I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 741 total results for your Kendo - the Way of the Sword search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
突き掛る see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
突掛かる see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
紫電一閃 see styles |
shidenissen しでんいっせん |
(n,adv) (yoji) flash of lightning; flash of a sword; brandishing a sword |
聖剣伝説 see styles |
seikendensetsu / sekendensetsu せいけんでんせつ |
(product) Seiken Densetsu (lit: Holy Sword Legend), a.k.a. "... of Mana" (RPG series); (product name) Seiken Densetsu (lit: Holy Sword Legend), a.k.a. "... of Mana" (RPG series) |
胯下之辱 see styles |
kuà xià zhī rǔ kua4 xia4 zhi1 ru3 k`ua hsia chih ju kua hsia chih ju |
lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom); fig. (endure) utter humiliation |
苗字帯刀 see styles |
myoujitaitou / myojitaito みょうじたいとう |
the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period) |
草薙の剣 see styles |
kusanaginotsurugi くさなぎのつるぎ |
Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia); grass-mowing sword |
袈裟切り see styles |
kesagiri けさぎり |
slashing a sword diagonally from the shoulder |
袈裟懸け see styles |
kesagake けさがけ |
(1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing a sword diagonally from the shoulder |
袈裟斬り see styles |
kesagiri けさぎり |
slashing a sword diagonally from the shoulder |
見道修道 见道修道 see styles |
jiàn dào xiū dào jian4 dao4 xiu1 dao4 chien tao hsiu tao kendō shudō |
path of seeing and path of cultivation |
見道所斷 见道所断 see styles |
jiàn dào suǒ duàn jian4 dao4 suo3 duan4 chien tao so tuan kendō shodan |
eliminated during the path of seeing |
試し切り see styles |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
試し斬り see styles |
tameshigiri ためしぎり |
trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets) |
諸刃の剣 see styles |
morohanotsurugi もろはのつるぎ |
(exp,n) double-edged sword |
造り込み see styles |
tsukurikomi つくりこみ |
(1) manufacturing; craftsmanship; build; (2) molding a sword blade |
道場破り see styles |
doujouyaburi / dojoyaburi どうじょうやぶり |
visiting another school (e.g. of kendo) and defeating each member in a fight |
重文輕武 重文轻武 see styles |
zhòng wén qīng wǔ zhong4 wen2 qing1 wu3 chung wen ch`ing wu chung wen ching wu |
to value letters and belittle arms (idiom); to stress civil matters and neglect the military; to prefer the pen to the sword |
金鍔焼き see styles |
kintsubayaki きんつばやき |
confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard) |
Variations: |
namakura なまくら |
(adjectival noun) (1) (kana only) blunt (e.g. sword); dull; (adjectival noun) (2) lazy; cowardly; good for nothing |
鍔競合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
長刀一枝 see styles |
choutouisshi / chotoisshi ちょうとういっし |
one long sword |
鞘を払う see styles |
sayaoharau さやをはらう |
(exp,v5u) to draw a sword |
項莊舞劍 项庄舞剑 see styles |
xiàng zhuāng wǔ jiàn xiang4 zhuang1 wu3 jian4 hsiang chuang wu chien |
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4] in 206 BC); fig. an elaborate deception hiding malicious intent |
おっとり刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
ちゃんばら see styles |
chanbara ちゃんばら |
(abbreviation) sword fight; sword play |
三尺の秋水 see styles |
sanjakunoshuusui / sanjakunoshusui さんじゃくのしゅうすい |
sharpened sword |
三種の神器 see styles |
sanshunojingi さんしゅのじんぎ |
(exp,n) (1) the Three Sacred Treasures (Mirror, Sword and Jewels); three sacred emblems of sovereign rule; the three divine symbols of the Japanese imperial throne; (exp,n) (2) (idiom) (colloquialism) (set of) three status symbols; three necessities |
下げ緒七術 see styles |
sageonanajutsu さげおななじゅつ |
seven techniques using a ninja sword |
両刀づかい see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
付け焼き刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) |
伝家の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
倚天屠龍記 倚天屠龙记 see styles |
yǐ tiān tú lóng jì yi3 tian1 tu2 long2 ji4 i t`ien t`u lung chi i tien tu lung chi |
Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations |
刀を帯びる see styles |
touoobiru / tooobiru とうをおびる |
(exp,v1) (See 剣を帯びる) to wear a sword |
Variations: |
katanakizu; toushou(刀傷) / katanakizu; tosho(刀傷) かたなきず; とうしょう(刀傷) |
sword wound; sword cut |
切りかかる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
切り掛かる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
Variations: |
seppa せっぱ |
(1) thin washer on either side of the guard (tsuba) of a sword; (2) (See 切羽詰まる) (up to) the hilt; wits' end |
剣を帯びる see styles |
kenoobiru けんをおびる |
(exp,v1) to wear a sword at one's side |
Variations: |
karatake; kanchiku(漢竹) からたけ; かんちく(漢竹) |
(1) (archaism) Chinese bamboo; bamboo imported from China (often used to make flutes); (2) (唐竹 only) descending vertical sword attack (in kendo, etc.) |
居合い抜き see styles |
iainuki いあいぬき |
(1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares) |
巴陵三轉語 巴陵三转语 see styles |
bā líng sān zhuǎn yǔ ba1 ling2 san1 zhuan3 yu3 pa ling san chuan yü Haryō san tengo |
The three cryptic sayings of Hàojiàn 顥鑑 styled Baling, name of his place in Yuèzhōu 嶽州. He was the successor of Yunmen 雲門. 'What is the way ? The seeing fall into wells. What is the feather-cutting sword (of Truth)? Coral branches (i. e. moonbeams) prop up the moon. What is the divine (or deva) throng ? A silver bowl full of snow. ' |
快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 see styles |
kuài dāo zhǎn luàn má kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2 k`uai tao chan luan ma kuai tao chan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
快刀斷亂麻 快刀断乱麻 see styles |
kuài dāo duàn luàn má kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2 k`uai tao tuan luan ma kuai tao tuan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
戈を収める see styles |
hokooosameru ほこをおさめる |
(exp,v1) to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet |
押っ取り刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
振りかざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振りかぶる see styles |
furikaburu ふりかぶる |
(v5r,vi) to hold aloft (e.g. a sword); to brandish |
振り翳ざす see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
斜に構える see styles |
shanikamaeru; hasunikamaeru; nanamenikamaeru(ik) しゃにかまえる; はすにかまえる; ななめにかまえる(ik) |
(exp,v1) (1) to couch (a sword); (exp,v1) (2) to look at cynically or ironically; (exp,v1) (3) (archaism) to stand ready (to do); to adopt a formal attitude |
斬りかかる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
斬り掛かる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
Variations: |
seigan / segan せいがん |
(1) holding one's sword pointing towards the opponent's eyes (kendo stance); (2) (青眼 only) (See 白眼・はくがん・2) warm, welcoming eyes |
殿下の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
法智品見道 法智品见道 see styles |
fǎ zhì pǐn jiàn dào fa3 zhi4 pin3 jian4 dao4 fa chih p`in chien tao fa chih pin chien tao hōchi hon kendō |
qualities of understanding of phenomena in the path of seeing (?) |
矛を収める see styles |
hokooosameru ほこをおさめる |
(exp,v1) to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet |
突き掛かる see styles |
tsukikakaru つきかかる |
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.) |
Variations: |
monmon もんもん |
(1) (abbreviation) (See 倶利迦羅紋紋) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo; (2) (archaism) pattern; design |
Variations: |
fukura ふくら |
(1) (kana only) curve of the tip of a sword; (2) (kana only) length of a bow; (3) (kana only) bulge; swelling |
見道差別相 见道差别相 see styles |
jiàn dào chā bié xiàng jian4 dao4 cha1 bie2 xiang4 chien tao ch`a pieh hsiang chien tao cha pieh hsiang kendō shabetsu sō |
aspect of distinctions within the path of seeing |
Variations: |
gouken / goken ごうけん |
(form) great sword; grand sword |
鍔ぜり合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
鍔迫り合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
Variations: |
mete めて |
(1) (See 弓手・1) right hand; sword hand; reins-holding hand; (2) right side; one's right |
鯉口を切る see styles |
koiguchiokiru こいぐちをきる |
(exp,v5r) to loosen one's sword slightly in the scabbard |
鳥頭の太刀 see styles |
torigashiranotachi とりがしらのたち |
(exp,n) long sword with birds' heads carved on the pommel |
チンクエデア see styles |
chinkuedea チンクエデア |
cinquedea (Italian short sword) |
つばぜり合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
つば迫り合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
フランベルク see styles |
furanberuku フランベルク |
flamberge (fre:, ger:); sword with undulations in the blade |
三昧耶曼荼羅 三昧耶曼荼罗 see styles |
sān mèi yé màn tú luó san1 mei4 ye2 man4 tu2 luo2 san mei yeh man t`u lo san mei yeh man tu lo sanmayamandara さんまやまんだら |
{Buddh} (See 四種曼荼羅・ししゅまんだら) samya mandala (in Shingon); mandala where each deity is represented by an object (lotus flower, gem, sword, etc.) samaya-maṇḍala. One of the four kinds of magic circles in which the saints are represented by the symbols of their power, e.g. pagoda, jewel, lotus, sword. |
Variations: |
sageo さげお |
(See 鞘・1) cord for attaching a sword scabbard tightly to the obi; sword strap; sword knot |
不空成就如來 不空成就如来 see styles |
bù kōng chéng jiù rú lái bu4 kong1 cheng2 jiu4 ru2 lai2 pu k`ung ch`eng chiu ju lai pu kung cheng chiu ju lai Fukū jōshū nyorai |
Amoghasiddhi. The Tathāgata of unerring performance, the fifth of the five wisdom or dhyāni-buddhas of the diamond-realm. He is placed in the north; his image is gold-colored, left hand clenched, right fingers extended pointing to breast. Also, 'He is seated in 'adamantine' pose (legs closely locked) '(Getty), soles apparent, left hand in lap, palm upwards, may balance a double vajra, or sword; right hand erect in blessing, fingers extended. Symbol, double vajra; color, green (Getty); word, ah!; blue-green lotus; element, earth; animal, garuḍa; Śakti (female personification), Tārā; Mānuṣi-Buddha (human or savior Buddha), Maitreya. T., dongrub; J., Fukū jō-jū. |
倶利迦羅竜王 see styles |
kurikararyuuou / kurikararyuo くりからりゅうおう |
{Buddh} (See 不動明王) Dragon King Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword |
Variations: |
katanagari かたながり |
sword hunt; sword confiscation |
国際剣道連盟 see styles |
kokusaikendourenmei / kokusaikendorenme こくさいけんどうれんめい |
(org) International Kendo Federation; (o) International Kendo Federation |
寝刃を合わす see styles |
netabaoawasu ねたばをあわす |
(exp,v5s) (1) to hone one's blade; to sharpen a sword; (exp,v5s) (2) to scheme; to plot |
Variations: |
iai いあい |
iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards |
Variations: |
sashimae さしまえ |
sword worn at one's side |
Variations: |
sashiryou / sashiryo さしりょう |
sword worn on the hip |
Variations: |
makiwara まきわら |
straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits |
Variations: |
hirauchi ひらうち |
(1) blow with the flat of a sword; (2) (See 平手打ち) slap; smack; (3) metal flattened by striking; (4) tape; flat braid; (5) (See かんざし) type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers |
Variations: |
nobegane のべがね |
sheet metal; dagger; sword |
Variations: |
uchigatana うちがたな |
(See 刀・1) katana (sword worn on the hip edge up by samurai) |
Variations: |
nukimi ぬきみ |
(1) naked sword; drawn sword; (2) shellfish removed from the shell |
文は武に勝る see styles |
bunhabunimasaru ぶんはぶにまさる |
(exp,v5r) (proverb) (See ペンは剣よりも強し) the pen is mightier than the sword |
Variations: |
pontou / ponto ぽんとう |
(abbreviation) (slang) (yakuza slang) (See 日本刀) Japanese sword (usu. single-edged and curved); Japanese bladed weapon |
Variations: |
tsukamaki つかまき |
leather or cloth wrapped around the handle of a sword |
Variations: |
tateshi たてし |
(See 殺陣) sword fight scene choreographer |
気狂いに刃物 see styles |
kichigainihamono きちがいにはもの |
(expression) (sensitive word) incredible danger; (handing a) sword to an insane person |
気違いに刃物 see styles |
kichigainihamono きちがいにはもの |
(expression) (sensitive word) incredible danger; (handing a) sword to an insane person |
牽道八道行城 牵道八道行城 see styles |
qiān dào bā dào xíng chéng qian1 dao4 ba1 dao4 xing2 cheng2 ch`ien tao pa tao hsing ch`eng chien tao pa tao hsing cheng kendō hachidō gyōjō |
To advance on the city from all sides as in chess 波羅塞 prāsaka, i.e. to employ the omnipresent dharmas (sarvatraga) for salvation. |
Variations: |
menuki めぬき |
sword hilt; decorative hilt |
真剣白刃取り see styles |
shinkenshirahadori しんけんしらはどり |
(See 白刃取り・しらはどり) stopping a sword stroke between one's bare hands |
Variations: |
togiya とぎや |
knife grinder (person); sword sharpener; polisher (of mirrors, swords, etc.); grindery |
Variations: |
togishi とぎし |
knife grinder (person); sword sharpener; polisher (of mirrors, swords, etc.) |
Variations: |
chiburi ちぶり |
{MA} maneuver to shake, flick, or wipe blood off of a sword |
Variations: |
tsujigiri つじぎり |
(hist) killing a passerby in order to test a new sword |
Variations: |
meiiri / meri めいいり |
(adj-no,n) engraved with the name of the maker (e.g. on a sword) |
Variations: |
maai / mai まあい |
(1) pause; interval; (2) distance; range; reach; (3) suitable time; appropriate opportunity; (4) distance between opponents (kendo) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kendo - the Way of the Sword" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.