There are 2933 total results for your Kendo - the Way of the Sword search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
攘辟 see styles |
rǎng bì rang3 bi4 jang pi |
to stand off; to make way |
改口 see styles |
gǎi kǒu gai3 kou3 kai k`ou kai kou kaikuchi かいくち |
to change one's tune; to modify one's previous remark; to change the way one addresses sb (as when one marries and starts to call one's husband's parents 爸爸[ba4 ba5] and 媽媽|妈妈[ma1 ma5]) (surname) Kaikuchi |
政法 see styles |
zhèng fǎ zheng4 fa3 cheng fa seihou / seho せいほう |
politics and law (1) politics and law; political science and law; (2) way of governing; (personal name) Masanori |
故道 see styles |
gù dào gu4 dao4 ku tao |
old road; old way; old course (of a river) |
敗道 败道 see styles |
bài dào bai4 dao4 pai tao baidō |
ruination of the way |
教法 see styles |
jiào fǎ jiao4 fa3 chiao fa kyouhou / kyoho きょうほう |
teaching method; teachings; doctrine (1) teachings of Buddha; (2) teaching method; way of teaching doctrine |
教道 see styles |
jiào dào jiao4 dao4 chiao tao norimichi のりみち |
(given name) Norimichi To teach a way, or religion; a taught way contrasted with an intuitional way; the way of teaching. |
文武 see styles |
wén wǔ wen2 wu3 wen wu bunbu ぶんぶ |
civil and military literary and military arts; the pen and the sword; (personal name) Monmu |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
斬る see styles |
kiru きる |
(transitive verb) to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.); to slice (off); to lop (off); to cut (off) |
斬奸 see styles |
zankan ざんかん |
killing a villain (with a sword, dagger, etc.) |
斬殺 斩杀 see styles |
zhǎn shā zhan3 sha1 chan sha zansatsu ざんさつ |
to behead (noun, transitive verb) killing with a sword (knife, dagger, etc.); slaying; putting to the sword |
斯う see styles |
kou / ko こう |
(adverb) (1) (kana only) (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker) (See 然う・1,ああ,如何・どう) in this way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (interjection used as a verbal pause) uh... |
斯く see styles |
kaku かく |
(adv,adj-no) (kana only) like this; such; thus; in this way |
新伝 see styles |
shinden しんでん |
(adjectival noun) new style; new way; modern; ultra modern; (surname) Shinden |
新刀 see styles |
shintou / shinto しんとう |
newly forged sword; sword made after the year 1615 |
新手 see styles |
xīn shǒu xin1 shou3 hsin shou arate(p); shinte あらて(P); しんて |
new hand; novice; raw recruit (noun - becomes adjective with の) (1) (あらて only) fresh troops; fresh players; (noun - becomes adjective with の) (2) (あらて only) (See 古手・2) newcomer; new employee; new worker; (noun - becomes adjective with の) (3) new method; new way; new type; (place-name) Arate |
方々 see styles |
houbou / hobo ほうぼう katagata かたがた |
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various |
方向 see styles |
fāng xiàng fang1 xiang4 fang hsiang houkou / hoko ほうこう |
direction; orientation; CL:個|个[ge4] (1) direction; orientation; bearing; way; (2) course (e.g. of action) |
方式 see styles |
fāng shì fang1 shi4 fang shih houshiki / hoshiki ほうしき |
way; manner; style; mode; pattern; CL:個|个[ge4] form; method; system; formula |
方方 see styles |
houbou / hobo ほうぼう katagata かたがた |
(n-adv,n) here and there; this way and that way; everywhere; all over; (1) (honorific or respectful language) they (of people); gentlemen (of the ...); (2) (honorific or respectful language) you (usu. plural); (adverb) (3) various |
方法 see styles |
fāng fǎ fang1 fa3 fang fa houhou / hoho ほうほう |
method; way; means; CL:個|个[ge4] method; process; manner; way; means; technique a method |
方角 see styles |
fāng jué fang1 jue2 fang chüeh hougaku / hogaku ほうがく |
(1) direction; way; (2) (See 方位) point of the compass; cardinal direction; bearing; (3) method; means; approach direction |
方言 see styles |
fāng yán fang1 yan2 fang yen hougen / hogen ほうげん |
topolect; dialect dialect; provincialism way of teaching |
方途 see styles |
houto / hoto ほうと |
way; means |
旮旯 see styles |
gā lá ga1 la2 ka la |
corner; nook; recess; out-of-the-way place |
明道 see styles |
míng dào ming2 dao4 ming tao meidou / medo めいどう |
(personal name) Meidō The bright or clear way; the way of the mantras and dhāraṇīs. |
星河 see styles |
seiga; seika / sega; seka せいが; せいか |
(rare) (See 天の川) Milky Way; (surname) Hoshikawa |
星漢 星汉 see styles |
xīng hàn xing1 han4 hsing han |
Milky Way |
時に see styles |
tokini ときに |
(conjunction) (1) by the way; incidentally; (adverb) (2) sometimes; occasionally; on occasion; (adverb) (3) precisely (at that time); exactly; just (then); right (then) |
時法 see styles |
jihou / jiho じほう |
time convention; way of dividing day into hours; hour system |
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
智刃 see styles |
zhì rèn zhi4 ren4 chih jen chinin |
The sword of knowledge; knowledge like a sword. |
智門 智门 see styles |
zhì mén zhi4 men2 chih men chimon |
Wisdom gate; Buddha-wisdom and Buddha-pity are the two gates or ways through which Buddhism expresses itself: the way of enlightenment directed to the self, and the way of pity directed to others. |
暈死 晕死 see styles |
yūn sǐ yun1 si3 yün ssu |
Geez!; Shoot!; No way! |
暦道 see styles |
rekidou / rekido れきどう |
(hist) (See 暦学) study of the calendar; way of the calendar |
曲刀 see styles |
kyokutou / kyokuto きょくとう |
curved sword (e.g. a scimitar, shamshir, etc.); curved blade |
曲線 曲线 see styles |
qū xiàn qu1 xian4 ch`ü hsien chü hsien kyokusen きょくせん |
curve; curved line; indirect; in a roundabout way curve |
朅伽 see styles |
qiè qié qie4 qie2 ch`ieh ch`ieh chieh chieh kaga |
朅誐 khaḍga, a sword, rhinoceros' horn, rhinoceros. |
有様 see styles |
ariyou / ariyo ありよう arisama ありさま |
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth |
有道 see styles |
yǒu dào you3 dao4 yu tao yuudou; yuutou / yudo; yuto ゆうどう; ゆうとう |
to have attained the Way; (of a government or a ruler) enlightened; wise and just being good; being virtuous; virtuous person; (given name) Yūdō to embody the way |
木刀 see styles |
bokutou; bokuttou(ok); bokuta(ok); kigatana(ok) / bokuto; bokutto(ok); bokuta(ok); kigatana(ok) ぼくとう; ぼくっとう(ok); ぼくた(ok); きがたな(ok) |
wooden sword; (place-name) Kigatana |
木剣 see styles |
bokken; bokuken(ok); mokuken(ok); mokken(ok) ぼっけん; ぼくけん(ok); もくけん(ok); もっけん(ok) |
bokken; wooden sword |
木劍 木剑 see styles |
mù jiàn mu4 jian4 mu chien |
wooden sword |
末伽 see styles |
mò qié mo4 qie2 mo ch`ieh mo chieh maga |
mārga; track, path, way, the way; the fourth of the four dogmas 四諦, i. e. 道, known as the 八聖道, 八正道 (or 八正門), the eight holy or correct ways, or gates out of suffering into nirvana. Mārga is described as the 因 cause of liberation, bodhi as its 果 result. |
本式 see styles |
honshiki ほんしき |
(adj-no,adj-na,n) (1) formal (way); orthodox; regular; proper; real; genuine; (adj-no,adj-na,n) (2) in earnest; serious; proper; full-blown (e.g. winter) |
本格 see styles |
honkaku ほんかく |
original method; original procedure; genuine way (of doing something) |
本身 see styles |
běn shēn ben3 shen1 pen shen honmi ほんみ |
itself; in itself; per se real sword (as opposed to a wooden practice sword) oneself; it also means 本心 the inner self. |
朱鞘 see styles |
shuzaya しゅざや |
red-lacquered sword sheath |
朴刀 see styles |
pō dāo po1 dao1 p`o tao po tao |
sword with a curved blade and a long hilt, wielded with both hands |
来方 see styles |
kikata きかた |
the way (to somewhere); how to reach (a place) |
柄巻 see styles |
tsukamaki つかまき |
leather or cloth wrapped around the handle of a sword |
案内 see styles |
annai(p); anai(ok) あんない(P); あない(ok) |
(noun, transitive verb) (1) guidance; leading (the way); showing around; (noun, transitive verb) (2) information; notice; notification; (3) announcement (of a visitor's arrival); informing (someone) of a visitor's arrival; (noun, transitive verb) (4) invitation; (5) (as ご〜) acquaintance; knowledge; (place-name) Annai |
梵道 see styles |
fàn dào fan4 dao4 fan tao bondō |
The way of purity, or celibacy; the brahmanway. |
業物 see styles |
wazamono わざもの |
sharp sword |
業道 业道 see styles |
yè dào ye4 dao4 yeh tao gōdō |
The way of karma. |
業障 业障 see styles |
yè zhàng ye4 zhang4 yeh chang gōshō |
karmic hindrance (Buddhism); karmic consequences that stand in the way of enlightenment; (term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn; (fig.) money karmāvaraṇa; the screen, or hindrance, of past karma, hindering the attainment of bodhi. |
極り see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
楽座 see styles |
rakuza らくざ |
(1) (hist) (abbreviation) (See 楽市楽座) free markets and open guilds; (2) way of sitting on the ground with the sole of both feet pressed together |
樂說 乐说 see styles |
lè shuō le4 shuo1 le shuo gyōsetsu |
Joy in preaching, or telling the way of salvation; joy in that which is preached. It is also called pratibhāna, bold and illuminating discourse, or freedom in expounding the truth with correct meaning and appropriate words, one of the 無礙智 four pratisaṃvids. |
模様 see styles |
moyou / moyo もよう |
(1) pattern; figure; design; (2) state; condition; (3) conjecture of the current situation; the way it seems; (4) model; pattern; example; (5) (after a noun) indicates that something seems likely (e.g. rain or storm); (6) {go} framework; territorial framework; moyo |
権道 see styles |
kendou / kendo けんどう |
inappropriate means to a worthy end; expediency; (surname) Gondō |
横手 see styles |
yokote(p); yokode よこて(P); よこで |
(noun - becomes adjective with の) (1) side; beside; (noun - becomes adjective with の) (2) feature of a sword blade; (place-name, surname) Yokote |
横道 see styles |
yokomichi よこみち |
(1) byway; side street; cross street; (2) wrong way; digression; (place-name, surname) Yokomichi |
橫出 横出 see styles |
héng chū heng2 chu1 heng ch`u heng chu ōshutsu |
By discipline to attain to temporary nirvāṇa in contrast with 橫超 happy salvation to Amitābha's paradise through trust in him. |
次鋒 see styles |
jihou / jiho じほう |
(See 先鋒・せんぽう・2) second athlete to compete in a 5-on-5 team competition (kendo, judo, etc.) |
歇腳 歇脚 see styles |
xiē jiǎo xie1 jiao3 hsieh chiao |
to stop on the way for a rest |
正宗 see styles |
zhèng zōng zheng4 zong1 cheng tsung masamune まさむね |
orthodox school; fig. traditional; old school; authentic; genuine (1) famous sword; sword blade by Masamune; (2) (colloquialism) sake; Japanese rice wine; brand of sake from Nada region during Tenpō era (1830-1844); (surname, given name) Masamune correct doctrine |
正用 see styles |
zhèng yòng zheng4 yong4 cheng yung seiyou / seyo せいよう |
correct usage (ant: 誤用) correct use (e.g. of a word); correct usage; correct way of using |
正眼 see styles |
zhèng yǎn zheng4 yan3 cheng yen shō gen せいがん |
facing directly (with one's eyes); (to look sb) in the eyes aiming at the eye (with a sword) correct eye; true eye |
正路 see styles |
zhèng lù zheng4 lu4 cheng lu seiro / sero せいろ |
the right way righteousness; path of righteousness; path of duty; the right track; (surname, given name) Masamichi |
正道 see styles |
zhèng dào zheng4 dao4 cheng tao seidou(p); shoudou / sedo(p); shodo せいどう(P); しょうどう |
the correct path; the right way (Buddhism) (noun - becomes adjective with の) path of righteousness; path of duty; right track; correct path; (p,s,g) Masamichi to correct path |
此如 see styles |
cǐ rú ci3 ru2 tz`u ju tzu ju shinyo |
this way |
此方 see styles |
cǐ fāng ci3 fang1 tz`u fang tzu fang konata; konta(ok) こなた; こんた(ok) |
(1) (こなた only) (kana only) (See こちら・1) this way; here; (2) (こなた only) the person in question; he; she; him; her; (3) (こなた only) since (a time in the past); prior to (a time in the future); (pronoun) (4) (こなた only) me; (pronoun) (5) you this world |
武力 see styles |
wǔ lì wu3 li4 wu li buryoku ぶりょく |
military force armed might; military power; the sword; force |
歩法 see styles |
hohou / hoho ほほう |
(1) horse gait; (2) way of walking (e.g. in martial arts, etc.) |
歸路 归路 see styles |
guī lù gui1 lu4 kuei lu |
the way back; return route |
歸途 归途 see styles |
guī tú gui1 tu2 kuei t`u kuei tu |
the way back; one's journey home |
死刀 see styles |
sǐ dāo si3 dao1 ssu tao shitō |
The (sharp) sword of death. |
段平 see styles |
danbira だんびら |
broadsword; sword; (surname) Danpei |
殺法 see styles |
sappou / sappo さっぽう |
way of murdering; killing method; way of using a sword |
殺陣 see styles |
tate; satsujin たて; さつじん |
sword fight (in a film, play, etc.); stage combat; fight scene |
毫毛 see styles |
háo máo hao2 mao2 hao mao |
fine hair (on the body); down; (often used figuratively as in 動毫毛|动毫毛[dong4 hao2 mao2] "to harm sb in the slightest way") |
気侭 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
気儘 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
氣儘 see styles |
kimama きまま |
(noun or adjectival noun) willful; wilful; selfish; selfishness; one's own way |
氷刃 see styles |
hyoujin / hyojin ひょうじん |
sharp, glistening sword; (female given name) Hime |
決り see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
沒戲 没戏 see styles |
méi xì mei2 xi4 mei hsi |
(coll.) not a chance; no way; hopeless |
沒轍 没辙 see styles |
méi zhé mei2 zhe2 mei che |
at one's wit's end; unable to find a way out |
河漢 河汉 see styles |
hé hàn he2 han4 ho han kakan かかん |
Milky Way Han River |
沿路 see styles |
yán lù yan2 lu4 yen lu enro えんろ |
along the way; on the way; area beside a road route |
法兒 法儿 see styles |
fǎ r fa3 r5 fa r |
way; method; means; Taiwan pr. [fa1 r5] |
法劍 法剑 see styles |
fǎ jiàn fa3 jian4 fa chien hōken |
The sword of Buddha-truth, able to cut off the functioning of illusion. |
法子 see styles |
fǎ zi fa3 zi5 fa tzu houko / hoko ほうこ |
way; method; Taiwan pr. [fa2 zi5] (female given name) Houko Child of the Dharma, one who makes his living by following Buddhism. |
法術 法术 see styles |
fǎ shù fa3 shu4 fa shu houjutsu / hojutsu ほうじゅつ |
magic (1) practising law; (2) legal processes in running a country; (3) (See 方術) method; way; means; (4) (See 方術) magic |
洋剣 see styles |
youken / yoken ようけん |
(See 洋刀・ようとう) Western sword (esp. sabre) |
活路 see styles |
huó lu huo2 lu5 huo lu katsuro かつろ |
labor; physical work means of survival; means of escape; way out of a difficulty living path |
流儀 see styles |
ryuugi / ryugi りゅうぎ |
(1) way (of doing things); method; style; fashion; (2) (See 流派) school (e.g. of poetry) |
浮詞 浮词 see styles |
fú cí fu2 ci2 fu tz`u fu tzu |
florid but insubstantial remarks; misleading way of saying something |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kendo - the Way of the Sword" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.