I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 2606 total results for your Immovable Mind Hall - Fudoshin Dojo search in the dictionary. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心身 see styles |
xīn shēn xin1 shen1 hsin shen shinshin しんじん |
(out-dated or obsolete kana usage) (noun - becomes adjective with の) mind and body; (noun - becomes adjective with の) mind and body to mind and body |
心量 see styles |
xīn liáng xin1 liang2 hsin liang shinryō |
Mind-measure; the ordinary man's calculating mind; also, capacity of mind. |
心鏡 心镜 see styles |
xīn jìng xin1 jing4 hsin ching kokoro no kagami |
The heart-mirror, or mirror of the mind, which must be kept clean if it is to reflect the Truth. |
心開 心开 see styles |
xīn kāi xin1 kai1 hsin k`ai hsin kai shina しんあ |
(female given name) Shin'a awakening of the mind |
心靈 心灵 see styles |
xīn líng xin1 ling2 hsin ling shinryō |
bright; smart; quick-witted; heart; thoughts; spirit The mind spirit, or genius; intelligence; cf. 心燈. |
心頭 心头 see styles |
xīn tóu xin1 tou2 hsin t`ou hsin tou shintou / shinto しんとう |
one's heart; one's mind heart; mind thought |
心願 心愿 see styles |
xīn yuàn xin1 yuan4 hsin yüan shingan しんがん |
cherished desire; dream; craving; wish; aspiration prayer; heartfelt wish The will of the mind, resolve, vow. |
心香 see styles |
xīn xiāng xin1 xiang1 hsin hsiang motoka もとか |
(female given name) Motoka The incense of the mind, or heart, i. e. sincere devotion. |
心馬 心马 see styles |
xīn mǎ xin1 ma3 hsin ma shinme |
The mind like a horse, that needs breaking in, or stimulating with a whip, cf. 心猿. |
心骨 see styles |
shinkotsu しんこつ |
(1) body and soul; mind and body; (2) bottom of one's heart; depth of one's heart |
心體 心体 see styles |
xīn tǐ xin1 ti3 hsin t`i hsin ti shintai |
essence of mind |
心鬼 see styles |
xīn guǐ xin1 gui3 hsin kuei shinki kokoro-no-oni |
A perverse mind, whose karma will be that of a wandering ghost. |
心魔 see styles |
xīn mó xin1 mo2 hsin mo shinma |
(心魔賊) The māra-robbers of the mind, i. e. the passions. |
忍辱 see styles |
rěn rù ren3 ru4 jen ju ninniku にんにく |
(1) {Buddh} forbearance (in the face of difficulty, persecution, etc.); (2) (rare) (See にんにく) garlic 羼提波羅蜜多 (or 羼底波羅蜜多) kṣānti pāramitā; patience, especially bearing insult and distress without resentment, the third of the six pāramitās 六度. Its guardian Bodhisattva is the third on the left in the hall of space in the Garbhadhātu. |
忖量 see styles |
cǔn liàng cun3 liang4 ts`un liang tsun liang |
to turn things over in one's mind; to conjecture; to guess |
志懷 志怀 see styles |
zhì huái zhi4 huai2 chih huai shie |
to keep in mind |
念い see styles |
omoi おもい |
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience |
念仏 see styles |
nenbutsu ねんぶつ |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} (See 南無阿弥陀仏) nembutsu; nianfo; the three-word invocation "Namu Amida Butsu" dedicated to the Amitabha Buddha; (n,vs,vi) (2) {Buddh} visualizing a Buddha (in one's mind); (place-name, surname) Nenbutsu |
念想 see styles |
niàn xiǎng nian4 xiang3 nien hsiang |
to miss (the presence of); to cherish the memory of; aspiration; desire; something one keeps thinking about; (coll.) keepsake; memento; (coll.) impression (of sb or something in one's mind) |
念處 念处 see styles |
niàn chù nian4 chu4 nien ch`u nien chu nenjo |
smṛtyupasthāna. The presence in the mind of all memories, or the region which is contemplated by memory. |
念言 see styles |
niàn yán nian4 yan2 nien yen nengon |
(As) the mind remembers, (so) the mouth speaks; also the words of memory. |
念頭 念头 see styles |
niàn tou nian4 tou5 nien t`ou nien tou nentou / nento ねんとう |
thought; idea; intention (on one's) mind; heed |
思い see styles |
omoi おもい |
(1) thought; (2) imagination; mind; heart; (3) desire; wish; hope; expectation; (4) love; affection; (5) feelings; emotion; sentiment; experience |
思忖 see styles |
sī cǔn si1 cun3 ssu ts`un ssu tsun |
to ponder; to reckon; to turn something over in one's mind |
思惟 see styles |
sī wéi si1 wei2 ssu wei shiyui しゆい |
variant of 思維|思维[si1 wei2] (n,vs,vt,vi) (1) (esp. しい) thought; thinking; contemplation; consideration; (n,vs,vt,vi) (2) {Buddh} (esp. しゆい) using wisdom to get to the bottom of things; focusing one's mind; deep contemplation; concentrated thought; deliberating; pondering; reflecting; (female given name) Shiyui To consider or reflect on an object with discrimination; thought, reflection. |
思謀 思谋 see styles |
sī móu si1 mou2 ssu mou |
to consider; to turn over in one's mind |
思量 see styles |
sī liang si1 liang5 ssu liang shiryō しりょう |
to reckon; to consider; to turn over in one's mind (noun/participle) careful consideration; thought Thinking and measuring, or comparing; reasoning. |
性地 see styles |
xìng dì xing4 di4 hsing ti shōchi |
innate quality; natural disposition Spiritual nature, the second of the ten stages as defined by the 通教 Intermediate School, in which the illusion produced by 見思 seeing and thinking is subdued and the mind obtains a glimmer of the immateriality of things. Cf. 十地. |
性心 see styles |
xìng xīn xing4 xin1 hsing hsin shōshin |
The perfectly clear and unsullied mind, i. e. the Buddha mind or heart. The Chan (Zen) school use 性心 or 心性 indifferently. |
情操 see styles |
qíng cāo qing2 cao1 ch`ing ts`ao ching tsao jousou / joso じょうそう |
sentiments; feelings; disposition of mind; moral character sensibility (artistic, moral); (good) taste; sentiment |
情緒 情绪 see styles |
qíng xù qing2 xu4 ch`ing hsü ching hsü joucho(p); jousho(p) / jocho(p); josho(p) じょうちょ(P); じょうしょ(P) |
mood; state of mind; moodiness; CL:種|种[zhong3] (noun - becomes adjective with の) (1) emotion; feeling; (noun - becomes adjective with の) (2) atmosphere; mood; spirit |
惟心 see styles |
wéi xīn wei2 xin1 wei hsin ishin |
mind-only |
惦念 see styles |
diàn niàn dian4 nian4 tien nien |
to constantly have (sb or something) on one's mind |
想到 see styles |
xiǎng dào xiang3 dao4 hsiang tao soutou / soto そうとう |
to think of; to call to mind; to anticipate (n,vs,vi) thinking of; hitting upon |
想起 see styles |
xiǎng qǐ xiang3 qi3 hsiang ch`i hsiang chi souki / soki そうき |
to recall; to think of; to call to mind (noun, transitive verb) (1) remembering; recollection; calling to mind; (2) {phil} (See アナムネーシス) anamnesis; (noun, transitive verb) (3) {psych} (See 再生・7) recall (memory); retrieval |
愍心 see styles |
mǐn xīn min3 xin1 min hsin minshin |
caring mind |
意三 see styles |
yì sān yi4 san1 i san shinzou / shinzo しんぞう |
(personal name) Shinzou The three evils which belong to intellect — lobha, dveṣa, moha, i.e. desire, dislike, delusion. |
意中 see styles |
yì zhōng yi4 zhong1 i chung ichuu / ichu いちゅう |
according with one's wish or expectation one's mind; one's heart; one's intention |
意力 see styles |
yì lì yi4 li4 i li iryoku いりょく |
will; will-power Mental power or intention; the purpose to attain bodhi or enlightenment. |
意學 意学 see styles |
yì xué yi4 xue2 i hsüeh igaku |
Mental learning, learning by meditation rather than from books, the special cult of the Chan or Intuitional school, which is also called the School of the Buddha-mind. |
意思 see styles |
yì si yi4 si5 i ssu ishi いし |
idea; opinion; meaning; wish; desire; interest; fun; token of appreciation, affection etc; CL:個|个[ge4]; to give as a small token; to do something as a gesture of goodwill etc intention; wish; purpose; mind (to do) mindfulness |
意成 see styles |
yì chéng yi4 cheng2 i ch`eng i cheng ijō |
Mentally evolved, or evolved at will. |
意根 see styles |
yì gēn yi4 gen1 i ken ikon |
The mind-sense, or indriya, the sixth of the senses; v. 六處. |
意業 意业 see styles |
yì yè yi4 ye4 i yeh igō |
The function of mind or thought, one of the 三業 thought, word, deed. |
意樂 意乐 see styles |
yì lè yi4 le4 i le igyō |
joy; happiness Joy of the mind, the mind satisfied and joyful. Manobhirāma, the realm foretold for Maudgalyāyana as a Buddha. |
意水 see styles |
yì shuǐ yi4 shui3 i shui isui いすい |
(given name) Isui The mind or will to become calm as still water, on entering samādhi. |
意猿 see styles |
yì yuán yi4 yuan2 i yüan ien |
The mind as intractable as a monkey. |
意生 see styles |
yì shēng yi4 sheng1 i sheng ishō |
mind-made |
意界 see styles |
yì jiè yi4 jie4 i chieh ikai |
Manodhātu, the realm of mind. |
意處 意处 see styles |
yì chù yi4 chu4 i ch`u i chu i sho |
The, mind-sense, the mind, the sixth of the six senses, v. 六處. |
意解 see styles |
yì jiě yi4 jie3 i chieh ige |
Intellectual explanation; liberation of the mind, or thought. |
意識 意识 see styles |
yì shí yi4 shi2 i shih ishiki いしき |
consciousness; awareness; (usu. followed by 到[dao4]) to be aware of; to realize (noun/participle) (1) consciousness; (noun/participle) (2) becoming aware (of); awareness; sense; (noun/participle) (3) {Buddh} mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information) manovijñāna; the faculty of mind, one of the six vijñānas. |
意趣 see styles |
yì qù yi4 qu4 i ch`ü i chü ishu いしゅ |
interest; point of particular charm and interest (1) grudge; malice; spite; (2) intention; (3) disposition; obstinacy; (4) reason; (5) (See 意趣返し・いしゅがえし) revenge The direction of the mind, or will. |
意車 意车 see styles |
yì chē yi4 che1 i ch`e i che isha |
The mind vehicle, the vehicle of intellectual consciousness, the imagination. |
意馬 意马 see styles |
yì mǎ yi4 ma3 i ma iba いば |
uncontrolled The mind as a horse, ever running from one thing to another. |
慈室 see styles |
cí shì ci2 shi4 tz`u shih tzu shih jishitsu |
a charity hall |
慈意 see styles |
cí yì ci2 yi4 tz`u i tzu i jii |
The mind or spirit of compassion and kindness. |
慧數 慧数 see styles |
huì shù hui4 shu4 hui shu eshū |
Mental conditions in contrast to mind itself. |
慧眼 see styles |
huì yǎn hui4 yan3 hui yen keigan / kegan けいがん |
an all-seeing mind; mental perception; insight; acumen (noun or adjectival noun) keen eye; quick eye; sharp eye; keen insight; keen perception The wisdom-eye that sees all things as unreal. |
憶念 忆念 see styles |
yì niàn yi4 nian4 i nien okunen おくねん |
something one always remembers To keep in mind. |
憶持 忆持 see styles |
yì chí yi4 chi2 i ch`ih i chih okuji |
To keep in mind, to remember and maintain. |
懐抱 see styles |
kaihou; kaibou(ok) / kaiho; kaibo(ok) かいほう; かいぼう(ok) |
(noun, transitive verb) (1) bearing in mind (a thought, feeling, etc.); (noun, transitive verb) (2) (obsolete) (See 抱擁) embrace; hug; holding in one's arms; (3) (archaism) (See 懐・ふところ・1) bosom; (breast) pocket |
懷致 怀致 see styles |
huái zhì huai2 zhi4 huai chih echi |
to bear in mind (?) |
成象 see styles |
chéng xiàng cheng2 xiang4 ch`eng hsiang cheng hsiang |
to form an image; to call to mind |
我心 see styles |
wǒ xīn wo3 xin1 wo hsin gashin わがこころ |
(exp,n) my heart self-[attached] mind |
我見 我见 see styles |
wǒ jiàn wo3 jian4 wo chien gaken がけん |
selfish mind 身見 The erroneous doctrine that the ego, or self, composed of the temporary five skandhas, is a reality and permanent. |
戒場 戒场 see styles |
jiè cháng jie4 chang2 chieh ch`ang chieh chang kaiba かいば |
(place-name) Kaiba The place where monks are given the commandments. |
戒心 see styles |
jiè xīn jie4 xin1 chieh hsin kaishin かいしん |
vigilance; wariness (n,vs,vi) caution; precaution; care mind of moral discipline |
所思 see styles |
suǒ sī suo3 si1 so ssu shoshi しょし |
what one thinks; person or thing that is on one's mind thoughts; opinions to be thought |
托鉢 托钵 see styles |
tuō bō tuo1 bo1 t`o po to po takuhatsu たくはつ |
(noun/participle) (1) religious mendicancy; asking for alms; monk's begging; (noun/participle) (2) {Buddh} going with one's bowl to the meditation hall at mealtime (in a Zen temple) An almsbowl; to carry it. |
拝殿 see styles |
haiden はいでん |
front shrine; hall of worship; (surname) Haiden |
持心 see styles |
chí xīn chi2 xin1 ch`ih hsin chih hsin jishin |
to restrain one's mind |
持念 see styles |
chí niàn chi2 nian4 ch`ih nien chih nien jinen |
To hold in memory. |
指多 see styles |
zhǐ duō zhi3 duo1 chih to shita |
質多 citta, the mind. |
捨心 舍心 see styles |
shě xīn she3 xin1 she hsin shashin |
The mind of renunciation. |
掛心 挂心 see styles |
guà xīn gua4 xin1 kua hsin |
to worry; to be on one's mind |
掛念 挂念 see styles |
guà niàn gua4 nian4 kua nien |
to feel anxious about; to have (something) weighing on one's mind |
掛懷 挂怀 see styles |
guà huái gua4 huai2 kua huai |
concerned; troubled; having something on one's mind |
描く see styles |
kaku かく egaku えがく |
(transitive verb) (1) to draw; to paint; to sketch; (2) to picture in one's mind; to imagine; (3) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.); (transitive verb) (1) to draw; to paint; to sketch; (2) to depict; to describe; (3) to picture in one's mind; to imagine; (4) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.) |
擇滅 择灭 see styles |
zé miè ze2 mie4 tse mieh chakumetsu |
pratisaṃkhyānirodha. nirvāṇa as a result of 擇 discrimination, the elimination of desire by means of mind and will. |
擧心 see styles |
jǔ xīn ju3 xin1 chü hsin koshin |
one's whole mind |
攝心 摄心 see styles |
shè xīn she4 xin1 she hsin shōshin |
To collect the mind, concentrate the attention. |
攝散 摄散 see styles |
shè sàn she4 san4 she san shōsan |
gathering in distracted states of mind |
放念 see styles |
hounen / honen ほうねん |
(noun, transitive verb) setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something) |
放空 see styles |
fàng kōng fang4 kong1 fang k`ung fang kung |
to relax completely; to empty one's mind; (finance) to sell short; (of a commercial vehicle) to travel empty (no cargo or passengers); to deadhead |
故意 see styles |
gù yì gu4 yi4 ku i koi こい |
deliberately; on purpose (noun - becomes adjective with の) (1) intent; intention; bad faith; (2) {law} (See 構成要件) mens rea (guilty mind) Intentionally. |
散心 see styles |
sàn xīn san4 xin1 san hsin sanshin |
to drive away cares; to relieve boredom A distracted or unsettled mind; inattentive. |
數息 数息 see styles |
shǔ xī shu3 xi1 shu hsi shusoku |
To count the breathing in order to calm mind and body for meditation, e.g. 數息觀; 數門 (數息門); cf. 阿 ānāpāna. |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
斎堂 see styles |
saidou / saido さいどう |
dining hall at a Zen temple or monastery; refectory |
斎場 see styles |
saiba さいば |
(1) funeral hall; (2) (See 祭場) ceremony site; (surname) Saiba |
斫芻 斫刍 see styles |
zhuó chú zhuo2 chu2 cho ch`u cho chu shashu |
(斫乞芻) cakṣu (s), the eye, one of the six organs of sense. Cakṣurdhātu is the 眼界 eye-realm, or sight-faculty. There are definitions such as the eye of body, mind, wisdom, Buddha-truth, Buddha; or human, deva, bodhisattva, dharma, and Buddha vision. |
方寸 see styles |
fāng cùn fang1 cun4 fang ts`un fang tsun housun / hosun ほうすん |
square cun (Chinese unit of area: 1 cun × 1 cun, or 3⅓ cm × 3⅓ cm); heart; mind (1) (See 寸・1) a square sun (i.e. approx 9sq. cm.); (2) one's mind; space occupied by one's heart |
施心 see styles |
shī xīn shi1 xin1 shih hsin seshin |
mind of giving |
旦過 旦过 see styles |
dàn guō dan4 guo1 tan kuo tanga たんが |
(1) {Buddh} staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism); itinerant priest's lodging; (2) {Buddh} providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time; (place-name, surname) Tanga boarding hall |
昏頭 昏头 see styles |
hūn tóu hun1 tou2 hun t`ou hun tou |
to lose one's head; to be out of one's mind; to be dazed |
映像 see styles |
yìng xiàng ying4 xiang4 ying hsiang eizou / ezo えいぞう |
reflection; image (in a mirror) (1) image (on a screen); picture (e.g. on a TV); (2) video; film; footage; (3) reflection; (4) image (in one's mind); mental picture |
映入 see styles |
yìng rù ying4 ru4 ying ju |
to appear before (one's eyes); to come to (one's mind) |
是心 see styles |
shì xīn shi4 xin1 shih hsin zeshin |
this mind |
普心 see styles |
pǔ xīn pu3 xin1 p`u hsin pu hsin fushin |
with a single mind |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Immovable Mind Hall - Fudoshin Dojo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.