Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1002 total results for your Show search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

指し示す

see styles
 sashishimesu
    さししめす
(transitive verb) to indicate; to show; to point to

指點迷津


指点迷津

see styles
zhǐ diǎn mí jīn
    zhi3 dian3 mi2 jin1
chih tien mi chin
to show sb how to get to the right path

振り回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

操り芝居

see styles
 ayatsurishibai
    あやつりしばい
puppet show

收斂鋒芒


收敛锋芒

see styles
shōu liǎn fēng máng
    shou1 lian3 feng1 mang2
shou lien feng mang
to draw in one's claws; to show some modesty

故作端莊


故作端庄

see styles
gù zuò duān zhuāng
    gu4 zuo4 duan1 zhuang1
ku tso tuan chuang
artificial show of seriousness; to pretend to be solemn

敬而遠之


敬而远之

see styles
jìng ér yuǎn zhī
    jing4 er2 yuan3 zhi1
ching erh yüan chih
to show respect from a distance (idiom); to remain at a respectful distance

敲山震虎

see styles
qiāo shān zhèn hǔ
    qiao1 shan1 zhen4 hu3
ch`iao shan chen hu
    chiao shan chen hu
a deliberate show of strength as a warning

料理番組

see styles
 ryouribangumi / ryoribangumi
    りょうりばんぐみ
cooking program; cookery show

旗を振る

see styles
 hataofuru
    はたをふる
(exp,v5r) (1) to wave a flag; (exp,v5r) (2) to show the way

映しだす

see styles
 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect

映し出す

see styles
 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect

時裝表演


时装表演

see styles
shí zhuāng biǎo yǎn
    shi2 zhuang1 biao3 yan3
shih chuang piao yen
fashion show

本領発揮

see styles
 honryouhakki / honryohakki
    ほんりょうはっき
(noun/participle) show one's real ability; illustration of the distinctive character of (something)

標新立異


标新立异

see styles
biāo xīn lì yì
    biao1 xin1 li4 yi4
piao hsin li i
to make a show of being original or unconventional (idiom)

歌舞升平

see styles
gē wǔ shēng píng
    ge1 wu3 sheng1 ping2
ko wu sheng p`ing
    ko wu sheng ping
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity

毫不留情

see styles
háo bù liú qíng
    hao2 bu4 liu2 qing2
hao pu liu ch`ing
    hao pu liu ching
to show no quarter; ruthless; relentless

気色立つ

see styles
 keshikidatsu
    けしきだつ
(Godan verb with "tsu" ending) (1) to show signs of; (Godan verb with "tsu" ending) (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (Godan verb with "tsu" ending) (3) to put on airs; (Godan verb with "tsu" ending) (4) to be become animated with voices and noise

水絡繰り

see styles
 mizukarakuri
    みずからくり
puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka)

深夜番組

see styles
 shinyabangumi
    しんやばんぐみ
late-night show; midnight broadcast

清談節目


清谈节目

see styles
qīng tán jié mù
    qing1 tan2 jie2 mu4
ch`ing t`an chieh mu
    ching tan chieh mu
talk show

無地自容


无地自容

see styles
wú dì zì róng
    wu2 di4 zi4 rong2
wu ti tzu jung
(idiom) ashamed and unable to show one's face

煞有介事

see styles
shà yǒu jiè shì
    sha4 you3 jie4 shi4
sha yu chieh shih
to make a show of being very much in earnest (idiom); to act as if one is taking things very seriously

特別客串


特别客串

see styles
tè bié kè chuàn
    te4 bie2 ke4 chuan4
t`e pieh k`o ch`uan
    te pieh ko chuan
special guest performer (in a show); special guest appearance (in film credits)

独り芝居

see styles
 hitorishibai
    ひとりしばい
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama

獨具匠心


独具匠心

see styles
dú jù jiàng xīn
    du2 ju4 jiang4 xin1
tu chü chiang hsin
original and ingenious (idiom); to show great creativity

示威運動


示威运动

see styles
shì wēi yùn dòng
    shi4 wei1 yun4 dong4
shih wei yün tung
 jiiundou / jiundo
    じいうんどう
rally
(See デモンストレーション・1,デモ・1) demonstration; parade; show of strength

空洞無物


空洞无物

see styles
kōng dòng wú wù
    kong1 dong4 wu2 wu4
k`ung tung wu wu
    kung tung wu wu
empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance; nothing new to show

紆尊降貴

see styles
yū zūn - jiàng guì
    yu1 zun1 - jiang4 gui4
yü tsun - chiang kuei
(idiom) to show deference to sb of lower status; to condescend; to deign

素面朝天

see styles
sù miàn cháo tiān
    su4 mian4 chao2 tian1
su mien ch`ao t`ien
    su mien chao tien
lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom); fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup; to present oneself just as one is, without artifice

綜藝節目


综艺节目

see styles
zōng yì jié mù
    zong1 yi4 jie2 mu4
tsung i chieh mu
variety show

羊質虎皮


羊质虎皮

see styles
yáng zhì hǔ pí
    yang2 zhi4 hu3 pi2
yang chih hu p`i
    yang chih hu pi
 youshitsukohi / yoshitsukohi
    ようしつこひ
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart
(yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance

耀武揚威


耀武扬威

see styles
yào wǔ yáng wēi
    yao4 wu3 yang2 wei1
yao wu yang wei
to show off one's military strength (idiom); to strut around; to bluff; to bluster

肝膽相照


肝胆相照

see styles
gān dǎn xiāng zhào
    gan1 dan3 xiang1 zhao4
kan tan hsiang chao
to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion

舐犢情深


舐犊情深

see styles
shì dú qíng shēn
    shi4 du2 qing2 shen1
shih tu ch`ing shen
    shih tu ching shen
lit. the cow licking its calf fondly (idiom); fig. to show deep affection towards one's children

舞文弄墨

see styles
wǔ wén nòng mò
    wu3 wen2 nong4 mo4
wu wen nung mo
(idiom) to display one's facility with words; to show off one's literary skills; (original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4])

色厲內荏


色厉内荏

see styles
sè lì nèi rěn
    se4 li4 nei4 ren3
se li nei jen
lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing

花拳繡腿


花拳绣腿

see styles
huā quán xiù tuǐ
    hua1 quan2 xiu4 tui3
hua ch`üan hsiu t`ui
    hua chüan hsiu tui
flowery of fist with fancy footwork (idiom); highly embellished and ineffectual; fancy but impractical skills; all show and no go; pugilistic wankery

藏頭露尾


藏头露尾

see styles
cáng tóu lù wěi
    cang2 tou2 lu4 wei3
ts`ang t`ou lu wei
    tsang tou lu wei
to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account; half-truths

虛情假意


虚情假意

see styles
xū qíng jiǎ yì
    xu1 qing2 jia3 yi4
hsü ch`ing chia i
    hsü ching chia i
false friendship; hypocritical show of affection

血が通う

see styles
 chigakayou / chigakayo
    ちがかよう
(exp,v5u) (1) to be flowing (of blood); to be alive; (exp,v5u) (2) to be humane; to show signs of humanity

表現自己


表现自己

see styles
biǎo xiàn zì jǐ
    biao3 xian4 zi4 ji3
piao hsien tzu chi
to express oneself; to give an account of oneself; to project oneself; to show off

表示敬意

see styles
biǎo shì jìng yì
    biao3 shi4 jing4 yi4
piao shih ching i
respectful; to show respect

表露無遺


表露无遗

see styles
biǎo lù wú yí
    biao3 lu4 wu2 yi2
piao lu wu i
to show in full light; to be revealed in its entirety

表面文章

see styles
biǎo miàn wén zhāng
    biao3 mian4 wen2 zhang1
piao mien wen chang
superficial show; going through the motions

裝模作樣


装模作样

see styles
zhuāng mó zuò yàng
    zhuang1 mo2 zuo4 yang4
chuang mo tso yang
to put on an act (idiom); to show affectation; to indulge in histrionics

見せかけ

see styles
 misekake
    みせかけ
seeming; pose; show; pretense

見せブラ

see styles
 misebura
    みせブラ
show-off bra; wearing clothes that reveal part of the bra (on purpose)

見せ合う

see styles
 miseau
    みせあう
(Godan verb with "u" ending) to show each other

見せ掛け

see styles
 misekake
    みせかけ
seeming; pose; show; pretense

見てくれ

see styles
 mitekure
    みてくれ
appearance; outward show

見て呉れ

see styles
 mitekure
    みてくれ
appearance; outward show

見切れる

see styles
 mikireru
    みきれる
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame

見微知著


见微知著

see styles
jiàn wēi zhī zhù
    jian4 wei1 zhi1 zhu4
chien wei chih chu
one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop

視微知著


视微知着

see styles
shì wēi zhī zhuó
    shi4 wei1 zhi1 zhuo2
shih wei chih cho
one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop

覗き機関

see styles
 nozokikarakuri
    のぞきからくり
peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures

覗き眼鏡

see styles
 nozokimegane
    のぞきめがね
(1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater

解を示す

see styles
 kaioshimesu
    かいをしめす
(exp,v5s) to show the solution

話に乗る

see styles
 hanashininoru
    はなしにのる
(exp,v5r) to jump at the chance; to accept an offer; to show interest in; to accept a proposal

誇多鬥靡


夸多斗靡

see styles
kuā duō dòu mǐ
    kua1 duo1 dou4 mi3
k`ua to tou mi
    kua to tou mi
(idiom) to use literary phrases in one's writing to show off one's erudition

説き示す

see styles
 tokishimesu
    ときしめす
(Godan verb with "su" ending) to explain; to show; to demonstrate

買櫝還珠


买椟还珠

see styles
mǎi dú huán zhū
    mai3 du2 huan2 zhu1
mai tu huan chu
to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgment (idiom)

起き出す

see styles
 okidasu
    おきだす
(exp,v5s) to get out of bed; to show a leg

足を運ぶ

see styles
 ashiohakobu
    あしをはこぶ
(exp,v5b) to go; to come; to turn out (at a meeting, event, etc.); to show up; to make your way to

躍然紙上


跃然纸上

see styles
yuè rán zhǐ shàng
    yue4 ran2 zhi3 shang4
yüeh jan chih shang
to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc); to stand out markedly

轉面無情


转面无情

see styles
zhuǎn miàn wú qíng
    zhuan3 mian4 wu2 qing2
chuan mien wu ch`ing
    chuan mien wu ching
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend

送りだす

see styles
 okuridasu
    おくりだす
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out

送り出す

see styles
 okuridasu
    おくりだす
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out

逃之夭夭

see styles
táo zhī yāo yāo
    tao2 zhi1 yao1 yao1
t`ao chih yao yao
    tao chih yao yao
to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime); to show a clean pair of heels

選秀節目


选秀节目

see styles
xuǎn xiù jié mù
    xuan3 xiu4 jie2 mu4
hsüan hsiu chieh mu
talent show; talent competition

鋒芒畢露


锋芒毕露

see styles
fēng máng bì lù
    feng1 mang2 bi4 lu4
feng mang pi lu
to show off one's ability

障害飛越

see styles
 shougaihietsu / shogaihietsu
    しょうがいひえつ
show jumping (equestrian event)

障害馬術

see styles
 shougaibajutsu / shogaibajutsu
    しょうがいばじゅつ
(See 障害飛越) show jumping (equestrian event)

露悪趣味

see styles
 roakushumi
    ろあくしゅみ
being apt to make a show of one's faults; penchant for boasting of one's faults; pretending to be worse than one really is

面有難色


面有难色

see styles
miàn yǒu nán sè
    mian4 you3 nan2 se4
mien yu nan se
to show signs of reluctance or embarrassment

面露不悅


面露不悦

see styles
miàn lù bù yuè
    mian4 lu4 bu4 yue4
mien lu pu yüeh
to show unhappiness or displeasure (idiom)

領銜主演


领衔主演

see styles
lǐng xián zhǔ yǎn
    ling3 xian2 zhu3 yan3
ling hsien chu yen
leading actors (in a show); starring

顔に出る

see styles
 kaonideru
    かおにでる
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)

體恤入微


体恤入微

see styles
tǐ xù rù wēi
    ti3 xu4 ru4 wei1
t`i hsü ju wei
    ti hsü ju wei
to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration; meticulous care

齜牙咧嘴


龇牙咧嘴

see styles
zī yá liě zuǐ
    zi1 ya2 lie3 zui3
tzu ya lieh tsui
to grimace (in pain); to show one's teeth; to bare one's fangs

お化け番組

see styles
 obakebangumi
    おばけばんぐみ
extremely popular long-running TV show

お手並拝見

see styles
 otenamihaiken
    おてなみはいけん
(expression) let's see what you've got; show me what you've got

お笑い番組

see styles
 owaraibangumi
    おわらいばんぐみ
comedy TV show; comedy program

がたがくる

see styles
 gatagakuru
    がたがくる
(exp,vk) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery)

Variations:
がや
ガヤ

see styles
 gaya; gaya
    がや; ガヤ
(1) background chatter on a film, TV show, etc.; walla; rhubard; (2) extras; background actors

クイズ番組

see styles
 kuizubangumi
    クイズばんぐみ
quiz show

コント番組

see styles
 kontobangumi
    コントばんぐみ
sketch comedy show

シーテック

see styles
 shiitekku / shitekku
    シーテック
(org) Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show); CEATEC; (o) Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show); CEATEC

ショービズ

see styles
 shoobizu
    ショービズ
show biz

スクリプト

see styles
 sukuriputo
    スクリプト
(1) (See 台本) script (for a TV show, film, etc.); (2) script (printed type imitating handwriting); (3) {comp} script

ストリップ

see styles
 sutorippu
    ストリップ
(1) (abbreviation) (See ストリップショー) strip show; striptease; (2) stripping; removing one's clothes; (3) strip (e.g. of wood)

テレビ漫画

see styles
 terebimanga
    テレビまんが
(obsolete) animated TV show; cartoon

トーク番組

see styles
 tookubangumi
    トークばんぐみ
talk show

ひけらかす

see styles
 hikerakasu
    ひけらかす
(transitive verb) to show off; to make a display (e.g. of wealth)

ファンサブ

see styles
 fansabu
    ファンサブ
fansub; fansubbing; fan-translated subtitles for a foreign film or TV show; film or TV show translated and subtitled by fans

レギュラー

see styles
 regyuraa / regyura
    レギュラー
(can act as adjective) (1) regular; standard; (2) (abbreviation) (See レギュラーメンバー) regular player (on a team); regular guest (on a TV show); (a) regular; (3) (abbreviation) (See レギュラーガソリン) regular (gasoline)

ワイド番組

see styles
 waidobangumi
    ワイドばんぐみ
long TV show (lasting several hours)

上不了檯面


上不了台面

see styles
shàng bù liǎo tái miàn
    shang4 bu4 liao3 tai2 mian4
shang pu liao t`ai mien
    shang pu liao tai mien
better kept under the table (idiom); not to be disclosed; too inferior to show in public

中國好聲音


中国好声音

see styles
zhōng guó hǎo shēng yīn
    zhong1 guo2 hao3 sheng1 yin1
chung kuo hao sheng yin
The Voice of China, PRC reality talent show

五趣生死輪


五趣生死轮

see styles
wǔ qù shēng sǐ lún
    wu3 qu4 sheng1 si3 lun2
wu ch`ü sheng ssu lun
    wu chü sheng ssu lun
 goshu shōji rin
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Show" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary