There are 1232 total results for your Nam-U Myoho Renge Kyo search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大般若經 大般若经 see styles |
dà bō rè jīng da4 bo1 re4 jing1 ta po je ching Dai hannya kyō |
The Mahā-prajñāpāramitā-sūtra. |
大莊嚴經 大庄严经 see styles |
dà zhuāng yán jīng da4 zhuang1 yan2 jing1 ta chuang yen ching Dai shōgon kyō |
Vaipulya-mahāvyūha-sūtra, tr. by Divākara, Tang dynasty, 12 juan; in which the Buddha describes his life in the Tuṣita heaven and his descent to save the world. |
大護明經 大护明经 see styles |
dà hù míng jīng da4 hu4 ming2 jing1 ta hu ming ching Daigomyō kyō |
Dahuming jing |
天請問經 天请问经 see styles |
tiān qǐng wèn jīng tian1 qing3 wen4 jing1 t`ien ch`ing wen ching tien ching wen ching Ten shōmon kyō |
Questioning Devas Sūtra |
如來心經 如来心经 see styles |
rú lái xīn jīng ru2 lai2 xin1 jing1 ju lai hsin ching Nyoraishin kyō |
Rulaixin jing |
如實空鏡 如实空镜 see styles |
rú shí kōng jìng ru2 shi2 kong1 jing4 ju shih k`ung ching ju shih kung ching nyojitsukū kyō |
a truly empty mirror |
如經廣說 如经广说 see styles |
rú jīng guǎng shuō ru2 jing1 guang3 shuo1 ju ching kuang shuo nyo kyō kōsetsu |
as the sūtra explains in detail... |
妙法一乘 see styles |
miào fǎ yī shèng miao4 fa3 yi1 sheng4 miao fa i sheng myōhō ichijō |
The One Vehicle of the wonderful dharma, or perfect Mahāyāna. |
妙法住智 see styles |
miào fǎ zhù zhì miao4 fa3 zhu4 zhi4 miao fa chu chih myōhō jūchi |
knowledge abiding in the marvelous dharma |
妙法華經 妙法华经 see styles |
miào fǎ huā jīng miao4 fa3 hua1 jing1 miao fa hua ching Myō hoke kyō |
the Lotus Sūtra |
妙法蓮華 妙法莲华 see styles |
miào fǎ lián huá miao4 fa3 lian2 hua2 miao fa lien hua myōhō renge |
法華 The wonderful truth as found in the Lotus Sutra. the One Vehicle Sutra; which is said to contain 實法 Buddha's complete truth as compared with his previous 權法 or 方便法, i.e. partial, or expedient teaching, but both are included in this perfect truth. The sutra is the Saddhamapuṇḍarīka 正法華經 or (添品妙法蓮華經) 妙法蓮華經, also known as 薩曇芥陀利經, of which several translations in whole or part were made from Sanskrit into Chinese, the most popular being by Kumārajīva. It was the special classic of the Tiantai school, which is sometimes known as the 蓮宗 Lotus school, and it profoundly influenced Buddhist doctrine in China, Japan, and Tibet. The commentaries and treatises on it are very numerous; two by Chih-i 智顗 of the Tiantai school being the妙法蓮華經文句 and the 玄義. |
婆羅門教 婆罗门教 see styles |
pó luó mén jiào po2 luo2 men2 jiao4 p`o lo men chiao po lo men chiao Baramon kyō ばらもんきょう |
Brahmanism; Hinduism Brahmanism Brahmanism |
實大乘教 实大乘教 see styles |
shí dà shèng jiào shi2 da4 sheng4 jiao4 shih ta sheng chiao jitsu daijō kyō |
The real Mahāyāna, freed from temporal, relative, or expedient ideas; the Tiantai, Huayan, Intuitional, and Shingon schools claim to be such. |
寶悳藏經 宝悳藏经 see styles |
bǎo dé zàng jīng bao3 de2 zang4 jing1 pao te tsang ching Hōtokuzō kyō |
Baodezang jing |
寶樓閣經 宝楼阁经 see styles |
bǎo lóu gé jīng bao3 lou2 ge2 jing1 pao lou ko ching Hōrōkaku kyō |
Baolouge jing |
小沢僥謳 see styles |
ozawakyou / ozawakyo おざわきょう |
(person) Ozawa Kyō |
小笠原京 see styles |
ogasawarakyou / ogasawarakyo おがさわらきょう |
(person) Ogasawara Kyō |
尼乾子經 尼干子经 see styles |
ní gān zǐ jīng ni2 gan1 zi3 jing1 ni kan tzu ching Nikenshi kyō |
Nirgrantha-sūtra |
尼健子經 尼健子经 see styles |
ní jiàn zǐ jīng ni2 jian4 zi3 jing1 ni chien tzu ching Nikenshi kyō |
Nirgrantha-sūtra |
居放逸處 居放逸处 see styles |
jū fàng yì chù ju1 fang4 yi4 chu4 chü fang i ch`u chü fang i chu kyo hōitsu sho |
to abide in a state of dissipation |
居最後有 居最后有 see styles |
jū zuì hòu yǒu ju1 zui4 hou4 you3 chü tsui hou yu kyo saigo u |
in one's final lifetime |
平等覺經 平等觉经 see styles |
píng děng jué jīng ping2 deng3 jue2 jing1 p`ing teng chüeh ching ping teng chüeh ching Byōdō kaku kyō |
Sūtra of Immeasurable Life |
度蓮華界 度莲华界 see styles |
dù lián huá jiè du4 lian2 hua2 jie4 tu lien hua chieh Do renge kai |
Padmavṛṣabhavikrāmin |
廣說如經 广说如经 see styles |
guǎng shuō rú jīng guang3 shuo1 ru2 jing1 kuang shuo ju ching kōsetsu nyo kyō |
as explained at length in the sūtra(s) |
弘經大士 弘经大士 see styles |
hóng jīng dà shì hong2 jing1 da4 shi4 hung ching ta shih kō kyō daishi |
great masters who spread the teachings |
思益義經 思益义经 see styles |
sī yì yì jīng si1 yi4 yi4 jing1 ssu i i ching Shiekigi kyō |
Sūtra of the Questions of Viśeṣa-cinti-brahma |
感應道交 感应道交 see styles |
gǎn yìng dào jiāo gan3 ying4 dao4 jiao1 kan ying tao chiao kannō dō kyō |
interaction of empathy and response |
戒因緣經 戒因缘经 see styles |
jiè yīn yuán jīng jie4 yin1 yuan2 jing1 chieh yin yüan ching Kaiinnen kyō |
Sūtra on the Causes and Conditions of Vinaya |
摩登伽經 摩登伽经 see styles |
mó dēng qié jīng mo2 deng1 qie2 jing1 mo teng ch`ieh ching mo teng chieh ching Matōga kyō |
A sūtra on Mātaṅgī, and on the stars. cf. 摩鄧. |
摩訶衍經 摩诃衍经 see styles |
mó hē yǎn jīng mo2 he1 yan3 jing1 mo ho yen ching makaen kyō |
Mahāyāna sūtras |
摩鄧女經 摩邓女经 see styles |
mó dèng nǚ jīng mo2 deng4 nv3 jing1 mo teng nü ching Madōjo kyō |
Sūtra of the Mātaṅgī Girl |
教權理實 教权理实 see styles |
jiào quán lǐ shí jiao4 quan2 li3 shi2 chiao ch`üan li shih chiao chüan li shih kyō gon ri jitsu |
doctrinal expositions are provisional and the noumenal principle is real |
教理行果 see styles |
jiào lǐ xíng guǒ jiao4 li3 xing2 guo3 chiao li hsing kuo kyō ri gyō ka |
The fruit or results arising from the practice of a religion. |
文殊問經 文殊问经 see styles |
wén shū wèn jīng wen2 shu1 wen4 jing1 wen shu wen ching Monshumon kyō |
Sūtra of Mañjuśrī's Questions |
方等頌經 方等颂经 see styles |
fāng děng sòng jīng fang1 deng3 song4 jing1 fang teng sung ching hōtōju kyō |
a well-balanced scripture consisting of hymns of praise |
於所緣境 于所缘境 see styles |
yú suǒ yuán jìng yu2 suo3 yuan2 jing4 yü so yüan ching o shoen kyō |
in regard to perceptual referents |
普賢觀經 普贤观经 see styles |
pǔ xián guān jīng pu3 xian2 guan1 jing1 p`u hsien kuan ching pu hsien kuan ching Fugenkan kyō |
Puxian guan jing |
普門品經 普门品经 see styles |
pǔ mén pǐn jīng pu3 men2 pin3 jing1 p`u men p`in ching pu men pin ching Fumonbon kyō |
Samanta-mukha-parivarto nāmâvalokitêśvara-vikurvaṇa-nirdeśa |
曲拙灰近 see styles |
qǔ zhuó huī jìn qu3 zhuo2 hui1 jin4 ch`ü cho hui chin chü cho hui chin kyō setsu kai kon |
warped, clumsy, ashes, and near |
更互爲緣 更互为缘 see styles |
gēng hù wéi yuán geng1 hu4 wei2 yuan2 keng hu wei yüan kyō goi en |
mutual conditioning |
更無所餘 更无所余 see styles |
gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo |
nothing else |
更無有增 更无有增 see styles |
gēng wú yǒu zēng geng1 wu2 you3 zeng1 keng wu yu tseng kyō muu zō |
nothing further to add |
更無第二 更无第二 see styles |
gēng wú dì èr geng1 wu2 di4 er4 keng wu ti erh kyō mu dai ni |
there is no second... |
曼荼羅教 曼荼罗教 see styles |
màn tú luó jiào man4 tu2 luo2 jiao4 man t`u lo chiao man tu lo chiao mandara kyō |
maṇḍala doctrine, mantra teaching, magic, yoga, the True word or Shingon sect. |
最勝王經 最胜王经 see styles |
zuì shèng wáng jīng zui4 sheng4 wang2 jing1 tsui sheng wang ching Saishōō kyō |
Zuishengwang jing |
最無比經 最无比经 see styles |
zuì wú bǐ jīng zui4 wu2 bi3 jing1 tsui wu pi ching Sai muhi kyō |
Supreme Incomparable Sūtra |
月上女經 月上女经 see styles |
yuè shàng nǚ jīng yue4 shang4 nv3 jing1 yüeh shang nü ching Getsujōnyo kyō |
Candrottarā-dārikā-vyākaraṇa-sūtra of the maid in the moon. |
未敷蓮華 未敷莲华 see styles |
wèi fū lián huá wei4 fu1 lian2 hua2 wei fu lien hua mifu renge |
A half-opened lotus, such as one of the forms of Guanyin holds in the hand. |
未曾有經 未曾有经 see styles |
wèi céng yǒu jīng wei4 ceng2 you3 jing1 wei ts`eng yu ching wei tseng yu ching Mi zō u kyō |
Adbhutadharma-paryāya, one of the twelve divisions of the sutras 十二部經. |
未生冤經 未生冤经 see styles |
wèi shēng yuān jīng wei4 sheng1 yuan1 jing1 wei sheng yüan ching Mishōen kyō |
Weishengyuan jing |
末羅王經 末罗王经 see styles |
mò luó wáng jīng mo4 luo2 wang2 jing1 mo lo wang ching Maraō kyō |
The sutra of the king of this name, whose road was blocked by a rock, which his people were unable to remove, but which the Buddha removed easily by his miraculous powers. |
本行集經 本行集经 see styles |
běn xíng jí jīng ben3 xing2 ji2 jing1 pen hsing chi ching Hongyōjū kyō |
Sūtra of the Collection of the Original Acts of the Buddha |
Variations: |
taimatsu; shoumei(松明); kyo(炬) / taimatsu; shome(松明); kyo(炬) たいまつ; しょうめい(松明); きょ(炬) |
(orig. from 焚松 (たきまつ)) torch (made of pine, bamboo, reed, etc.); flambeau; torchlight |
正法念經 正法念经 see styles |
zhèng fǎ niàn jīng zheng4 fa3 nian4 jing1 cheng fa nien ching Shōhōnen kyō |
Zhengfanian jing |
正法華經 正法华经 see styles |
zhèng fǎ huā jīng zheng4 fa3 hua1 jing1 cheng fa hua ching Shō hokke kyō |
The earliest translation of the Lotus Sutra in 10 juan by Dharmarakṣa, A. D. 286, still in existence. |
歸依佛竟 归依佛竟 see styles |
guī yī fó jìng gui1 yi1 fo2 jing4 kuei i fo ching kie butsu kyō |
fully taking refuge in the Buddha |
歸依僧竟 归依僧竟 see styles |
guī yī sēng jìng gui1 yi1 seng1 jing4 kuei i seng ching kie sō kyō |
I have fully taken refuge in the Saṃgha |
歸依法竟 归依法竟 see styles |
guī yī fǎ jìng gui1 yi1 fa3 jing4 kuei i fa ching kie hō kyō |
I have fully taken refuge in the Dharma |
比丘師經 比丘师经 see styles |
bǐ qiū shī jīng bi3 qiu1 shi1 jing1 pi ch`iu shih ching pi chiu shih ching Bikushi kyō |
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha |
毘奈耶經 毘奈耶经 see styles |
pín ài yē jīng pin2 ai4 ye1 jing1 p`in ai yeh ching pin ai yeh ching Binaya kyō |
Vinaya Sūtra |
決罪福經 决罪福经 see styles |
jué zuì fú jīng jue2 zui4 fu2 jing1 chüeh tsui fu ching Ketsu zaifuku kyō |
The Sūtra on Judgment of Merits or Demerits |
法出離鏡 法出离镜 see styles |
fǎ chū lí jìng fa3 chu1 li2 jing4 fa ch`u li ching fa chu li ching hō shutsuri kyō |
mirror that is free from contaminated phenomena |
法句喩經 法句喩经 see styles |
fǎ jù yù jīng fa3 ju4 yu4 jing1 fa chü yü ching Hokkuyu kyō |
Dharmapāda |
法寶壇經 法宝坛经 see styles |
fǎ bǎo tán jīng fa3 bao3 tan2 jing1 fa pao t`an ching fa pao tan ching Hōbō dan kyō |
Platform Sūtra of the Dharma Treasure |
法滅盡經 法灭尽经 see styles |
fǎ miè jìn jīng fa3 mie4 jin4 jing1 fa mieh chin ching Hōmetsujin kyō |
Sūtra on the Annihilation of the Dharma |
法華之經 法华之经 see styles |
fǎ huā zhī jīng fa3 hua1 zhi1 jing1 fa hua chih ching Hōke no kyō |
Saddharmapuṇḍarīka-sūtra) |
法華經論 法华经论 see styles |
fǎ huā jīng lùn fa3 hua1 jing1 lun4 fa hua ching lun Hoke kyō ron |
*Saddharmapuṇḍarīkôpadeśa |
淨業障經 淨业障经 see styles |
jìng yè zhàng jīng jing4 ye4 zhang4 jing1 ching yeh chang ching Jō gōshō kyō |
Jing yezhang jing |
無上依經 无上依经 see styles |
wú shàng yī jīng wu2 shang4 yi1 jing1 wu shang i ching Mujōe kyō |
Wushangyi jing; |
無垢稱經 无垢称经 see styles |
wú gòu chēng jīng wu2 gou4 cheng1 jing1 wu kou ch`eng ching wu kou cheng ching Mukushō kyō |
Scripture of the Stainless Name |
無量壽經 无量寿经 see styles |
wú liáng shòu jīng wu2 liang2 shou4 jing1 wu liang shou ching Muryōju kyō |
The Sukhāvatīvyūha-sūtra is tr. as the Amitāyus sūtra, and there are other treatises with similar titles, cf. 觀無量壽經, etc. |
無量義經 无量义经 see styles |
wú liáng yì jīng wu2 liang2 yi4 jing1 wu liang i ching Muryōgi kyō |
Sūtra of Innumerable Meanings |
特留此經 特留此经 see styles |
tè liú cǐ jīng te4 liu2 ci3 jing1 t`e liu tz`u ching te liu tzu ching tokuru shi kyō |
to preserve this scripture |
玉耶女經 玉耶女经 see styles |
yù yé nǚ jīng yu4 ye2 nv3 jing1 yü yeh nü ching Gyokuyanyo kyō |
Yuyenǚ jing |
甚希有經 甚希有经 see styles |
shén xī yǒu jīng shen2 xi1 you3 jing1 shen hsi yu ching Shin keu kyō |
Sūtra on Most Rarified Existence |
療痔病經 疗痔病经 see styles |
liáo zhì bìng jīng liao2 zhi4 bing4 jing1 liao chih ping ching Ryōji byō kyō |
Sūtra on Relieving Sores |
白蓮之交 白莲之交 see styles |
bái lián zhī jiāo bai2 lian2 zhi1 jiao1 pai lien chih chiao Byakuren shi kyō |
the White Lotus Society |
白蓮華座 白莲华座 see styles |
bái lián huá zuò bai2 lian2 hua2 zuo4 pai lien hua tso byaku renge za |
The lotus throne in the first court of the Garbhadhātu. |
白蓮華社 白莲华社 see styles |
bái lián huā shè bai2 lian2 hua1 she4 pai lien hua she Byaku renge sha |
the White Lotus Society |
盂蘭盆經 盂兰盆经 see styles |
yú lán pén jīng yu2 lan2 pen2 jing1 yü lan p`en ching yü lan pen ching Urabon kyō |
Ullambana-sūtra |
祕密相經 祕密相经 see styles |
mì mì xiàng jīng mi4 mi4 xiang4 jing1 mi mi hsiang ching Himitsusō kyō |
Mimixiang jing |
維摩結經 维摩结经 see styles |
wéi mó jié jīng wei2 mo2 jie2 jing1 wei mo chieh ching Yuimaketsu kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra |
維摩詰經 维摩诘经 see styles |
wéi mó jié jīng wei2 mo2 jie2 jing1 wei mo chieh ching Yuimakitsu kyō |
Vimalakīrti-nirdeśa-sūtra |
緣熏習鏡 缘熏习镜 see styles |
yuán xūn xí jìng yuan2 xun1 xi2 jing4 yüan hsün hsi ching en kunjū kyō |
mirror of conditional permeation |
緣眞如境 缘眞如境 see styles |
yuán zhēn rú jìng yuan2 zhen1 ru2 jing4 yüan chen ju ching en shinnyo kyō |
with thusness as objective support |
自覺慧境 自觉慧境 see styles |
zì jué huì jìng zi4 jue2 hui4 jing4 tzu chüeh hui ching jikakue kyō |
realm of self-realized wisdom |
舊華嚴經 旧华严经 see styles |
jiù huā yán jīng jiu4 hua1 yan2 jing1 chiu hua yen ching Gu Kegon kyō |
Earlier [Translation] of the Huayan jing |
般泥洹經 般泥洹经 see styles |
bān ní huán jīng ban1 ni2 huan2 jing1 pan ni huan ching Hatsu naion kyō |
Nirvāṇa Sūtra |
莊嚴王經 庄严王经 see styles |
zhuāng yán wáng jīng zhuang1 yan2 wang2 jing1 chuang yen wang ching Shōgonō kyō |
Vyūharāja sūtra, an exposition of the principal doctrines of the Tantra school. |
莊嚴經論 庄严经论 see styles |
zhuāng yán jīng lùn zhuang1 yan2 jing1 lun4 chuang yen ching lun Shōgon kyō ron |
Zhuangyan jing lun |
菩提心經 菩提心经 see styles |
pú tí xīn jīng pu2 ti2 xin1 jing1 p`u t`i hsin ching pu ti hsin ching Bodai shin kyō |
Puti xin jing |
菩提行經 菩提行经 see styles |
pú tí xíng jīng pu2 ti2 xing2 jing1 p`u t`i hsing ching pu ti hsing ching Bodai gyō kyō |
Sūtra on the Course to Enlightenment; Introduction to the Conduct on Awakening |
菩薩戒經 菩萨戒经 see styles |
pú sà jiè jīng pu2 sa4 jie4 jing1 p`u sa chieh ching pu sa chieh ching Bosatsukai kyō |
Sūtra of the Bodhisattva Precepts |
菩薩藏經 菩萨藏经 see styles |
pú sà zàng jīng pu2 sa4 zang4 jing1 p`u sa tsang ching pu sa tsang ching Bosatsu zō kyō |
Sūtra of the Bodhisattva Canon |
華嚴經傳 华严经传 see styles |
huá yán jīng zhuàn hua2 yan2 jing1 zhuan4 hua yen ching chuan Kegon kyō den |
Huayan jing zhuan |
蓮花一己 see styles |
rengekazumi れんげかずみ |
(person) Renge Kazumi (1954-) |
蓮花藏界 莲花藏界 see styles |
lián huā zàng jiè lian2 hua1 zang4 jie4 lien hua tsang chieh renge zō kai |
lotus-treasury world |
蓮華三昧 莲华三昧 see styles |
lián huá sān mèi lian2 hua2 san1 mei4 lien hua san mei renge zanmai |
lotus-samādhi |
蓮華合掌 莲华合掌 see styles |
lián huá hé zhǎng lian2 hua2 he2 zhang3 lien hua ho chang renge gasshō |
hands on top of each other in lotus position |
蓮華王院 莲华王院 see styles |
lián huá wáng yuàn lian2 hua2 wang2 yuan4 lien hua wang yüan Renge ōin |
Renge ō in |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Nam-U Myoho Renge Kyo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.