There are 1002 total results for your Show search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
指し示す see styles |
sashishimesu さししめす |
(transitive verb) to indicate; to show; to point to |
指點迷津 指点迷津 see styles |
zhǐ diǎn mí jīn zhi3 dian3 mi2 jin1 chih tien mi chin |
to show sb how to get to the right path |
振り回す see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
操り芝居 see styles |
ayatsurishibai あやつりしばい |
puppet show |
收斂鋒芒 收敛锋芒 see styles |
shōu liǎn fēng máng shou1 lian3 feng1 mang2 shou lien feng mang |
to draw in one's claws; to show some modesty |
故作端莊 故作端庄 see styles |
gù zuò duān zhuāng gu4 zuo4 duan1 zhuang1 ku tso tuan chuang |
artificial show of seriousness; to pretend to be solemn |
敬而遠之 敬而远之 see styles |
jìng ér yuǎn zhī jing4 er2 yuan3 zhi1 ching erh yüan chih |
to show respect from a distance (idiom); to remain at a respectful distance |
敲山震虎 see styles |
qiāo shān zhèn hǔ qiao1 shan1 zhen4 hu3 ch`iao shan chen hu chiao shan chen hu |
a deliberate show of strength as a warning |
料理番組 see styles |
ryouribangumi / ryoribangumi りょうりばんぐみ |
cooking program; cookery show |
旗を振る see styles |
hataofuru はたをふる |
(exp,v5r) (1) to wave a flag; (exp,v5r) (2) to show the way |
映しだす see styles |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect |
映し出す see styles |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) to project; to show; (2) to portray; to depict; to describe; to reflect |
時裝表演 时装表演 see styles |
shí zhuāng biǎo yǎn shi2 zhuang1 biao3 yan3 shih chuang piao yen |
fashion show |
本領発揮 see styles |
honryouhakki / honryohakki ほんりょうはっき |
(noun/participle) show one's real ability; illustration of the distinctive character of (something) |
標新立異 标新立异 see styles |
biāo xīn lì yì biao1 xin1 li4 yi4 piao hsin li i |
to make a show of being original or unconventional (idiom) |
歌舞升平 see styles |
gē wǔ shēng píng ge1 wu3 sheng1 ping2 ko wu sheng p`ing ko wu sheng ping |
lit. to celebrate peace with songs and dance (idiom); fig. to make a show of happiness and prosperity |
毫不留情 see styles |
háo bù liú qíng hao2 bu4 liu2 qing2 hao pu liu ch`ing hao pu liu ching |
to show no quarter; ruthless; relentless |
気色立つ see styles |
keshikidatsu けしきだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (1) to show signs of; (Godan verb with "tsu" ending) (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (Godan verb with "tsu" ending) (3) to put on airs; (Godan verb with "tsu" ending) (4) to be become animated with voices and noise |
水絡繰り see styles |
mizukarakuri みずからくり |
puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka) |
深夜番組 see styles |
shinyabangumi しんやばんぐみ |
late-night show; midnight broadcast |
清談節目 清谈节目 see styles |
qīng tán jié mù qing1 tan2 jie2 mu4 ch`ing t`an chieh mu ching tan chieh mu |
talk show |
無地自容 无地自容 see styles |
wú dì zì róng wu2 di4 zi4 rong2 wu ti tzu jung |
(idiom) ashamed and unable to show one's face |
煞有介事 see styles |
shà yǒu jiè shì sha4 you3 jie4 shi4 sha yu chieh shih |
to make a show of being very much in earnest (idiom); to act as if one is taking things very seriously |
特別客串 特别客串 see styles |
tè bié kè chuàn te4 bie2 ke4 chuan4 t`e pieh k`o ch`uan te pieh ko chuan |
special guest performer (in a show); special guest appearance (in film credits) |
独り芝居 see styles |
hitorishibai ひとりしばい |
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
獨具匠心 独具匠心 see styles |
dú jù jiàng xīn du2 ju4 jiang4 xin1 tu chü chiang hsin |
original and ingenious (idiom); to show great creativity |
示威運動 示威运动 see styles |
shì wēi yùn dòng shi4 wei1 yun4 dong4 shih wei yün tung jiiundou / jiundo じいうんどう |
rally (See デモンストレーション・1,デモ・1) demonstration; parade; show of strength |
空洞無物 空洞无物 see styles |
kōng dòng wú wù kong1 dong4 wu2 wu4 k`ung tung wu wu kung tung wu wu |
empty cave, nothing there (idiom); devoid of substance; nothing new to show |
紆尊降貴 see styles |
yū zūn - jiàng guì yu1 zun1 - jiang4 gui4 yü tsun - chiang kuei |
(idiom) to show deference to sb of lower status; to condescend; to deign |
素面朝天 see styles |
sù miàn cháo tiān su4 mian4 chao2 tian1 su mien ch`ao t`ien su mien chao tien |
lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1]) (idiom); fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup; to present oneself just as one is, without artifice |
綜藝節目 综艺节目 see styles |
zōng yì jié mù zong1 yi4 jie2 mu4 tsung i chieh mu |
variety show |
羊質虎皮 羊质虎皮 see styles |
yáng zhì hǔ pí yang2 zhi4 hu3 pi2 yang chih hu p`i yang chih hu pi youshitsukohi / yoshitsukohi ようしつこひ |
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart (yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance |
耀武揚威 耀武扬威 see styles |
yào wǔ yáng wēi yao4 wu3 yang2 wei1 yao wu yang wei |
to show off one's military strength (idiom); to strut around; to bluff; to bluster |
肝膽相照 肝胆相照 see styles |
gān dǎn xiāng zhào gan1 dan3 xiang1 zhao4 kan tan hsiang chao |
to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion |
舐犢情深 舐犊情深 see styles |
shì dú qíng shēn shi4 du2 qing2 shen1 shih tu ch`ing shen shih tu ching shen |
lit. the cow licking its calf fondly (idiom); fig. to show deep affection towards one's children |
舞文弄墨 see styles |
wǔ wén nòng mò wu3 wen2 nong4 mo4 wu wen nung mo |
(idiom) to display one's facility with words; to show off one's literary skills; (original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4]) |
色厲內荏 色厉内荏 see styles |
sè lì nèi rěn se4 li4 nei4 ren3 se li nei jen |
lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing |
花拳繡腿 花拳绣腿 see styles |
huā quán xiù tuǐ hua1 quan2 xiu4 tui3 hua ch`üan hsiu t`ui hua chüan hsiu tui |
flowery of fist with fancy footwork (idiom); highly embellished and ineffectual; fancy but impractical skills; all show and no go; pugilistic wankery |
藏頭露尾 藏头露尾 see styles |
cáng tóu lù wěi cang2 tou2 lu4 wei3 ts`ang t`ou lu wei tsang tou lu wei |
to hide the head and show the tail (idiom); to give a partial account; half-truths |
虛情假意 虚情假意 see styles |
xū qíng jiǎ yì xu1 qing2 jia3 yi4 hsü ch`ing chia i hsü ching chia i |
false friendship; hypocritical show of affection |
血が通う see styles |
chigakayou / chigakayo ちがかよう |
(exp,v5u) (1) to be flowing (of blood); to be alive; (exp,v5u) (2) to be humane; to show signs of humanity |
表現自己 表现自己 see styles |
biǎo xiàn zì jǐ biao3 xian4 zi4 ji3 piao hsien tzu chi |
to express oneself; to give an account of oneself; to project oneself; to show off |
表示敬意 see styles |
biǎo shì jìng yì biao3 shi4 jing4 yi4 piao shih ching i |
respectful; to show respect |
表露無遺 表露无遗 see styles |
biǎo lù wú yí biao3 lu4 wu2 yi2 piao lu wu i |
to show in full light; to be revealed in its entirety |
表面文章 see styles |
biǎo miàn wén zhāng biao3 mian4 wen2 zhang1 piao mien wen chang |
superficial show; going through the motions |
裝模作樣 装模作样 see styles |
zhuāng mó zuò yàng zhuang1 mo2 zuo4 yang4 chuang mo tso yang |
to put on an act (idiom); to show affectation; to indulge in histrionics |
見せかけ see styles |
misekake みせかけ |
seeming; pose; show; pretense |
見せブラ see styles |
misebura みせブラ |
show-off bra; wearing clothes that reveal part of the bra (on purpose) |
見せ合う see styles |
miseau みせあう |
(Godan verb with "u" ending) to show each other |
見せ掛け see styles |
misekake みせかけ |
seeming; pose; show; pretense |
見てくれ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見て呉れ see styles |
mitekure みてくれ |
appearance; outward show |
見切れる see styles |
mikireru みきれる |
(v1,vi) (1) to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.); (v1,vi) (2) to be partly cut off (in a photo, video, etc.); to be partly in the frame |
見微知著 见微知著 see styles |
jiàn wēi zhī zhù jian4 wei1 zhi1 zhu4 chien wei chih chu |
one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop |
視微知著 视微知着 see styles |
shì wēi zhī zhuó shi4 wei1 zhi1 zhuo2 shih wei chih cho |
one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop |
覗き機関 see styles |
nozokikarakuri のぞきからくり |
peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures |
覗き眼鏡 see styles |
nozokimegane のぞきめがね |
(1) peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures; (2) water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater |
解を示す see styles |
kaioshimesu かいをしめす |
(exp,v5s) to show the solution |
話に乗る see styles |
hanashininoru はなしにのる |
(exp,v5r) to jump at the chance; to accept an offer; to show interest in; to accept a proposal |
誇多鬥靡 夸多斗靡 see styles |
kuā duō dòu mǐ kua1 duo1 dou4 mi3 k`ua to tou mi kua to tou mi |
(idiom) to use literary phrases in one's writing to show off one's erudition |
説き示す see styles |
tokishimesu ときしめす |
(Godan verb with "su" ending) to explain; to show; to demonstrate |
買櫝還珠 买椟还珠 see styles |
mǎi dú huán zhū mai3 du2 huan2 zhu1 mai tu huan chu |
to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgment (idiom) |
起き出す see styles |
okidasu おきだす |
(exp,v5s) to get out of bed; to show a leg |
足を運ぶ see styles |
ashiohakobu あしをはこぶ |
(exp,v5b) to go; to come; to turn out (at a meeting, event, etc.); to show up; to make your way to |
躍然紙上 跃然纸上 see styles |
yuè rán zhǐ shàng yue4 ran2 zhi3 shang4 yüeh jan chih shang |
to appear vividly on paper (idiom); to show forth vividly (in writing, painting etc); to stand out markedly |
轉面無情 转面无情 see styles |
zhuǎn miàn wú qíng zhuan3 mian4 wu2 qing2 chuan mien wu ch`ing chuan mien wu ching |
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend |
送りだす see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
送り出す see styles |
okuridasu おくりだす |
(transitive verb) to send out; to forward; to show (a person) out |
逃之夭夭 see styles |
táo zhī yāo yāo tao2 zhi1 yao1 yao1 t`ao chih yao yao tao chih yao yao |
to escape without trace (idiom); to make one's getaway (from the scene of a crime); to show a clean pair of heels |
選秀節目 选秀节目 see styles |
xuǎn xiù jié mù xuan3 xiu4 jie2 mu4 hsüan hsiu chieh mu |
talent show; talent competition |
鋒芒畢露 锋芒毕露 see styles |
fēng máng bì lù feng1 mang2 bi4 lu4 feng mang pi lu |
to show off one's ability |
障害飛越 see styles |
shougaihietsu / shogaihietsu しょうがいひえつ |
show jumping (equestrian event) |
障害馬術 see styles |
shougaibajutsu / shogaibajutsu しょうがいばじゅつ |
(See 障害飛越) show jumping (equestrian event) |
露悪趣味 see styles |
roakushumi ろあくしゅみ |
being apt to make a show of one's faults; penchant for boasting of one's faults; pretending to be worse than one really is |
面有難色 面有难色 see styles |
miàn yǒu nán sè mian4 you3 nan2 se4 mien yu nan se |
to show signs of reluctance or embarrassment |
面露不悅 面露不悦 see styles |
miàn lù bù yuè mian4 lu4 bu4 yue4 mien lu pu yüeh |
to show unhappiness or displeasure (idiom) |
領銜主演 领衔主演 see styles |
lǐng xián zhǔ yǎn ling3 xian2 zhu3 yan3 ling hsien chu yen |
leading actors (in a show); starring |
顔に出る see styles |
kaonideru かおにでる |
(exp,v1) to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.) |
體恤入微 体恤入微 see styles |
tǐ xù rù wēi ti3 xu4 ru4 wei1 t`i hsü ju wei ti hsü ju wei |
to emphasize down to last detail (idiom); to show every possible consideration; meticulous care |
齜牙咧嘴 龇牙咧嘴 see styles |
zī yá liě zuǐ zi1 ya2 lie3 zui3 tzu ya lieh tsui |
to grimace (in pain); to show one's teeth; to bare one's fangs |
お化け番組 see styles |
obakebangumi おばけばんぐみ |
extremely popular long-running TV show |
お手並拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
お笑い番組 see styles |
owaraibangumi おわらいばんぐみ |
comedy TV show; comedy program |
がたがくる see styles |
gatagakuru がたがくる |
(exp,vk) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery) |
Variations: |
gaya; gaya がや; ガヤ |
(1) background chatter on a film, TV show, etc.; walla; rhubard; (2) extras; background actors |
クイズ番組 see styles |
kuizubangumi クイズばんぐみ |
quiz show |
コント番組 see styles |
kontobangumi コントばんぐみ |
sketch comedy show |
シーテック see styles |
shiitekku / shitekku シーテック |
(org) Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show); CEATEC; (o) Combined Exhibition of Advanced Technologies (Electronics Show); CEATEC |
ショービズ see styles |
shoobizu ショービズ |
show biz |
スクリプト see styles |
sukuriputo スクリプト |
(1) (See 台本) script (for a TV show, film, etc.); (2) script (printed type imitating handwriting); (3) {comp} script |
ストリップ see styles |
sutorippu ストリップ |
(1) (abbreviation) (See ストリップショー) strip show; striptease; (2) stripping; removing one's clothes; (3) strip (e.g. of wood) |
テレビ漫画 see styles |
terebimanga テレビまんが |
(obsolete) animated TV show; cartoon |
トーク番組 see styles |
tookubangumi トークばんぐみ |
talk show |
ひけらかす see styles |
hikerakasu ひけらかす |
(transitive verb) to show off; to make a display (e.g. of wealth) |
ファンサブ see styles |
fansabu ファンサブ |
fansub; fansubbing; fan-translated subtitles for a foreign film or TV show; film or TV show translated and subtitled by fans |
レギュラー see styles |
regyuraa / regyura レギュラー |
(can act as adjective) (1) regular; standard; (2) (abbreviation) (See レギュラーメンバー) regular player (on a team); regular guest (on a TV show); (a) regular; (3) (abbreviation) (See レギュラーガソリン) regular (gasoline) |
ワイド番組 see styles |
waidobangumi ワイドばんぐみ |
long TV show (lasting several hours) |
上不了檯面 上不了台面 see styles |
shàng bù liǎo tái miàn shang4 bu4 liao3 tai2 mian4 shang pu liao t`ai mien shang pu liao tai mien |
better kept under the table (idiom); not to be disclosed; too inferior to show in public |
中國好聲音 中国好声音 see styles |
zhōng guó hǎo shēng yīn zhong1 guo2 hao3 sheng1 yin1 chung kuo hao sheng yin |
The Voice of China, PRC reality talent show |
五趣生死輪 五趣生死轮 see styles |
wǔ qù shēng sǐ lún wu3 qu4 sheng1 si3 lun2 wu ch`ü sheng ssu lun wu chü sheng ssu lun goshu shōji rin |
A series of pictures to show the course of life and death, ascribed in the Sarvāstivāda Vinaya 34 to the Buddha. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Show" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.