Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 943 total results for your Kama - Desire Wish Longing search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

大寶坊


大宝坊

see styles
dà bǎo fáng
    da4 bao3 fang2
ta pao fang
 dai hōbō
The place between the desire-world and the form-world where Buddha expounded the 大集經.; The "great precious region" described in the 大集 sutra as situated between the world of desire and the world of form.

天意樹


天意树

see styles
tiān yì shù
    tian1 yi4 shu4
t`ien i shu
    tien i shu
 teni ju
The tree in each devaloka which produces whatever the devas desire.

如意寶


如意宝

see styles
rú yì bǎo
    ru2 yi4 bao3
ju i pao
 nyoi hō
wish-granting jewels

如意珠

see styles
rú yì zhū
    ru2 yi4 zhu1
ju i chu
 nyoiju
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼.

婬怒癡


淫怒痴

see styles
yín nù chī
    yin2 nu4 chi1
yin nu ch`ih
    yin nu chih
 in nu chi
The three poisons of sexual desire, anger, and ignorance (or heedlessness).

婬羅綱


婬罗纲

see styles
yín luó gāng
    yin2 luo2 gang1
yin lo kang
 inrakō
the net of sexual desire

安陁會


安陁会

see styles
ān tuó huì
    an1 tuo2 hui4
an t`o hui
    an to hui
 andae
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest.

寶葫蘆


宝葫芦

see styles
bǎo hú lu
    bao3 hu2 lu5
pao hu lu
magic gourd, granting your every wish

尼延底

see styles
ní yán dǐ
    ni2 yan2 di3
ni yen ti
 nientei
? niyati, or niyantṛ 尼近底 tr. as 執取 to restrain, hold, also as 深入 deeply enter, and said to be another term for 貪 to desire, covet.

尼摩羅


尼摩罗

see styles
ní mó luó
    ni2 mo2 luo2
ni mo lo
 nimara
nirmāṇarati, 須密陀天 devas who 'delight in transformations', i. e. 化樂天 or 樂變化天; of the six devalokas of desire they occupy the fifth, where life lasts for 8, 000 years.

尼陀那

see styles
ní tuó nà
    ni2 tuo2 na4
ni t`o na
    ni to na
 nidana
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events.

已離欲


已离欲

see styles
yǐ lí yù
    yi3 li2 yu4
i li yü
 iriyoku
freed from desire

庇護欲

see styles
 higoyoku
    ひごよく
desire to protect

弥猛に

see styles
 yatakeni
    やたけに
(adverb) burning with desire

形貌欲

see styles
xíng mào yù
    xing2 mao4 yu4
hsing mao yü
 gyōbōyoku
The desire awakened on seeing a beautiful form, one of the 六欲 six desires.

得離欲


得离欲

see styles
dé lí yù
    de2 li2 yu4
te li yü
 toku riyoku
attains freedom from attachment (desire)

御願い

see styles
 onegai
    おねがい
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please

復讐心

see styles
 fukushuushin / fukushushin
    ふくしゅうしん
desire for revenge; vengeful thought

心中愛


心中爱

see styles
xīn zhōng ài
    xin1 zhong1 ai4
hsin chung ai
 shin chū ai
desire in one's mind

心願單


心愿单

see styles
xīn yuàn dān
    xin1 yuan4 dan1
hsin yüan tan
wish list

忉利天

see styles
dāo lì tiān
    dao1 li4 tian1
tao li t`ien
    tao li tien
 Tōri Ten
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅.

念じる

see styles
 nenjiru
    ねんじる
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer)

念ずる

see styles
 nenzuru
    ねんずる
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer)

愛染王


爱染王

see styles
ài rǎn wáng
    ai4 ran3 wang2
ai jan wang
 Aizenō
Rāga, one of the 明王 with angry appearance, three faces and six arms.

愛欲海


爱欲海

see styles
ài yù hǎi
    ai4 yu4 hai3
ai yü hai
 aiyokukai
The ocean of desire.

愛身天


爱身天

see styles
ài shēn tiān
    ai4 shen1 tian1
ai shen t`ien
    ai shen tien
 aishin ten
The heaven of lovely form in the desire-realm, but said to be above the devalokas; cf. sudṛśa 善現.

懈慢國


懈慢国

see styles
xiè màn guó
    xie4 man4 guo2
hsieh man kuo
 keman koku
懈慢界 A country that lies between this world and the Western Paradise, in which those who are reborn become slothful and proud, and have no desire to be reborn in Paradise.

戲忘天


戏忘天

see styles
xì wàng tiān
    xi4 wang4 tian1
hsi wang t`ien
    hsi wang tien
 kemō ten
(戲忘念天) One of the six devalokas of the desire-heavens, where amusement and laughter cause forgetfulness of the true and right.

文陀竭

see styles
wén tuó jié
    wen2 tuo2 jie2
wen t`o chieh
    wen to chieh
 Bundaketsu
Mūrdhajāta, Māndhātṛ, i. e. 頂生王 born from his mother's head, a reputed previous incarnation of the Buddha, who still ambitious, despite his universal earthly sway, his thousand sons, etc., few to Indra's heaven, saw the 天上玉女 celestial devī, but on the desire arising to rule there on Indra's death, he was hurled to earth; v. 文陀竭王經.

断ち物

see styles
 tachimono
    たちもの
foods abstained from in hopes of having one's desire granted

斷愛欲


断爱欲

see styles
dua nài yù
    dua4 nai4 yu4
dua nai yü
 dan aiyoku
to eliminate attached love and desire

斷欲縛


断欲缚

see styles
duàn yù fú
    duan4 yu4 fu2
tuan yü fu
 dan yokubaku
severing bondage to desire

於欲界


于欲界

see styles
yú yù jiè
    yu2 yu4 jie4
yü yü chieh
 o yokukai
in the desire realm

有貪性


有贪性

see styles
yǒu tān xìng
    you3 tan1 xing4
yu t`an hsing
    yu tan hsing
 utonshō
tendency toward desire in the form realm

未離欲


未离欲

see styles
wèi lí yù
    wei4 li2 yu4
wei li yü
 miri yoku
not yet free from desire

染恚癡

see styles
rǎn huì chī
    ran3 hui4 chi1
jan hui ch`ih
    jan hui chih
 zen i chi
desire, ill-will, delusion

根本惑

see styles
gēn běn huò
    gen1 ben3 huo4
ken pen huo
 konpon waku
根本煩惱 The fundamental illusions, passions, or afflictions-desire, hate, delusion (moha), pride, doubt, bad views (or false opinions); the first five are the 五鈍使; the last represents 五利使 q.v.

欲する

see styles
 hossuru
    ほっする
(vs-s,vt) to want; to desire

欲差別


欲差别

see styles
yù chā bié
    yu4 cha1 bie2
yü ch`a pieh
    yü cha pieh
 yoku shabetsu
distinctions in desire

欲張る

see styles
 yokubaru
    よくばる
(v5r,vi) to be greedy; to be avaricious; to want badly; to desire intensely; to covet

欲暴流

see styles
yù bào liú
    yu4 bao4 liu2
yü pao liu
 yoku bōru
raging current of desire

欲樂喜


欲乐喜

see styles
yù lè xǐ
    yu4 le4 xi3
yü le hsi
 yokurakuki
to desire

欲界人

see styles
yù jiè rén
    yu4 jie4 ren2
yü chieh jen
 yokukai nin
person in the desire realm

欲界善

see styles
yù jiè shàn
    yu4 jie4 shan4
yü chieh shan
 yokukai zen
goodness in the desire realm

欲界天

see styles
yù jiè tiān
    yu4 jie4 tian1
yü chieh t`ien
    yü chieh tien
 yokukai ten
god of the desire realm

欲界定

see styles
yù jiè dìng
    yu4 jie4 ding4
yü chieh ting
 yokkai jō
concentration in the realm of desire

欲界惑

see styles
yù jiè huò
    yu4 jie4 huo4
yü chieh huo
 yokkai waku
afflictions of the desire realm

欲界欲

see styles
yù jiè yù
    yu4 jie4 yu4
yü chieh yü
 yokukai yoku
the desire of the desire realm

欲界繫


欲界系

see styles
yù jiè xì
    yu4 jie4 xi4
yü chieh hsi
 yokkai ke
fetters of the desire realm

欲界苦

see styles
yù jiè kǔ
    yu4 jie4 ku3
yü chieh k`u
    yü chieh ku
 yokukai ku
suffering in the desire realm

欲終沒


欲终没

see styles
yù zhōng mò
    yu4 zhong1 mo4
yü chung mo
 yoku shūmotsu
perishing from [existence in] the desire realm

欲自在

see styles
yù zì zài
    yu4 zi4 zai4
yü tzu tsai
 yoku jizai
sovereign of desire (?)

欲色有

see styles
yù sè yǒu
    yu4 se4 you3
yü se yu
 yoku shiki u
desire, form, and existence

欲著心


欲着心

see styles
yù zhù zhuó xīn
    yu4 zhu4 zhuo2 xin1
yü chu cho hsin
 yokujaku shin
mind attached to desire

欲雜染


欲杂染

see styles
yù zá rǎn
    yu4 za2 ran3
yü tsa jan
 yoku zōzen
defilement by desire

毘佉羅


毘佉罗

see styles
pí qiā luó
    pi2 qia1 luo2
p`i ch`ia lo
    pi chia lo
 Bikyara
(or 毘低羅) Vikāra, an old housekeeper with many keys round her waist who had charge of the Śākya household, and who loved her things so much that she did not wish to be enlightened.

求める

see styles
 motomeru
    もとめる
(transitive verb) (1) to want; to wish for; (transitive verb) (2) to request; to demand; to require; to ask for; (transitive verb) (3) to seek; to search for; to look for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to find (a solution); (transitive verb) (4) (polite language) (See 買う・1) to purchase; to buy

求知慾


求知欲

see styles
qiú zhī yù
    qiu2 zhi1 yu4
ch`iu chih yü
    chiu chih yü
desire for knowledge

治欲貪


治欲贪

see styles
zhì yù tān
    zhi4 yu4 tan1
chih yü t`an
    chih yü tan
 ji yokuton
to counteract desire and craving

波濕縛


波湿缚

see styles
bō shī fú
    bo1 shi1 fu2
po shih fu
 Hashibaku
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs.

涅槃縛


涅槃缚

see styles
niè pán fú
    nie4 pan2 fu2
nieh p`an fu
    nieh pan fu
 nehan baku
The fetter of nirvāṇa, i.e. the desire for it, which hinders entry upon the bodhisattva life of saving others; it is the fetter of Hīnayāna, resulting in imperfect nirvāṇa.

淫欲火

see styles
yín yù huǒ
    yin2 yu4 huo3
yin yü huo
 inyokuka
Its fire, or burning.

淫欲病

see styles
yín yù bìng
    yin2 yu4 bing4
yin yü ping
 inyoku byō
The (spiritual) disease it causes.

火恋し

see styles
 hikoishi
    ひこいし
desire for a fire that comes with the cold of autumn

烏摩妃


乌摩妃

see styles
wū mó fēi
    wu1 mo2 fei1
wu mo fei
 Omahi
Umā, 'flax,' 'wife of Rudra and Śiva' (M.W.), intp. as wife of Śiva, and as a symbol of 貧 covetousness, desire, Umā being described as trampling Śiva under her left foot.

無想定


无想定

see styles
wú xiǎng dìng
    wu2 xiang3 ding4
wu hsiang ting
 musō jō
The concentration in which all thinking ceases, in the desire to enter Avṛha, v. 無想天; such entry is into 無想果.

無明父


无明父

see styles
wú míng fù
    wu2 ming2 fu4
wu ming fu
 mumyō fu
Ignorance as father and desire as mother produce the ego.

無有愛


无有爱

see styles
wú yǒu ài
    wu2 you3 ai4
wu yu ai
 muuai
desire for non-existence

無色貪


无色贪

see styles
wú sè tān
    wu2 se4 tan1
wu se t`an
    wu se tan
 mushiki ton
The desire in the world without form of holding on to the illusion of contemplation.

焰摩天

see styles
yàn mó tiān
    yan4 mo2 tian1
yen mo t`ien
    yen mo tien
 Enma Ten
Yamadevaloka, the third of the desire-heavens, above the trāyastriṃśas; also deva Yama, v. 夜, whose wife is 焰摩天妃 in the Yama-maṇḍala.

煩惱餘


烦恼余

see styles
fán nǎo yú
    fan2 nao3 yu2
fan nao yü
 bonnō yo
The remnants of illusion after it has been cut off in the realms of desire, form, and formlessness—a Hīnayāna term.

独占欲

see styles
 dokusenyoku
    どくせんよく
possessiveness; desire to monopolize (monopolise); desire for control

猛利愛


猛利爱

see styles
měng lì ài
    meng3 li4 ai4
meng li ai
 mōriai
ardent longing

猛利欲

see styles
měng lì yù
    meng3 li4 yu4
meng li yü
 mōri yoku
a keen longing

生樂欲


生乐欲

see styles
shēng yào yù
    sheng1 yao4 yu4
sheng yao yü
 shōyōyoku
producing longing for

生欲界

see styles
shēng yù jiè
    sheng1 yu4 jie4
sheng yü chieh
 shō yokukai
give rise to the desire realm

睡眠欲

see styles
shuì mián yù
    shui4 mian2 yu4
shui mien yü
 suimin yoku
The lust for sleep, physical and spiritual, hence 睡眠蓋 sleep, drowsiness, or sloth as a hindrance to progress.

第六天

see styles
dì liù tiān
    di4 liu4 tian1
ti liu t`ien
    ti liu tien
 dairokuten
    だいろくてん
{Buddh} (See 他化自在天) sixth heaven (of the desire realm)
sixth heaven

緣起法


缘起法

see styles
yuán qǐ fǎ
    yuan2 qi3 fa3
yüan ch`i fa
    yüan chi fa
 engi hō
pratītya-samutpāda; idem 十二緣起, i.e. the twelve nidānas, cf. 十二因緣, 緣起偈; 緣起頌 (緣起法頌) The gāthā of three of the four fundamental dogmas of Buddhism; than all is suffering, that suffering is intensified by desire, and that extinction of desire is practicable. This is found in 智度論. It is also called 緣起法頌. It is placed in the foundations of pagodas and inside of images of Buddha and so is called 法身偈 dharmakāyagāthā.

Variations:

see styles
 kama
    かま
boiler

能離欲


能离欲

see styles
néng lí yù
    neng2 li2 yu4
neng li yü
 nō riyoku
able to be free from desire

色界欲

see styles
sè jiè yù
    se4 jie4 yu4
se chieh yü
 shikikai yoku
the desire of the form realm

虛空天


虚空天

see styles
xū kōng tiān
    xu1 kong1 tian1
hsü k`ung t`ien
    hsü kung tien
 kokū ten
The four heavens of desire above Meru in space, from the Yama heaven upwards.

言祝ぐ

see styles
 kotohogu
    ことほぐ
(transitive verb) to congratulate; to wish one well

貪欲蓋


贪欲盖

see styles
tān yù gài
    tan1 yu4 gai4
t`an yü kai
    tan yü kai
 tonyoku kai
The cover of desire which overlays the mind and prevents the good from appearing.

貪煩惱


贪烦恼

see styles
tān fán nǎo
    tan1 fan2 nao3
t`an fan nao
    tan fan nao
 ton bonnō
The kleśa, temptation or passion of desire.

貪習因


贪习因

see styles
tān xí yīn
    tan1 xi2 yin1
t`an hsi yin
    tan hsi yin
 tonshū in
Habitual cupidity leading to punishment in the cold hells, one of the 十因.

遠離樂


远离乐

see styles
yuǎn lí lè
    yuan3 li2 le4
yüan li le
 onri raku
The joy of the first dhyāna heaven, in which the defilement of desire is left far behind in mystic contemplation.

適える

see styles
 kanaeru
    かなえる
(transitive verb) (1) to grant (request, wish); to answer (prayer); (2) to fulfill (conditions); to meet (requirements)

阿世耶

see styles
ā shì yé
    a1 shi4 ye2
a shih yeh
 aseya
āśaya, 阿奢也, disposition, mind; pleased to, desire to, pleasure.

阿羅伽


阿罗伽

see styles
ā luó qié
    a1 luo2 qie2
a lo ch`ieh
    a lo chieh
 araka
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc.

阿那律

see styles
ān à lǜ
    an1 a4 lv4
an a lü
 Anaritsu
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨.

阿闡底


阿阐底

see styles
ā chǎn dǐ
    a1 chan3 di3
a ch`an ti
    a chan ti
 asentei
(阿闡底遮) anicchantika, without desire, averse from, i.e. undesirous of nirvana.

降三世

see styles
xiáng sān shì
    xiang2 san1 shi4
hsiang san shih
 gō sansei
To subdue the three worlds, as conqueror of them, e.g. 降三世明王 Trailokya-vijaya-rāja, rāja subduing the three realms above, here, below, one of the five great 明王 q.v.; the one controlling the east; subduer of the three realms of desire, resentment, and stupidity; also of these three passions in past, present, future. There are other similar rājas.

隨意所


随意所

see styles
suí yì suǒ
    sui2 yi4 suo3
sui i so
 zuiisho
according to your wish

隨所樂


随所乐

see styles
suí suǒ lè
    sui2 suo3 le4
sui so le
 zui shoraku
according to one's desire

隨所欲


随所欲

see styles
suí suǒ yù
    sui2 suo3 yu4
sui so yü
 zuishoyoku
according to one's desire

隱諱號


隐讳号

see styles
yǐn huì hào
    yin3 hui4 hao4
yin hui hao
cross symbol (×), used to replace a character one does not wish to display

離欲人


离欲人

see styles
lí yù rén
    li2 yu4 ren2
li yü jen
 riyoku nin
person who is free of desire

離欲時


离欲时

see styles
lí yù shí
    li2 yu4 shi2
li yü shih
 riyoku ji
when one is free from desire

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Kama - Desire Wish Longing" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary