There are 943 total results for your Kama - Desire Wish Longing search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大寶坊 大宝坊 see styles |
dà bǎo fáng da4 bao3 fang2 ta pao fang dai hōbō |
The place between the desire-world and the form-world where Buddha expounded the 大集經.; The "great precious region" described in the 大集 sutra as situated between the world of desire and the world of form. |
天意樹 天意树 see styles |
tiān yì shù tian1 yi4 shu4 t`ien i shu tien i shu teni ju |
The tree in each devaloka which produces whatever the devas desire. |
如意寶 如意宝 see styles |
rú yì bǎo ru2 yi4 bao3 ju i pao nyoi hō |
wish-granting jewels |
如意珠 see styles |
rú yì zhū ru2 yi4 zhu1 ju i chu nyoiju |
cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼. |
婬怒癡 淫怒痴 see styles |
yín nù chī yin2 nu4 chi1 yin nu ch`ih yin nu chih in nu chi |
The three poisons of sexual desire, anger, and ignorance (or heedlessness). |
婬羅綱 婬罗纲 see styles |
yín luó gāng yin2 luo2 gang1 yin lo kang inrakō |
the net of sexual desire |
安陁會 安陁会 see styles |
ān tuó huì an1 tuo2 hui4 an t`o hui an to hui andae |
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest. |
寶葫蘆 宝葫芦 see styles |
bǎo hú lu bao3 hu2 lu5 pao hu lu |
magic gourd, granting your every wish |
尼延底 see styles |
ní yán dǐ ni2 yan2 di3 ni yen ti nientei |
? niyati, or niyantṛ 尼近底 tr. as 執取 to restrain, hold, also as 深入 deeply enter, and said to be another term for 貪 to desire, covet. |
尼摩羅 尼摩罗 see styles |
ní mó luó ni2 mo2 luo2 ni mo lo nimara |
nirmāṇarati, 須密陀天 devas who 'delight in transformations', i. e. 化樂天 or 樂變化天; of the six devalokas of desire they occupy the fifth, where life lasts for 8, 000 years. |
尼陀那 see styles |
ní tuó nà ni2 tuo2 na4 ni t`o na ni to na nidana |
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events. |
已離欲 已离欲 see styles |
yǐ lí yù yi3 li2 yu4 i li yü iriyoku |
freed from desire |
庇護欲 see styles |
higoyoku ひごよく |
desire to protect |
弥猛に see styles |
yatakeni やたけに |
(adverb) burning with desire |
形貌欲 see styles |
xíng mào yù xing2 mao4 yu4 hsing mao yü gyōbōyoku |
The desire awakened on seeing a beautiful form, one of the 六欲 six desires. |
得離欲 得离欲 see styles |
dé lí yù de2 li2 yu4 te li yü toku riyoku |
attains freedom from attachment (desire) |
御願い see styles |
onegai おねがい |
(noun/participle) (1) (polite language) request; wish; (interjection) (2) (abbreviation) please |
復讐心 see styles |
fukushuushin / fukushushin ふくしゅうしん |
desire for revenge; vengeful thought |
心中愛 心中爱 see styles |
xīn zhōng ài xin1 zhong1 ai4 hsin chung ai shin chū ai |
desire in one's mind |
心願單 心愿单 see styles |
xīn yuàn dān xin1 yuan4 dan1 hsin yüan tan |
wish list |
忉利天 see styles |
dāo lì tiān dao1 li4 tian1 tao li t`ien tao li tien Tōri Ten |
trāyastriṃśas, 怛唎耶怛唎奢; 多羅夜登陵舍; the heavens of the thirty-three devas, 三十三天, the second of the desire-heavens, the heaven of Indra; it is the Svarga of Hindu mythology, situated on Meru with thirty-two deva-cities, eight on each side; a central city is 善見城 Sudarśana, or Amarāvatī, where Indra, with 1, 000 heads and eyes and four arms, lives in his palace called 禪延; 毘闍延 (or 毘禪延) ? Vaijayanta, and 'revels in numberless sensual pleasures together with his wife' Śacī and with 119, 000 concubines. 'There he receives the monthly reports of the' four Mahārājas as to the good and evil in the world. 'The whole myth may have an astronomical' or meteorological background, e. g. the number thirty-three indicating the 'eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology. ' Eitel. Cf. 因陀羅. |
念じる see styles |
nenjiru ねんじる |
(transitive verb) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (transitive verb) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
念ずる see styles |
nenzuru ねんずる |
(vz,vt) (1) to wish (for); to pray (for); to hope (for); (vz,vt) (2) to pray silently; to recite (Buddha's name, sutras, etc.) in one's mind; to chant (a silent prayer) |
愛染王 爱染王 see styles |
ài rǎn wáng ai4 ran3 wang2 ai jan wang Aizenō |
Rāga, one of the 明王 with angry appearance, three faces and six arms. |
愛欲海 爱欲海 see styles |
ài yù hǎi ai4 yu4 hai3 ai yü hai aiyokukai |
The ocean of desire. |
愛身天 爱身天 see styles |
ài shēn tiān ai4 shen1 tian1 ai shen t`ien ai shen tien aishin ten |
The heaven of lovely form in the desire-realm, but said to be above the devalokas; cf. sudṛśa 善現. |
懈慢國 懈慢国 see styles |
xiè màn guó xie4 man4 guo2 hsieh man kuo keman koku |
懈慢界 A country that lies between this world and the Western Paradise, in which those who are reborn become slothful and proud, and have no desire to be reborn in Paradise. |
戲忘天 戏忘天 see styles |
xì wàng tiān xi4 wang4 tian1 hsi wang t`ien hsi wang tien kemō ten |
(戲忘念天) One of the six devalokas of the desire-heavens, where amusement and laughter cause forgetfulness of the true and right. |
文陀竭 see styles |
wén tuó jié wen2 tuo2 jie2 wen t`o chieh wen to chieh Bundaketsu |
Mūrdhajāta, Māndhātṛ, i. e. 頂生王 born from his mother's head, a reputed previous incarnation of the Buddha, who still ambitious, despite his universal earthly sway, his thousand sons, etc., few to Indra's heaven, saw the 天上玉女 celestial devī, but on the desire arising to rule there on Indra's death, he was hurled to earth; v. 文陀竭王經. |
断ち物 see styles |
tachimono たちもの |
foods abstained from in hopes of having one's desire granted |
斷愛欲 断爱欲 see styles |
dua nài yù dua4 nai4 yu4 dua nai yü dan aiyoku |
to eliminate attached love and desire |
斷欲縛 断欲缚 see styles |
duàn yù fú duan4 yu4 fu2 tuan yü fu dan yokubaku |
severing bondage to desire |
於欲界 于欲界 see styles |
yú yù jiè yu2 yu4 jie4 yü yü chieh o yokukai |
in the desire realm |
有貪性 有贪性 see styles |
yǒu tān xìng you3 tan1 xing4 yu t`an hsing yu tan hsing utonshō |
tendency toward desire in the form realm |
未離欲 未离欲 see styles |
wèi lí yù wei4 li2 yu4 wei li yü miri yoku |
not yet free from desire |
染恚癡 see styles |
rǎn huì chī ran3 hui4 chi1 jan hui ch`ih jan hui chih zen i chi |
desire, ill-will, delusion |
根本惑 see styles |
gēn běn huò gen1 ben3 huo4 ken pen huo konpon waku |
根本煩惱 The fundamental illusions, passions, or afflictions-desire, hate, delusion (moha), pride, doubt, bad views (or false opinions); the first five are the 五鈍使; the last represents 五利使 q.v. |
欲する see styles |
hossuru ほっする |
(vs-s,vt) to want; to desire |
欲差別 欲差别 see styles |
yù chā bié yu4 cha1 bie2 yü ch`a pieh yü cha pieh yoku shabetsu |
distinctions in desire |
欲張る see styles |
yokubaru よくばる |
(v5r,vi) to be greedy; to be avaricious; to want badly; to desire intensely; to covet |
欲暴流 see styles |
yù bào liú yu4 bao4 liu2 yü pao liu yoku bōru |
raging current of desire |
欲樂喜 欲乐喜 see styles |
yù lè xǐ yu4 le4 xi3 yü le hsi yokurakuki |
to desire |
欲界人 see styles |
yù jiè rén yu4 jie4 ren2 yü chieh jen yokukai nin |
person in the desire realm |
欲界善 see styles |
yù jiè shàn yu4 jie4 shan4 yü chieh shan yokukai zen |
goodness in the desire realm |
欲界天 see styles |
yù jiè tiān yu4 jie4 tian1 yü chieh t`ien yü chieh tien yokukai ten |
god of the desire realm |
欲界定 see styles |
yù jiè dìng yu4 jie4 ding4 yü chieh ting yokkai jō |
concentration in the realm of desire |
欲界惑 see styles |
yù jiè huò yu4 jie4 huo4 yü chieh huo yokkai waku |
afflictions of the desire realm |
欲界欲 see styles |
yù jiè yù yu4 jie4 yu4 yü chieh yü yokukai yoku |
the desire of the desire realm |
欲界繫 欲界系 see styles |
yù jiè xì yu4 jie4 xi4 yü chieh hsi yokkai ke |
fetters of the desire realm |
欲界苦 see styles |
yù jiè kǔ yu4 jie4 ku3 yü chieh k`u yü chieh ku yokukai ku |
suffering in the desire realm |
欲終沒 欲终没 see styles |
yù zhōng mò yu4 zhong1 mo4 yü chung mo yoku shūmotsu |
perishing from [existence in] the desire realm |
欲自在 see styles |
yù zì zài yu4 zi4 zai4 yü tzu tsai yoku jizai |
sovereign of desire (?) |
欲色有 see styles |
yù sè yǒu yu4 se4 you3 yü se yu yoku shiki u |
desire, form, and existence |
欲著心 欲着心 see styles |
yù zhù zhuó xīn yu4 zhu4 zhuo2 xin1 yü chu cho hsin yokujaku shin |
mind attached to desire |
欲雜染 欲杂染 see styles |
yù zá rǎn yu4 za2 ran3 yü tsa jan yoku zōzen |
defilement by desire |
毘佉羅 毘佉罗 see styles |
pí qiā luó pi2 qia1 luo2 p`i ch`ia lo pi chia lo Bikyara |
(or 毘低羅) Vikāra, an old housekeeper with many keys round her waist who had charge of the Śākya household, and who loved her things so much that she did not wish to be enlightened. |
求める see styles |
motomeru もとめる |
(transitive verb) (1) to want; to wish for; (transitive verb) (2) to request; to demand; to require; to ask for; (transitive verb) (3) to seek; to search for; to look for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to find (a solution); (transitive verb) (4) (polite language) (See 買う・1) to purchase; to buy |
求知慾 求知欲 see styles |
qiú zhī yù qiu2 zhi1 yu4 ch`iu chih yü chiu chih yü |
desire for knowledge |
治欲貪 治欲贪 see styles |
zhì yù tān zhi4 yu4 tan1 chih yü t`an chih yü tan ji yokuton |
to counteract desire and craving |
波濕縛 波湿缚 see styles |
bō shī fú bo1 shi1 fu2 po shih fu Hashibaku |
(波栗濕縛); 波奢 pārśva, the ribs. Pārśva, the tenth patriarch, previously a Brahman of Gandhāra, who took a vow not to lie down until he had mastered the meaning of the Tripiṭaka, cut off all desire in the realms of sense, form and non-form, and obtained the six supernatural powers and eight pāramitās. This he accomplished after three years. His death is put at 36 B. C. His name is tr. as 脇尊者 his Worship of the Ribs. |
涅槃縛 涅槃缚 see styles |
niè pán fú nie4 pan2 fu2 nieh p`an fu nieh pan fu nehan baku |
The fetter of nirvāṇa, i.e. the desire for it, which hinders entry upon the bodhisattva life of saving others; it is the fetter of Hīnayāna, resulting in imperfect nirvāṇa. |
淫欲火 see styles |
yín yù huǒ yin2 yu4 huo3 yin yü huo inyokuka |
Its fire, or burning. |
淫欲病 see styles |
yín yù bìng yin2 yu4 bing4 yin yü ping inyoku byō |
The (spiritual) disease it causes. |
火恋し see styles |
hikoishi ひこいし |
desire for a fire that comes with the cold of autumn |
烏摩妃 乌摩妃 see styles |
wū mó fēi wu1 mo2 fei1 wu mo fei Omahi |
Umā, 'flax,' 'wife of Rudra and Śiva' (M.W.), intp. as wife of Śiva, and as a symbol of 貧 covetousness, desire, Umā being described as trampling Śiva under her left foot. |
無想定 无想定 see styles |
wú xiǎng dìng wu2 xiang3 ding4 wu hsiang ting musō jō |
The concentration in which all thinking ceases, in the desire to enter Avṛha, v. 無想天; such entry is into 無想果. |
無明父 无明父 see styles |
wú míng fù wu2 ming2 fu4 wu ming fu mumyō fu |
Ignorance as father and desire as mother produce the ego. |
無有愛 无有爱 see styles |
wú yǒu ài wu2 you3 ai4 wu yu ai muuai |
desire for non-existence |
無色貪 无色贪 see styles |
wú sè tān wu2 se4 tan1 wu se t`an wu se tan mushiki ton |
The desire in the world without form of holding on to the illusion of contemplation. |
焰摩天 see styles |
yàn mó tiān yan4 mo2 tian1 yen mo t`ien yen mo tien Enma Ten |
Yamadevaloka, the third of the desire-heavens, above the trāyastriṃśas; also deva Yama, v. 夜, whose wife is 焰摩天妃 in the Yama-maṇḍala. |
煩惱餘 烦恼余 see styles |
fán nǎo yú fan2 nao3 yu2 fan nao yü bonnō yo |
The remnants of illusion after it has been cut off in the realms of desire, form, and formlessness—a Hīnayāna term. |
独占欲 see styles |
dokusenyoku どくせんよく |
possessiveness; desire to monopolize (monopolise); desire for control |
猛利愛 猛利爱 see styles |
měng lì ài meng3 li4 ai4 meng li ai mōriai |
ardent longing |
猛利欲 see styles |
měng lì yù meng3 li4 yu4 meng li yü mōri yoku |
a keen longing |
生樂欲 生乐欲 see styles |
shēng yào yù sheng1 yao4 yu4 sheng yao yü shōyōyoku |
producing longing for |
生欲界 see styles |
shēng yù jiè sheng1 yu4 jie4 sheng yü chieh shō yokukai |
give rise to the desire realm |
睡眠欲 see styles |
shuì mián yù shui4 mian2 yu4 shui mien yü suimin yoku |
The lust for sleep, physical and spiritual, hence 睡眠蓋 sleep, drowsiness, or sloth as a hindrance to progress. |
第六天 see styles |
dì liù tiān di4 liu4 tian1 ti liu t`ien ti liu tien dairokuten だいろくてん |
{Buddh} (See 他化自在天) sixth heaven (of the desire realm) sixth heaven |
緣起法 缘起法 see styles |
yuán qǐ fǎ yuan2 qi3 fa3 yüan ch`i fa yüan chi fa engi hō |
pratītya-samutpāda; idem 十二緣起, i.e. the twelve nidānas, cf. 十二因緣, 緣起偈; 緣起頌 (緣起法頌) The gāthā of three of the four fundamental dogmas of Buddhism; than all is suffering, that suffering is intensified by desire, and that extinction of desire is practicable. This is found in 智度論. It is also called 緣起法頌. It is placed in the foundations of pagodas and inside of images of Buddha and so is called 法身偈 dharmakāyagāthā. |
Variations: |
kama かま |
boiler |
能離欲 能离欲 see styles |
néng lí yù neng2 li2 yu4 neng li yü nō riyoku |
able to be free from desire |
色界欲 see styles |
sè jiè yù se4 jie4 yu4 se chieh yü shikikai yoku |
the desire of the form realm |
虛空天 虚空天 see styles |
xū kōng tiān xu1 kong1 tian1 hsü k`ung t`ien hsü kung tien kokū ten |
The four heavens of desire above Meru in space, from the Yama heaven upwards. |
言祝ぐ see styles |
kotohogu ことほぐ |
(transitive verb) to congratulate; to wish one well |
貪欲蓋 贪欲盖 see styles |
tān yù gài tan1 yu4 gai4 t`an yü kai tan yü kai tonyoku kai |
The cover of desire which overlays the mind and prevents the good from appearing. |
貪煩惱 贪烦恼 see styles |
tān fán nǎo tan1 fan2 nao3 t`an fan nao tan fan nao ton bonnō |
The kleśa, temptation or passion of desire. |
貪習因 贪习因 see styles |
tān xí yīn tan1 xi2 yin1 t`an hsi yin tan hsi yin tonshū in |
Habitual cupidity leading to punishment in the cold hells, one of the 十因. |
遠離樂 远离乐 see styles |
yuǎn lí lè yuan3 li2 le4 yüan li le onri raku |
The joy of the first dhyāna heaven, in which the defilement of desire is left far behind in mystic contemplation. |
適える see styles |
kanaeru かなえる |
(transitive verb) (1) to grant (request, wish); to answer (prayer); (2) to fulfill (conditions); to meet (requirements) |
阿世耶 see styles |
ā shì yé a1 shi4 ye2 a shih yeh aseya |
āśaya, 阿奢也, disposition, mind; pleased to, desire to, pleasure. |
阿羅伽 阿罗伽 see styles |
ā luó qié a1 luo2 qie2 a lo ch`ieh a lo chieh araka |
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc. |
阿那律 see styles |
ān à lǜ an1 a4 lv4 an a lü Anaritsu |
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨. |
阿闡底 阿阐底 see styles |
ā chǎn dǐ a1 chan3 di3 a ch`an ti a chan ti asentei |
(阿闡底遮) anicchantika, without desire, averse from, i.e. undesirous of nirvana. |
降三世 see styles |
xiáng sān shì xiang2 san1 shi4 hsiang san shih gō sansei |
To subdue the three worlds, as conqueror of them, e.g. 降三世明王 Trailokya-vijaya-rāja, rāja subduing the three realms above, here, below, one of the five great 明王 q.v.; the one controlling the east; subduer of the three realms of desire, resentment, and stupidity; also of these three passions in past, present, future. There are other similar rājas. |
隨意所 随意所 see styles |
suí yì suǒ sui2 yi4 suo3 sui i so zuiisho |
according to your wish |
隨所樂 随所乐 see styles |
suí suǒ lè sui2 suo3 le4 sui so le zui shoraku |
according to one's desire |
隨所欲 随所欲 see styles |
suí suǒ yù sui2 suo3 yu4 sui so yü zuishoyoku |
according to one's desire |
隱諱號 隐讳号 see styles |
yǐn huì hào yin3 hui4 hao4 yin hui hao |
cross symbol (×), used to replace a character one does not wish to display |
離欲人 离欲人 see styles |
lí yù rén li2 yu4 ren2 li yü jen riyoku nin |
person who is free of desire |
離欲時 离欲时 see styles |
lí yù shí li2 yu4 shi2 li yü shih riyoku ji |
when one is free from desire |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kama - Desire Wish Longing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.