There are 10317 total results for your Grace From Heaven - Grace From God search. I have created 104 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上界 see styles |
shàng jiè shang4 jie4 shang chieh joukai / jokai じょうかい |
upper bound (1) upper world; heaven; superkingdom; (2) {math} upper bound upper realms |
上蒼 上苍 see styles |
shàng cāng shang4 cang1 shang ts`ang shang tsang |
heaven |
下す see styles |
kudasu くだす orosu おろす |
(transitive verb) (1) to make a decision; to draw a conclusion; (2) to judge; to hand down a verdict; to pass sentence; (3) to let go down; to lower; (4) to do oneself; to do by oneself; (5) to beat; to defeat; (6) to have loose bowels; to have diarrhea; to pass excrement; (irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge; (2) to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off; (3) to withdraw money from an account; (4) to wear (clothing) for the first time; (5) to fillet (e.g. a fish) |
下り see styles |
sagari さがり |
(1) down-train; train heading toward the ending point of its route; (noun - becomes adjective with の) (2) down-slope; downward going; (adj-no,n) (3) downbound (esp. away from Tokyo); (n,n-pref) (4) (ant: 上り・4) downstream; downhill; (personal name) Sagari |
下乗 see styles |
gejou / gejo げじょう |
(n,vs,vi) (1) dismounting (esp. from a horse as a sign of respect); alighting; (n,vs,vi) (2) prohibition against entering the grounds of a temple or shrine on horseback |
下乘 see styles |
xià shèng xia4 sheng4 hsia sheng gejō |
The lower yāna, i.e. Hīnayāna; likened to an old worn-out horse. To alight from (a vehicle, horse, etc.). |
下來 下来 see styles |
xià lai xia4 lai5 hsia lai |
to come down; (completed action marker); (after verb of motion, indicates motion down and towards us, also fig.); (indicates continuation from the past towards us); to be harvested (of crops); to be over (of a period of time); to go among the masses (said of leaders) |
下向 see styles |
shimomuke しもむけ |
(n,vs,vi) (1) going from the capital to the provinces; (n,vs,vi) (2) returning after praying at a temple or shrine; (n,vs,vi) (3) coming down from a high place to a low place; (surname) Shimomuke |
下品 see styles |
xià pǐn xia4 pin3 hsia p`in hsia pin gehin げひん |
(noun or adjectival noun) vulgar; indecent; coarse; crude; (place-name) Shimoshina The three lowest of the nine classes born in the Amitābha Pure Land, v. 無量壽經. These three lowest grades are (1) 下品上生 The highest of the three lowest classes who enter the Pure Land of Amitābha, i.e. those who have committed all sins except dishonouring the sūtras. If at the end of life the sinner clasps hands and says "Namo Amitābha", such a one will be born in His precious lake. (2) 下品中生 The middle class consists of those who have broken all the commandments, even stolen from monks and abused the law. If at death such a one hears of the great power of Amitābha, and assents with but a thought, he will be received into paradise. (3) 下品下生 The lowest class, because of their sins, should have fallen into the lowest gati, but by invoking the name of Amitābha, they can escape countless ages of reincarnation and suffering and on dying will behold a lotus flower like the sun, and, by the response of a single thought, will enter the Pure Land of Amitābha. |
下地 see styles |
xià dì xia4 di4 hsia ti shitaji したじ |
to go down to the fields; to get up from bed; to leave one's sickbed; to be born (1) groundwork; foundation; (2) inclination; aptitude; elementary knowledge (of); grounding (in); (3) undercoat; first coat; (4) (See お下地) soy sauce; (surname) Shimoji The lower regions of the 九地 q. v.; also the lower half of the 十地 in the fifty-two grades of bodhisattva development. |
下城 see styles |
gejou / gejo げじょう |
(n,vs,vi) withdrawing from a castle; (place-name) Shimojiro |
下堂 see styles |
xià táng xia4 tang2 hsia t`ang hsia tang shimodou / shimodo しもどう |
(surname) Shimodou To descend from the hall, especially after the morning congee. |
下座 see styles |
xià zuò xia4 zuo4 hsia tso shimoza しもざ |
lower seat; seat at bottom of the table; (surname) Shimoza descend from the head seat |
下文 see styles |
xià wén xia4 wen2 hsia wen kudashibumi くだしぶみ |
edict from a senior official in government or military which had the status of a binding official document a sentence below |
下架 see styles |
xià jià xia4 jia4 hsia chia |
to take down from the shelves (e.g. a contaminated product) |
下校 see styles |
gekou / geko げこう |
(n,vs,vi) leaving school (at the end of the day); getting out of school; coming home from school |
下生 see styles |
xià shēng xia4 sheng1 hsia sheng shitao したお |
(surname) Shitao birth in this world (from a higher world) |
下界 see styles |
xià jiè xia4 jie4 hsia chieh gekai げかい |
lower bound (math.); world of mortals; (of gods) to descend to the world of mortals (noun - becomes adjective with の) (1) the world; the earth; (2) {Buddh} this world (as opposed to heaven) The lower, or human world 人界. |
下臺 下台 see styles |
xià tái xia4 tai2 hsia t`ai hsia tai |
to go off the stage; to fall from position of prestige; to step down (from office etc); to disentangle oneself; to get off the hook See: 下台 |
下行 see styles |
xià xíng xia4 xing2 hsia hsing kakou / kako かこう |
(of trains) down (i.e. away from the capital); (of river boats) to travel downstream; to issue (a document) to lower bureaucratic levels; (of writing on the page) vertical, proceeding from top to bottom (noun or adjectival noun) descending |
下視 下视 see styles |
xià shì xia4 shi4 hsia shih |
to look down from above; (fig.) to look down on; to despise |
下車 下车 see styles |
xià chē xia4 che1 hsia ch`e hsia che gesha げしゃ |
to get off or out of (a bus, train, car etc) (n,vs,vi) (See 降車) (ant: 乗車) alighting (from a train, bus, etc.); getting off; getting out (of a car) |
下野 see styles |
xià yě xia4 ye3 hsia yeh geya げや |
to step down from office; to go into opposition (n,vs,vi) (1) resigning from (public) office; (n,vs,vi) (2) going out of power (of a party); going into opposition; (place-name, surname) Shimono |
下阪 see styles |
gehan げはん |
(noun/participle) proceeding from Tokyo to Osaka; (surname) Shimosaka |
下露 see styles |
shitatsuyu したつゆ |
dew under (dripping from) trees; (place-name) Shimotsuyu |
下馬 下马 see styles |
xià mǎ xia4 ma3 hsia ma geba げば |
to dismount from a horse; (fig.) to abandon (a project) (n,vs,vi) dismounting; (place-name, surname) Shimouma |
不妙 see styles |
bù miào bu4 miao4 pu miao |
(of a turn of events) not too encouraging; far from good; anything but reassuring |
不廻 不迴 see styles |
bù huí bu4 hui2 pu hui fue |
Anagamin. He who does not return; one exempt from transmigration. |
不時 不时 see styles |
bù shí bu4 shi2 pu shih fuji ふじ |
from time to time; now and then; occasionally; frequently (noun - becomes adjective with の) emergency; unexpectedness |
不殊 see styles |
bù shū bu4 shu1 pu shu fushu |
not differing from |
不淫 see styles |
bù yín bu4 yin2 pu yin fuin ふいん |
(often religious) celibacy; chastity abstention from sexual indulgence |
不生 see styles |
bù shēng bu4 sheng1 pu sheng fushou / fusho ふしょう |
(place-name) Fushou anutpatti; anutpāda. Non-birth: not to be reborn, exempt from rebirth; arhan is mistakenly interpreted as 'not born', meaning not born again into mortal worlds. The 'nir' in nirvana is also erroneously said to mean 'not born'; certain schools say that nothing ever has been born, or created, for all is eternal. The Shingon word 'a' is interpreted as symbolizing the uncreated. The unborn or uncreated is a name for the Tathāgata, who is not born, but eternal ; hence by implication the term means "eternal". ādi, which means"at first, " "beginning","primary", is also interpreted as 不生 uncreated. |
不瞋 see styles |
bù chēn bu4 chen1 pu ch`en pu chen fu shin |
free from anger |
不禁 see styles |
bù jīn bu4 jin1 pu chin |
can't help (doing something); can't refrain from |
与る see styles |
azukaru あずかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to participate in; to take part in; to play a part in; (v5r,vi) (2) (kana only) (from someone of higher status) to receive; to be given; to enjoy |
且約 且约 see styles |
qiě yuē qie3 yue1 ch`ieh yüeh chieh yüeh shaaku |
from the perspective of |
世世 see styles |
shì shì shi4 shi4 shih shih seze よよ |
from age to age (n-adv,n-t) for generations; hereditary; generation after generation age after age |
世來 世来 see styles |
shì lái shi4 lai2 shih lai serai |
from the past time |
世外 see styles |
shì wài shi4 wai4 shih wai segai |
apart from the world |
世福 see styles |
shì fú shi4 fu2 shih fu sefuku |
Earthly happiness, arising from the ordinary good living of those unenlightened by Buddhism, one of the 三福; also, the blessings of this world. |
丘八 see styles |
qiū bā qiu1 ba1 ch`iu pa chiu pa |
soldier (from the two components of the 兵 character) (derog.) |
両忘 see styles |
ryoubou; ryoumou / ryobo; ryomo りょうぼう; りょうもう |
(rare) {Buddh} detachment from dichotomies; detachment from objectivity and subjectivity |
両手 see styles |
ryoute / ryote りょうて |
(1) both hands; both arms; (2) (from the number of fingers on both hands; used as secret jargon) ten |
中三 see styles |
masami まさみ |
highest ranking prostitute in Yoshiwara (from the Houreki era onward); (given name) Masami |
中卒 see styles |
chuusotsu / chusotsu ちゅうそつ |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (abbreviation) (abbr. of 中学校卒業(者)) having graduated from junior high school (as one's highest completed level of education); having completed no schooling beyond junior high school; middle school graduate |
中天 see styles |
zhōng tiān zhong1 tian1 chung t`ien chung tien chuuten / chuten ちゅうてん |
culmination (astronomy) mid-air; mid-heaven; zenith (中天竺) Central North India, idem 中國. |
中座 see styles |
nakaza なかざ |
(noun/participle) leaving one's seat; temporarily excusing oneself (from a meeting, meal, etc.); stepping outside; leaving before an affair is over; (place-name, surname) Nakaza |
中数 see styles |
chuusuu / chusu ちゅうすう |
(1) {math} mean; average; (2) (abbreviation) (from 中学, 算数) middle-school arithmetic |
中石 see styles |
nakaishi なかいし |
{geol} horse; block of rock completely separated from the surrounding rock either by mineral veins or fault planes; (place-name, surname) Nakaishi |
中神 see styles |
nakajin なかじん |
Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyodo who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky; (surname) Nakajin |
中胎 see styles |
zhōng tāi zhong1 tai1 chung t`ai chung tai chūtai |
(中胎藏) The central figure of the eight-petalled group of the Garbhadhātu maṇḍala; i. e. the phenomenal Vairocana who has around him four Buddhas and four bodhisattvas, each on a petal. From this maṇḍala spring the four other great maṇḍalas. |
中陰 中阴 see styles |
zhōng yīn zhong1 yin1 chung yin chuuin / chuin ちゅういん |
{Buddh} bardo; state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days); (place-name) Nakakage The intermediate existence between death and reincarnation, a stage varying from seven to forty-nine days, when the karma-body will certainly be reborn; v. 中有. |
串鄉 串乡 see styles |
chuàn xiāng chuan4 xiang1 ch`uan hsiang chuan hsiang |
to go from village to village (like an itinerant artist) |
主宰 see styles |
zhǔ zǎi zhu3 zai3 chu tsai shusai しゅさい |
to dominate; to rule; to dictate; master (noun, transitive verb) (1) chairmanship; presidency; management; (2) (See 主宰者) president; chairman Lord, master; to dominate, control; the lord within, the soul; the lord of the universe, God. |
主神 see styles |
shushin しゅしん |
chief god |
主麻 see styles |
zhǔ má zhu3 ma2 chu ma |
(Islam) Jumu'ah (refers to Friday or the noon prayer on Friday) (loanword from Arabic); (Islam) a week |
丿乀 see styles |
hetsuhotsu; hetsupotsu; hetsufutsu へつほつ; へつぽつ; へつふつ |
(adv-to,adj-t) rocking from side to side (of a boat) |
乃至 see styles |
nǎi zhì nai3 zhi4 nai chih naishi ないし |
and even; to go so far as to (conjunction) (1) (kana only) from ... to; between ... and; (conjunction) (2) (kana only) or (1) A translation of antaśas meaning "at least"; and (2) of yāvat, as far as. |
乗り see styles |
nori(p); nori のり(P); ノリ |
(1) riding; ride; (2) spread (of paints); (suffix noun) (3) -seater (e.g. two-seater); (4) (kana only) (esp. ノリ. possibly from 気乗り) (getting into the) mood; (entering into the) spirit; energy; enthusiasm; rhythm; feeling |
乘種 乘种 see styles |
shèng zhǒng sheng4 zhong3 sheng chung jōshu |
The vehicle-seed, or seed issuing from the Buddha-vehicle. |
乙女 see styles |
yǐ nǚ yi3 nu:3 i nü otome をとめ |
(slang) maiden; young lady (orthographic borrowing from Japanese 乙女 "otome", used esp. to refer to romantic media and games aimed at women) little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old; (female given name) Otome; Wotome |
乙姫 see styles |
tsubaki つばき |
(1) younger princess; (2) Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Taro); Oto-Hime; (female given name) Tsubaki |
九天 see styles |
jiǔ tiān jiu3 tian1 chiu t`ien chiu tien kyuuten / kyuten きゅうてん |
the ninth heaven; the highest of the heavens sky; heavens; palace nine heavens |
九惱 九恼 see styles |
jiun ǎo jiun3 ao3 jiun ao kunō |
also 九難, 九橫, 九罪報 The nine distresses borne by the Buddha while in the flesh, i.e. the two women Sundarā and Cañcā; others from Devadatta, Ajātaśatru, etc.; v. 智度論 9. |
九梵 see styles |
jiǔ fàn jiu3 fan4 chiu fan kubon |
The nine heavens of the fourth dhyāna heaven. |
九野 see styles |
jiǔ yě jiu3 ye3 chiu yeh kuno くの |
the nine "fields" into which Heaven was anciently divided; the Nine Provinces of ancient China (surname) Kuno |
乞休 see styles |
qǐ xiū qi3 xiu1 ch`i hsiu chi hsiu |
to request permission to resign from an official position (old) |
乞食 see styles |
qǐ shí qi3 shi2 ch`i shih chi shih kojiki(p); kotsujiki(ok) こじき(P); こつじき(ok) |
to beg for food (1) (sensitive word) beggar; (n,vs,vi) (2) begging To beg for food, one of the twelve dhūtas prescribing outward conduct of the monk; mendicancy is the 正命 right livelihood of a monk, to work for a living is 邪命 an improper life: mendicancy keeps a monk humble, frees him from the cares of life, and offers the donors a field of blessedness; but he may not ask for food. |
乱菊 see styles |
rangiku らんぎく |
pattern made from chrysanthemums with disordered petals (esp. used on family crests); (female given name) Rangiku |
乳經 乳经 see styles |
rǔ jīng ru3 jing1 ju ching Nyū kyō |
Tiantai compares the Avataṃsavka-sūtra 華嚴經 to milk, from which come all its other products. |
乾坤 see styles |
qián kūn qian2 kun1 ch`ien k`un chien kun kenkon けんこん |
yin and yang; heaven and earth; the universe heaven and earth; universe |
乾漆 see styles |
kanshitsu かんしつ |
(1) dried lacquer; (2) dry lacquer (technique); kanshitsu; technique for making objects (vessels, sculptures, statues, etc.) from many layers of hemp cloth soaked with lacquer |
乾道 see styles |
kendou / kendo けんどう |
(1) the ways of heaven; the virtue of good health and strength; (2) the ways of men; the path that men should follow |
予実 see styles |
yojitsu よじつ |
{bus} (from 予算 + 実績) forecast and actual results; budget and actual amounts |
事惑 see styles |
shì huò shi4 huo4 shih huo jiwaku |
mental disturbances derived from [mistaken] perceptions |
二光 see styles |
èr guāng er4 guang1 erh kuang nikō |
The dual lights, i.e. 色光 the halo from a Buddha's body and 心光 the light from his mind. Also 常光 the constant halo from the bodies of Buddhas and 神通光 the supernatural light sent out by a Buddha (e.g. from between his eyebrows) to illuminate a distant world. |
二出 see styles |
èr chū er4 chu1 erh ch`u erh chu nishutsu |
The two modes of escape from mortality, 堅出 the long way called the 聖道門 or 自力敎, i.e. working out one's own salvation; and 橫出 the across or short way of the Pure-land sect or 他力敎 faith in or invocation of another, i.e. Amitābha. |
二善 see styles |
èr shàn er4 shan4 erh shan futayoshi ふたよし |
(surname) Futayoshi The two good things, 定善 the good character that arises from meditation or contemplation mdash especially of the Pure Land; 散善 the good character attainable when, though not in meditation, one controls oneself in thought, word, and deed;. Also 未生善 the good character not yet evolved; and 已生善 the good character already evolved;. Also 事理善 goodness in theory and practice. |
二圓 二圆 see styles |
èr yuán er4 yuan2 erh yüan nien |
The two perfect doctrines, a term of the Tiantai School, called 今圓 (also 開顯圓 and 絶待圓) and 昔圓 (also 相待圓 ). 今圓 is the present really perfect 一實 doctrine arising from the Lotus Sūtra; 昔圓 is the older, or 相待 comparatively speaking perfect doctrine of the pre-Lotus teaching, that of the 藏, 通, and 別 schools; but the older was for limited salvation and not universal like the 今圓; these two are also termed 部圓 and 教圓 . The Huayan school has a division of the two perfections into 漸圓 gradual perfection and 頓圓 immediate perfection. |
二執 二执 see styles |
èr zhí er4 zhi2 erh chih nishū |
The two (erroneous) tenets, or attachments: (1) 我執 or 人執 that of the reality of the ego, permanent personality, the ātman, soul or self. (2) 法執 that of the reality of dharma, things or phenomena. Both are illusions. "All illusion arises from holding to the reality of the ego and of things." |
二報 二报 see styles |
èr bào er4 bao4 erh pao nihō |
The dual reward. (1) 依報 or 依果 The material environment on which a person depends, resulting from former karma, e.g. country, house, property, etc. (2) 正報 or 正果 his direct reward, i. e. his body, or person. |
二惑 see styles |
èr huò er4 huo4 erh huo niwaku |
The two aspects of illusion: 見惑 perplexities or illusions and temptations arise from false views or theories. 思惑 or 修惑, ditto from thoughts arising through contact with the world, or by habit, such as desire, anger, infatuation, etc. They are also styled 理惑 illusions connected with principles and 事惑 illusions arising, in practice; v. 見思. |
二愛 二爱 see styles |
èr ài er4 ai4 erh ai futae ふたえ |
(female given name) Futae The two kinds of love, 欲愛 ordinary human love springing from desire; 法愛 bodhisattva or religious love, i.e. desiring to save all creatures. |
二持 see styles |
èr chí er4 chi2 erh ch`ih erh chih niji |
The two values of the commandments: (a) 止持 prohibitive, restraining from evil; (b) 作持 constructive, constraining to goodness. |
二教 see styles |
èr jiào er4 jiao4 erh chiao nikyō |
Dual division of the Buddha's teaching. There are various definitions: (1) Tiantai has (a) 顯教 exoteric or public teaching to the visible audience, and (b) 密教 at the same time esoteric teaching to an audience invisible to the other assembly. (2) The 眞言 Shingon School by "exoteric" means all the Buddha's preaching, save that of the 大日經 which it counts esoteric. (3) (a) 漸教 and (b) 頓教 graduated and immediate teaching, terms with various uses, e.g. salvation by works Hīnayāna, and by faith, Mahāyāna, etc.; they are applied to the Buddha's method, to the receptivity of hearers and to the teaching itself. (4) Tiantai has (a) 界内教 and (b) 界外教 teachings relating to the 三界 or realms of mortality and teachings relating to immortal realms. (5) (a) 半字教 and (b) 滿字教 Terms used in the Nirvāṇa sūtra, meaning incomplete word, or letter, teaching and complete word teaching, i.e. partial and complete, likened to Hīnayāna and Mahāyāna. (6) (a) 捃收教 and (b) 扶律談常教 of the Nirvāṇa sūtra, (a) completing those who failed to hear the Lotus; (b) "supporting the law, while discoursing on immortality," i.e. that the keeping of the law is also necessary to salvation. (7) Tiantai's division of (a) 偏教 and (b) 圓教 the partial teaching of the 藏, 通, and schools as contrasted with the perfect teaching of the 圓 school. (8) Tiantai's division of (a) 構教 and (6) 實教 temporary and permanent, similar to the last two. (9) (a) 世間教 The ordinary teaching of a moral life here; (b) 出世間教 the teaching of Buddha-truth of other-worldly happiness in escape from mortality. (10) (a) 了義教 the Mahāyāna perfect or complete teaching, and (b) 不了義教 Hīnayāna incompleteness. (11) The Huayan division of (a) 屈曲教 indirect or uneven teaching as in the Lotus and Nirvāṇa sūtras, and (b) 平道教 direct or levelled up teaching as in the Huayan sūtra. (12) The Huayan division of (a) 化教 all the Buddha's teaching for conversion and general instruction, and (b) 制教 his rules and commandments for the control and development of his order. |
二果 see styles |
èr guǒ er4 guo3 erh kuo nika |
Sakṛdāgāmin; v. 裟 and 斯. The second "fruit" of the four kinds of Hīnayāna arhats, who have only once more to return to mortality. Also the two kinds of fruit or karma: (a) 習氣果 The good or evil characteristics resulting from habit or practice in a former existence; (b) 報果the pain or pleasure resulting (in this life) from the practices of a previous life. |
二禪 二禅 see styles |
èr chán er4 chan2 erh ch`an erh chan nizen |
second meditation [heaven] |
二苦 see styles |
èr kǔ er4 ku3 erh k`u erh ku ni ku |
Two kinds of suffering: within, e.g. sickness, sorrow; from without, e.g. calamities. |
二量 see styles |
èr liáng er4 liang2 erh liang niryō |
The two "measurings," or parts of a syllogism : (a) 現量 appearance, e.g. smoke; (b) 比量 inference, e.g. fire from smoke. |
于闐 于阗 see styles |
yú tián yu2 tian2 yü t`ien yü tien Uten |
于遁; 于殿; 于塡; 谿丹; 屈丹; 和闐; 澳那; 瞿薩憺那 Kustana, or Khotan, in Turkestan, the principal centre of Central Asian Buddhism until the Moslem invasion. Buddhism was introduced there about 200 B.C. or earlier. It was the centre from which is credited the spread of Mahayanism, v. 西城記 12. |
互異 互异 see styles |
hù yì hu4 yi4 hu i |
differing from one another; mutually different |
互選 see styles |
gosen ごせん |
(noun, transitive verb) election by mutual vote; election from within a committee (party, etc.); internal vote |
五刀 see styles |
wǔ dāo wu3 dao1 wu tao gotou / goto ごとう |
(surname) Gotou The 'five swords' or slayers who were sent in pursuit of a man who fled from his king, e. g. the five skandhas 五蘊. |
五受 see styles |
wǔ shòu wu3 shou4 wu shou goju |
The five vedanas, or sensations; i. e. of sorrow, ofjoy; of pain, of pleasure; of freedom from them all; the first two are limited to mental emotions, the two next are of the senses, and the fifth of both; v. 唯識論 5. |
五因 see styles |
wǔ yīn wu3 yin1 wu yin goin |
The five causes, v. 倶舍論 7. i. e. (1) 生因 producing cause; (2) 依因supporting cause; (3) 立因 upholding or establishing cause; (4) 持因 maintaining cause; (5) 養因 nourishing or strengthening cause. These all refer to the four elements, earth, water, fire, wind, for they are the causers or producers and maintainers of the infinite forms of nature. Another list from the Nirvana-Sutra 21 is (1) 生因 cause of rebirth, i. e. previous delusion; (2) 和合因 intermingling cause, i. e. good with good, bad with bad, neutral with neutral; (3) 住因 cause of abiding in the present condition, i. e. the self in its attachments; (4) 增長因 causes of development, e. g. food, clothing, etc.; (5) 遠因 remoter cause, the parental seed. |
五夜 see styles |
goya ごや |
(1) (archaism) division of the night (from approx. 7pm to 5am) into five 2-hour periods; (2) the fifth of these periods (approx. 3am to 5am); (female given name) Sayo |
五夢 五梦 see styles |
wǔ mèng wu3 meng4 wu meng itsumu いつむ |
(female given name) Itsumu The five bad dreams of King Ajātaśatru on the night that Buddha entered nirvana— as the moon sank the sun arose from the earth. the stars fell like rain, seven comets appeared, and a great conflagration filling the sky fell on the earth. |
五嶺 五岭 see styles |
wǔ lǐng wu3 ling3 wu ling gorei / gore ごれい |
the five ranges separating Hunan and Jiangxi from south China, esp. Guangdong and Guangxi, namely: Dayu 大庾嶺|大庾岭[Da4 yu3 ling3], Dupang 都龐嶺|都庞岭[Du1 pang2 ling3], Qitian 騎田嶺|骑田岭[Qi2 tian2 ling3], Mengzhu 萌渚嶺|萌渚岭[Meng2 zhu3 ling3] and Yuecheng 越城嶺|越城岭[Yue4 cheng2 ling3] (place-name) Nanling Mountains (China); Wuling |
五德 see styles |
wǔ dé wu3 de2 wu te gotoku |
The five virtues, of which there are various definitions. The five virtues required in a confessor at the annual confessional ending the rainy retreat are: freedom from predilections, from anger, from fear, not easily deceived, discernment of shirkers of confession. Another group is the five virtues for a nurse of the sick, and there are others. |
五忍 see styles |
wǔ rěn wu3 ren3 wu jen gonin |
The five stages of bodhisattva-kṣānti, patience or endurance according to the 別教: (1) 伏忍the causes of passion and illusion controlled but not finally cut off, the condition of 十住, 十行, and 十廻向; (2) 信忍 firm belief, i. e. from the 初地 to the 三地; (3) 順忍 patient progress towards the end of all mortality, i. e. 四地 to 六地; (4) 無生忍 patience for full apprehension, of the truth of no rebirth, 七地 to 九地; and (5) 寂滅忍 the patience that leads to complete nirvana, 十地 to 妙覺; cf. 五位. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Grace From Heaven - Grace From God" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.