯(oK)

see styles
 netsuben
    ねつべん
impassioned speech; fervent speech

Variations:
熱弁(P)
熱辯(rK)

see styles
 netsuben
    ねつべん
impassioned speech; fervent speech

Variations:
行く(P)
往く(rK)

see styles
 iku(p); yuku(p); iku(sk)
    いく(P); ゆく(P); イク(sk)
(v5k-s,vi) (1) (See 来る・1) to go; to move (towards); to head (towards); to leave (for); (v5k-s,vi) (2) to move through; to travel across; to walk along (e.g. a road); (v5k-s,vi) (3) to go (well, badly, etc.); to proceed; to turn out; to get along; (v5k-s,vi) (4) (oft. as で〜) to do (in a particular way); to go (with; a choice); to try; (v5k-s,vi) (5) to pass (of time, seasons, etc.); to go by; (v5k-s,vi) (6) to stream; to flow; (v5k-s,vi) (7) (usu. written as 逝く) to die; to pass away; (v5k-s,vi) (8) to reach (a stage, extent, age, etc.); to get to; to go (so far as ...); (v5k-s,vi) (9) to reach (of information, instructions, wind, etc.); to arrive; (aux-v,v5k-s) (10) (kana only) (after the -te form of a verb; い sometimes omitted in casual speech) to continue ...; to go on ...; to (progress) steadily; to gradually ...; to progressively ...; (v5k-s,vi) (11) (kana only) (colloquialism) (oft. written as イク) to have an orgasm; to come; to cum; (v5k-s,vi) (12) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

Variations:
雄弁(P)
雄辯(oK)

see styles
 yuuben / yuben
    ゆうべん
(noun or adjectival noun) eloquence; fluency (of speech)

Variations:
雄弁(P)
雄辯(rK)

see styles
 yuuben / yuben
    ゆうべん
(noun or adjectival noun) eloquence; fluency (of speech)

Variations:
チャンポン語
ちゃんぽん語

see styles
 chanpongo(chanpon語); chanpongo(chanpon語)
    チャンポンご(チャンポン語); ちゃんぽんご(ちゃんぽん語)
(See ちゃんぽん・1) speech mixing words from two languages

Variations:
滑らか(P)
滑か(io)

see styles
 nameraka(p); suberaka
    なめらか(P); すべらか
(adjectival noun) (1) smooth (of a surface); glassy; velvety; soft; (adjectival noun) (2) smooth (of an action, proceedings, etc.); fluent (speech); fluid; trouble-free; (adjectival noun) (3) {math} continuously differentiable

Variations:
シャドーイング
シャドウイング

see styles
 shadooingu; shadouingu / shadooingu; shadoingu
    シャドーイング; シャドウイング
(n,vs,vi) (1) shadowing (esp. as a language learning technique); repeating speech immediately after hearing it; (2) {comp} projective shadowing; shadow mapping

不管白貓黑貓,捉住老鼠就是好貓


不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫

see styles
bù guǎn bái māo hēi māo , zhuō zhù lǎo shǔ jiù shì hǎo māo
    bu4 guan3 bai2 mao1 hei1 mao1 , zhuo1 zhu4 lao3 shu3 jiu4 shi4 hao3 mao1
pu kuan pai mao hei mao , cho chu lao shu chiu shih hao mao
it doesn't matter whether a cat is white or black; as long as it catches mice it's a good cat (variant of a Sichuanese saying used in a speech by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1962, usually associated with his economic reforms starting in 1978, in which pragmatism was favored over ideological purity)

Variations:
話(P)
話し(io)

see styles
 hanashi
    はなし
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars

Variations:
閊える(rK)
支える(rK)

see styles
 tsukaeru(p); tsukkaeru
    つかえる(P); つっかえる
(v1,vi) (1) (kana only) to stick; to get stuck; to get caught; to get jammed; to clog; (v1,vi) (2) (kana only) to be unavailable; to be busy; to be occupied; to be full; (v1,vi) (3) (kana only) to be piled up (e.g. of work); (v1,vi) (4) (kana only) to halt (in one's speech); to stumble (over one's words); to stutter; to stammer; (v1,vi) (5) (kana only) (See 痞える・つかえる) to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain

Variations:
ヘイトスピーチ
ヘイト・スピーチ

see styles
 heitosupiichi; heito supiichi / hetosupichi; heto supichi
    ヘイトスピーチ; ヘイト・スピーチ
hate speech

Variations:
打つ
撃つ(rK)
撲つ(rK)

see styles
 butsu
    ぶつ
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (someone); to strike; to beat; (transitive verb) (2) (kana only) to make (a speech); to give (an address); (transitive verb) (3) (kana only) (dated) to gamble

Variations:
明弁
明辨(oK)
明辯(oK)

see styles
 meiben / meben
    めいべん
(noun/participle) (1) (明弁, 明辨 only) discernment; clear analysis; (noun/participle) (2) (明弁, 明辯 only) clear expression; distinguished speech

Variations:
言葉(P)
詞(rK)
辞(rK)

see styles
 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
スピーチセラピー
スピーチ・セラピー

see styles
 supiichiserapii; supiichi serapii / supichiserapi; supichi serapi
    スピーチセラピー; スピーチ・セラピー
speech therapy

Variations:
テーブルスピーチ
テーブル・スピーチ

see styles
 teeburusupiichi; teeburu supiichi / teeburusupichi; teeburu supichi
    テーブルスピーチ; テーブル・スピーチ
short speech at a dinner (wasei: table speech)

Variations:
少年よ、大志を抱け
少年よ大志を抱け

see styles
 shounenyotaishioidake / shonenyotaishioidake
    しょうねんよたいしをいだけ
(expression) (quote) (from a speech by William Smith Clark) boys, be ambitious

Variations:
言葉遣い(P)
言葉使い
言葉づかい

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
speech; expression; wording; language

Variations:
雄弁は銀沈黙は金
雄弁は銀、沈黙は金

see styles
 yuubenhaginchinmokuhakin / yubenhaginchinmokuhakin
    ゆうべんはぎんちんもくはきん
(expression) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
3密
三密
三蜜(sK)
3蜜(sK)

see styles
 sanmitsu
    さんみつ
(1) (in ref. to 密閉, 密集, 密接) three Cs; three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact); (2) {Buddh} (usu. 三密) three mysteries (Buddha's body, speech and mind)

Variations:
レロレロ
れろれろ
ロレロレ
ろれろれ

see styles
 rerorero; rerorero; rorerore; rorerore
    レロレロ; れろれろ; ロレロレ; ろれろれ
(adv,adj-na) (onomatopoeic or mimetic word) (rare) slurring (of speech); indistinctly; inarticulately

Variations:
聞き所
聞きどころ
聴き所
聴きどころ

see styles
 kikidokoro
    ききどころ
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance)

Variations:
スピーチコンテスト
スピーチ・コンテスト

see styles
 supiichikontesuto; supiichi kontesuto / supichikontesuto; supichi kontesuto
    スピーチコンテスト; スピーチ・コンテスト
speech contest

Variations:
スピーチセラピスト
スピーチ・セラピスト

see styles
 supiichiserapisuto; supiichi serapisuto / supichiserapisuto; supichi serapisuto
    スピーチセラピスト; スピーチ・セラピスト
speech therapist

Variations:
言わぬは言うにまさる
言わぬは言うに優る

see styles
 iwanuhaiunimasaru
    いわぬはいうにまさる
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
ぶち上げる
打ち上げる
打上げる
打ち挙げる

see styles
 buchiageru
    ぶちあげる
(transitive verb) to make a bold speech; to make a bold statement

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "Speech" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary