There are 687 total results for your Knowledge search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
科学知識 see styles |
kagakuchishiki かがくちしき |
scientific knowledge |
科學知識 科学知识 see styles |
kē xué zhī shi ke1 xue2 zhi1 shi5 k`o hsüeh chih shih ko hsüeh chih shih |
scientific knowledge |
種種界智 种种界智 see styles |
zhǒng zhǒng jiè zhì zhong3 zhong3 jie4 zhi4 chung chung chieh chih shuju kaichi |
knowledge of various constituent (causal) factors |
第一義智 第一义智 see styles |
dì yī yì zhì di4 yi1 yi4 zhi4 ti i i chih daiichigi chi |
The highest knowledge, or wisdom. |
聞き齧る see styles |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
自知之明 see styles |
zì zhī zhī míng zi4 zhi1 zhi1 ming2 tzu chih chih ming |
(idiom) self-knowledge |
菩薩五智 菩萨五智 see styles |
pú sà wǔ zhì pu2 sa4 wu3 zhi4 p`u sa wu chih pu sa wu chih bosatsu no gochi |
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will. |
菴摩羅識 菴摩罗识 see styles |
ān mó luó shì an1 mo2 luo2 shi4 an mo lo shih anmara shiki |
Pure knowledge, 眞如 knowledge, v. 阿末羅識. |
薪火相傳 薪火相传 see styles |
xīn huǒ xiāng chuán xin1 huo3 xiang1 chuan2 hsin huo hsiang ch`uan hsin huo hsiang chuan |
lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom); fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another |
見聞有限 见闻有限 see styles |
jiàn wén yǒu xiàn jian4 wen2 you3 xian4 chien wen yu hsien |
to possess limited experience and knowledge (idiom) |
解脫知見 解脱知见 see styles |
jiě tuō zhī jiàn jie3 tuo1 zhi1 jian4 chieh t`o chih chien chieh to chih chien gedatsu chiken |
The knowledge and experience of nirvāṇa, v. 解知見. |
言語知識 see styles |
gengochishiki げんごちしき |
{ling} knowledge of language |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
請け売り see styles |
ukeuri うけうり |
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling |
識宿命通 识宿命通 see styles |
shì sù mìng tōng shi4 su4 ming4 tong1 shih su ming t`ung shih su ming tung shiki shukumyō tsū |
pūrva-nivāsānusmṛti-jñāna; knowledge of all forms of previous existence of oneself and others. |
識無處邊 识无处边 see styles |
shì wú chù biān shi4 wu2 chu4 bian1 shih wu ch`u pien shih wu chu pien shiki musho hen |
The brahmaloka of limitless knowledge or perception, v. 四空天 or 四空處 and 識處天. 識無處邊定 The dhyāna corresponding to it. 識無處邊解脫 The vimokṣa, or liberation from it to a higher stage. |
辭無礙智 辞无碍智 see styles |
cí wú ài zhì ci2 wu2 ai4 zhi4 tz`u wu ai chih tzu wu ai chih ji muge chi |
Unhindered knowledge of all languages or terms. |
金玉滿堂 金玉满堂 see styles |
jīn yù mǎn táng jin1 yu4 man3 tang2 chin yü man t`ang chin yü man tang |
lit. gold and jade fill the hall (idiom); fig. abundant wealth; abundance of knowledge |
阿耨菩提 see styles |
ān òu pú tí an1 ou4 pu2 ti2 an ou p`u t`i an ou pu ti anoku bodai |
(阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience. |
阿賴耶識 阿赖耶识 see styles |
ā lài yé shì a1 lai4 ye2 shi4 a lai yeh shih araya shiki |
ālaya-vijñāna. 'The receptacle intellect or consciousness;' 'the orginating or receptacle intelligence;' 'basic consciousness' (Keith). It is the store or totality of consciousness, both absolute and relative, impersonal in the whole, temporally personal or individual in its separated parts, always reproductive. It is described as 有情根本之心識 the fundamental mind-consciousness of conscious beings, which lays hold of all the experiences of the individual life: and which as storehouse holds the germs 種子 of all affairs; it is at the root of all experience, of the skandhas, and of all things on which sentient beings depend for existence. Mind is another term for it, as it both stores and gives rise to all seeds of phenomena and knowledge. It is called 本識 original mind, because it is the root of all things; 無沒識 inexhaustible mind, because none of its seeds (or products) is lost; 現識 manifested mind, because all things are revealed in or by it; 種子識 seeds mind, because from it spring all individualities, or particulars; 所知依識 because it is the basis of all knowledge; 異熟識 because it produces the rounds of morality, good and evil karma, etc.; 執持識 or 阿陀那 q.v., that which holds together, or is the seed of another rebirh, or phenomena, the causal nexus; 第一識 the prime or supreme mind or consciousness; 宅識 abode (of) consciousness; 無垢識 unsullied consciousness when considered in the absolute, i.e. the Tathāgata; and 第八識, as the last of the eight vijñānas. There has been much discussion as to the meaning and implications of the ālaya-vijñāna. It may also be termed the unconscious, or unconscious absolute, out of whose ignorance or unconsciousness rises all consciousness. |
集恩廣益 集恩广益 see styles |
jí ēn guǎng yì ji2 en1 guang3 yi4 chi en kuang i |
to pool knowledge and ideas to produce a better outcome |
預備知識 预备知识 see styles |
yù bèi zhī shi yu4 bei4 zhi1 shi5 yü pei chih shih |
background knowledge; prerequisite |
飛耳長目 see styles |
hijichoumoku / hijichomoku ひじちょうもく |
(expression) (yoji) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide; having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information; being well-versed on a subject; books which broaden our knowledge |
食い齧る see styles |
kuikajiru くいかじる |
(transitive verb) (1) to nibble at; (transitive verb) (2) to have a smattering of knowledge |
齊民要術 齐民要术 see styles |
qí mín yào shù qi2 min2 yao4 shu4 ch`i min yao shu chi min yao shu |
Essential skill to benefit the people, sixth century encyclopedia of agricultural knowledge by Jia Sixie 賈思勰|贾思勰[Jia3 Si1 xie2] |
レキシコン see styles |
rekishikon レキシコン |
(1) lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.); vocabulary; (2) lexicon; dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.) |
三能三不能 see styles |
sān néng sān bù néng san1 neng2 san1 bu4 neng2 san neng san pu neng sannō sanfunō |
The three things possible and impossible to a Buddha. He can (a) have perfect knowledge of all things; (b) know all the natures of all beings, and fathom the affairs of countless ages; (c) save countless beings. But he cannot (a) annihilate causality, i.e. karma; (b) save unconditionally; (c) end the realm of the living. |
三藐三佛陀 see styles |
sān miǎo sān fó tuó san1 miao3 san1 fo2 tuo2 san miao san fo t`o san miao san fo to sanmyaku sambudda |
saṃyaksaṃbuddha 三耶三佛 (檀). The third of the ten titles of a Buddha, defined as 正徧知 (or 覺), or 正等覺 etc., one who has perfect universal knowledge or understanding; omniscient. |
三藐三菩提 see styles |
sān miǎo sān pú tí san1 miao3 san1 pu2 ti2 san miao san p`u t`i san miao san pu ti sammyaku sambodai |
三貌糝帽地; 三耶三菩 saṃyak-saṃbodhi. Correct universal intelligence, 正徧知 (道). Correct equal or universal enlightenment (正等覺). Correct universal perfect enlightenment (正等正覺). An epithet of every Buddha. The full term is anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, perfect universal enlightenment, knowledge, or understanding; omniscience. |
世間工業明 世间工业明 see styles |
shì jiān gōng yè míng shi4 jian1 gong1 ye4 ming2 shih chien kung yeh ming seken kugōmyō |
arts and crafts, and fields of knowledge of the secular world |
二十五圓通 二十五圆通 see styles |
èr shí wǔ yuán tōng er4 shi2 wu3 yuan2 tong1 erh shih wu yüan t`ung erh shih wu yüan tung nijūgo enzū |
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc. |
Variations: |
jinchi じんち |
human intellect; knowledge |
他心智證通 他心智证通 see styles |
tā xīn zhì zhèng tōng ta1 xin1 zhi4 zheng4 tong1 t`a hsin chih cheng t`ung ta hsin chih cheng tung tashin chishō tsū |
knowledge of others' minds, knowledge of others' thoughts |
付け焼き刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) |
公知の事実 see styles |
kouchinojijitsu / kochinojijitsu こうちのじじつ |
(exp,n) common knowledge; public knowledge; well-known fact |
勉強になる see styles |
benkyouninaru / benkyoninaru べんきょうになる |
(exp,v5r) (1) to gain knowledge; to be illuminated; (exp,adj-f) (2) enlightening; informative; illuminating; educational |
十八不共法 see styles |
shí bā bù gòng fǎ shi2 ba1 bu4 gong4 fa3 shih pa pu kung fa jūhachi fugū hō |
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26. |
周知の事実 see styles |
shuuchinojijitsu / shuchinojijitsu しゅうちのじじつ |
(exp,n) common knowledge; well-known fact |
天眼智證通 天眼智证通 see styles |
tiān yǎn zhì zhèng tōng tian1 yan3 zhi4 zheng4 tong1 t`ien yen chih cheng t`ung tien yen chih cheng tung tengen chishō tsū |
(天眼智通) The complete universal knowledge and assurance of the deva eye. |
天耳智證通 天耳智证通 see styles |
tiān ěr zhì zhèng tōng tian1 er3 zhi4 zheng4 tong1 t`ien erh chih cheng t`ung tien erh chih cheng tung tenni chishō tsū |
knowledge of the divine ear |
学を修める see styles |
gakuoosameru がくをおさめる |
(exp,v1) to pursue knowledge (one's studies) |
専門的知識 see styles |
senmontekichishiki せんもんてきちしき |
expert (technical) knowledge; expertise |
Variations: |
shouchi / shochi しょうち |
(1) (ant: 大智) superficial knowledge; shallow wisdom; (2) (小知 only) (archaism) small fief |
常識テスト see styles |
joushikitesuto / joshikitesuto じょうしきテスト |
test of general knowledge |
御雇外国人 see styles |
oyatoigaikokujin おやといがいこくじん |
hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era |
振りまわす see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
有他心智者 see styles |
yǒu tā xīn zhì zhě you3 ta1 xin1 zhi4 zhe3 yu t`a hsin chih che yu ta hsin chih che u tashinchi sha |
one who has knowledge of the minds of others |
根勝劣智力 根胜劣智力 see styles |
gēn shèng liè zhì lì gen1 sheng4 lie4 zhi4 li4 ken sheng lieh chih li kon shōretsu chiriki |
the power of knowledge of the relative capacities of sentient beings |
業異熟智力 业异熟智力 see styles |
yè yì shóu zhì lì ye4 yi4 shou2 zhi4 li4 yeh i shou chih li gō ijuku chiriki |
power of the knowledge of karmic maturation |
法界無礙智 法界无碍智 see styles |
fǎ jiè wú ài zhì fa3 jie4 wu2 ai4 zhi4 fa chieh wu ai chih hokkai muge chi |
法界佛邊智 The unimpeded or unlimited knowledge or omniscience of a Buddha in regard to all beings and things in his realm. |
無他心智者 无他心智者 see styles |
wú tā xīn zhì zhě wu2 ta1 xin1 zhi4 zhe3 wu t`a hsin chih che wu ta hsin chih che mu tashinchi sha |
lacking knowledge of the minds of others |
Variations: |
henpen へんぺん |
(adv-to,adj-t) (1) in pieces; in scraps; in flakes; fluttering; (adj-t,adv-to) (2) fragmentary (e.g. knowledge); scrappy; (adj-t,adv-to) (3) insignificant; unimportant; trifling |
知は力なり see styles |
chihachikaranari ちはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
知り尽くす see styles |
shiritsukusu しりつくす |
(Godan verb with "su" ending) to have full knowledge (of something); to know something thoroughly |
Variations: |
chitoku ちとく |
knowledge and virtue |
Variations: |
chikai ちかい |
(rare) being enlightened by virtue of knowledge |
知識の蒸留 see styles |
chishikinojouryuu / chishikinojoryu ちしきのじょうりゅう |
(exp,n) {comp} knowledge distillation (esp. in machine learning) |
知識ベース see styles |
chishikibeesu ちしきベース |
{comp} knowledge base |
知識工程師 知识工程师 see styles |
zhī shi gōng chéng shī zhi1 shi5 gong1 cheng2 shi1 chih shih kung ch`eng shih chih shih kung cheng shih |
knowledge worker |
種種界智力 种种界智力 see styles |
zhǒng zhǒng jiè zhì lì zhong3 zhong3 jie4 zhi4 li4 chung chung chieh chih li shujukai chiriki |
power of the knowledge of the varieties of causal factors |
聞きかじる see styles |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
聞き覚える see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
般若波羅蜜 般若波罗蜜 see styles |
bō rě bō luó mì bo1 re3 bo1 luo2 mi4 po je po lo mi hannyaharamitsu はんにゃはらみつ |
{Buddh} prajna-paramita (perfection of wisdom) (般若波羅蜜多) prajñā-pāramitā, The acme of wisdom, enabling one to reach the other shore, i.e. wisdom for salvation; the highest of the six paramitas, the virtue of wisdom as the notes a knowledge of the illusory character of everything earthly, and destroys error, ignorance, prejudice, and heresy. For the sutra of this name see below. |
該博な知識 see styles |
gaihakunachishiki がいはくなちしき |
profound knowledge |
身につける see styles |
minitsukeru みにつける |
(exp,v1) (1) to learn; to acquire knowledge; (2) to carry; to wear (clothes, etc.); to put on |
身に付ける see styles |
minitsukeru みにつける |
(exp,v1) (1) to learn; to acquire knowledge; (2) to carry; to wear (clothes, etc.); to put on |
身に着ける see styles |
minitsukeru みにつける |
(exp,v1) (1) to learn; to acquire knowledge; (2) to carry; to wear (clothes, etc.); to put on |
遍趣行智力 see styles |
biàn qù xíng zhì lì bian4 qu4 xing2 zhi4 li4 pien ch`ü hsing chih li pien chü hsing chih li hen shugyō chiriki |
the power of the knowledge of the gamut of paths pursued (leading into and out of cyclic existence) |
Variations: |
jachi じゃち |
knowledge applied to evil purposes |
Variations: |
yamiyami やみやみ |
(adverb) without one's knowledge; easily |
鞞侈遮羅那 鞞侈遮罗那 see styles |
bǐ chǐ zhē luó nà bi3 chi3 zhe1 luo2 na4 pi ch`ih che lo na pi chih che lo na |
(鞞侈遮羅那三般那) or 毘侈遮羅那 (毘侈遮羅那三般那) or鞞多遮羅那 (鞞多遮羅那三般那) or毘多遮羅那 (毘多遮羅那三般那) vidyā-caraṇa-saṃpanna, perfect in knowledge and conduct 明行足, one of the ten epithets of a Buddha. |
お雇い外国人 see styles |
oyatoigaikokujin おやといがいこくじん |
hired foreigners; foreign advisors hired by the Japanese government for their specialized knowledge to assist in the modernization of Japan at the end of the Bakufu and during the Meiji Era |
世間工業明處 世间工业明处 see styles |
shì jiān gōng yè míng chù shi4 jian1 gong1 ye4 ming2 chu4 shih chien kung yeh ming ch`u shih chien kung yeh ming chu seken kugōmyōsho |
arts and crafts, and fields of knowledge of the secular world |
世間工業明論 世间工业明论 see styles |
shì jiān gōng yè míng lùn shi4 jian1 gong1 ye4 ming2 lun4 shih chien kung yeh ming lun seken kugōmyōron |
arts and crafts, and fields of knowledge of the secular world |
個人的に知る see styles |
kojintekinishiru こじんてきにしる |
(exp,v5r) to know personally; to have personal knowledge of |
分別智相應染 分别智相应染 see styles |
fēn bié zhì xiāng yìng rǎn fen1 bie2 zhi4 xiang1 ying4 ran3 fen pieh chih hsiang ying jan funbetsu chi sōō zen |
The taint on mind following upon the action of discriminating, i. e. one of the six 染心; v. Awakening of Faith 起信論. |
半瓶水響叮噹 半瓶水响叮当 see styles |
bàn píng shuǐ xiǎng dīng dāng ban4 ping2 shui3 xiang3 ding1 dang1 pan p`ing shui hsiang ting tang pan ping shui hsiang ting tang |
lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom); fig. empty vessels make the most noise; one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest |
善知一切世間 善知一切世间 see styles |
shàn zhī yī qiè shì jiān shan4 zhi1 yi1 qie4 shi4 jian1 shan chih i ch`ieh shih chien shan chih i chieh shih chien zenchi issai seken |
skillful knowledge of all mundane matters |
女の味を知る see styles |
onnanoajioshiru おんなのあじをしる |
(exp,v5r) to have carnal knowledge (of a woman) |
宿住隨念智力 宿住随念智力 see styles |
sù zhù suí niàn zhì lì su4 zhu4 sui2 nian4 zhi4 li4 su chu sui nien chih li shukujū zuinen chiriki |
the power of knowledge of remembrance of past lives |
彼此互不相知 see styles |
bǐ cǐ hù bù xiāng zhī bi3 ci3 hu4 bu4 xiang1 zhi1 pi tz`u hu pu hsiang chih pi tzu hu pu hsiang chih hishi go fu sō chi |
knowledge that is not shared |
後得淸淨世智 后得淸淨世智 see styles |
hòu dé qīng jìng shì zhì hou4 de2 qing1 jing4 shi4 zhi4 hou te ch`ing ching shih chih hou te ching ching shih chih gotoku shōjō sechi |
pure worldly knowledge obtained after (non-discriminative knowledge) |
情報知識学会 see styles |
jouhouchishikigakkai / johochishikigakkai じょうほうちしきがっかい |
(org) Japan Society of Information and Knowledge; JSIK; (o) Japan Society of Information and Knowledge; JSIK |
智炬陀羅尼經 智炬陀罗尼经 see styles |
zhì jù tuó luó ní jīng zhi4 ju4 tuo2 luo2 ni2 jing1 chih chü t`o lo ni ching chih chü to lo ni ching Chiko darani kyō |
Dhāraṇī of the Lamp of Knowledge |
由如病等行智 see styles |
yóu rú bìng děng xíng zhì you2 ru2 bing4 deng3 xing2 zhi4 yu ju ping teng hsing chih yu nyobyō dō gyō chi |
knowledge of when conduct is disease-like |
知らぬ存ぜぬ see styles |
shiranuzonzenu しらぬぞんぜぬ |
(exp,n) complete ignorance (usu. in reference to feigning); lack of knowledge |
知識は力なり see styles |
chishikihachikaranari ちしきはちからなり |
(expression) (proverb) knowledge is power |
知識を広める see styles |
chishikiohiromeru ちしきをひろめる |
(exp,v1) to extend one's knowledge |
知識を蓄える see styles |
chishikiotakuwaeru ちしきをたくわえる |
(exp,v1) to gain knowledge; to build up one's knowledge |
知識基盤社会 see styles |
chishikikibanshakai ちしききばんしゃかい |
knowledge-based society |
福德智慧資糧 福德智慧资粮 see styles |
fú dé z hi huì zī liáng fu2 de2 z hi4 hui4 zi1 liang2 fu te z hi hui tzu liang fukudoku chie shiryō |
the accumulation of merit and knowledge |
種種勝解智力 种种胜解智力 see styles |
zhǒng zhǒng shèng jiě zhì lì zhong3 zhong3 sheng4 jie3 zhi4 li4 chung chung sheng chieh chih li shuju shōge chiriki |
the power of the knowledge of what sentient beings desire |
聞きおぼえる see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
薀蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
蘊蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
見聞を広める see styles |
kenbunohiromeru けんぶんをひろめる |
(exp,v1) to widen one's knowledge; to enlarge one's experience; to broaden one's horizons; to see more of the world |
造詣の奥深さ see styles |
zoukeinookubukasa / zokenookubukasa ぞうけいのおくぶかさ |
deep knowledge |
道理極成眞實 道理极成眞实 see styles |
dào lǐ jí chéng zhēn shí dao4 li3 ji2 cheng2 zhen1 shi2 tao li chi ch`eng chen shih tao li chi cheng chen shih dōri gokujō shinjitsu |
knowledge of reality universally accepted by accurate logic |
門徒物知らず see styles |
montomonoshirazu もんとものしらず |
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism) |
うん蓄を傾ける see styles |
unchikuokatamukeru うんちくをかたむける |
(exp,v1) (obsolete) to draw upon one's profound knowledge |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Knowledge" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.