Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1988 total results for your God Bless You - God Be With You search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御疲れ

see styles
 otsukare
    おつかれ
(interjection) (1) thanks (e.g. for coming, helping, etc.); glad you could make it; (noun - becomes adjective with の) (2) tiredness; fatigue

御苦労

see styles
 gokurou / gokuro
    ごくろう
(adj-na,int,n) (honorific or respectful language) trouble (I have put you through)

想得美

see styles
xiǎng dé měi
    xiang3 de2 mei3
hsiang te mei
in your dreams!; as if!; You wish!; I wish that were so

感謝状

see styles
 kanshajou / kanshajo
    かんしゃじょう
thank-you letter

感謝祭

see styles
 kanshasai
    かんしゃさい
(1) Thanksgiving (Day); (2) customer appreciation event; thank you (for your patronage) sales campaign

憚り様

see styles
 habakarisama; habakarisan
    はばかりさま; はばかりさん
(int,n) (form) thank you for your trouble; unfortunately ...

應該的


应该的

see styles
yīng gāi de
    ying1 gai1 de5
ying kai te
you're most welcome; sure thing!; I did what I was supposed to do

我が党

see styles
 wagatou / wagato
    わがとう
(exp,n) (1) my party; our party; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you

我が身

see styles
 wagami
    わがみ
(1) myself; oneself; (pronoun) (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) (familiar language) you (referring to one's inferior)

打擾了


打扰了

see styles
dǎ rǎo le
    da3 rao3 le5
ta jao le
sorry to interrupt you, but ...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable

持越し

see styles
 mochikoshi
    もちこし
(n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested)

撲臉兒


扑脸儿

see styles
pū liǎn r
    pu1 lian3 r5
p`u lien r
    pu lien r
strikes you in the face

新南陽

see styles
 shinnanyou / shinnanyo
    しんなんよう
(place-name) Shinnan'you

明天見


明天见

see styles
míng tiān jiàn
    ming2 tian1 jian4
ming t`ien chien
    ming tien chien
see you tomorrow; (coll., jocular) food that passes through the digestive system more or less intact (esp. enoki mushrooms)

有木有

see styles
yǒu mù yǒu
    you3 mu4 you3
yu mu yu
(slang) come on, you can't deny it!; don't you think so?!; (melodramatic form of 有沒有|有没有[you3 mei2 you3])

有本事

see styles
yǒu běn shi
    you3 ben3 shi5
yu pen shih
to have what it takes; (coll.) (often followed by 就[jiu4]) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc; Example: 有本事就打我[you3 ben3 shi5 jiu4 da3 wo3] Hit me if you dare!

有沒有


有没有

see styles
yǒu méi yǒu
    you3 mei2 you3
yu mei yu
(before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)?

有難う

see styles
 arigatou / arigato
    ありがとう
(interjection) (kana only) (abbreviation) Thank you; Thanks

様みろ

see styles
 zamamiro
    ざまみろ
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens!

様見ろ

see styles
 zamamiro
    ざまみろ
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens!

此方様

see styles
 konatasama
    こなたさま
    konasama
    こなさま
(pronoun) (archaism) you

残った

see styles
 nokotta
    のこった
(can act as adjective) (1) (See 残る) remaining; leftover; (interjection) (2) {sumo} (cried by the referee to indicate that a rikishi is still in the ring) you're still in it!; not yet!

Variations:

see styles
 unu
    うぬ
(pronoun) (vulgar) blockhead!; you

Variations:

see styles
 nanji
    なんじ
(pronoun) (archaism) thou; you

汝應知


汝应知

see styles
rǔ yìng zhī
    ru3 ying4 zhi1
ju ying chih
 nyoōchi
you should know

沒什麼


没什么

see styles
méi shén me
    mei2 shen2 me5
mei shen me
it doesn't matter; it's nothing; never mind; think nothing of it; it's my pleasure; you're welcome

油淋鶏

see styles
 yuurinchii / yurinchi
    ユーリンチー
{food} Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi: yóu lín jī)

活久見


活久见

see styles
huó jiǔ jiàn
    huo2 jiu3 jian4
huo chiu chien
(neologism c. 2006) if you live long enough, you'll see everything; Just incredible!

無事か

see styles
 bujika
    ぶじか
(expression) (are you) alright?; (are you) OK?

現在地

see styles
 genzaichi
    げんざいち
present location; current location; "you are here" (on map)

現瀋陽

see styles
 genshinyou / genshinyo
    げんしんよう
(personal name) Genshin'you

甫めて

see styles
 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ...

白蓮蓉

see styles
 hakurenyou / hakurenyo
    はくれんよう
(personal name) Hakuren'you

皆々様

see styles
 minaminasama
    みなみなさま
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone

皆皆様

see styles
 minaminasama
    みなみなさま
Ladies and Gentlemen!; all of you; everyone

相手先

see styles
 aitesaki
    あいてさき
the other party (usu. in business); person or party with whom you are dealing (on the other end)

瞧著辦


瞧着办

see styles
qiáo zhe bàn
    qiao2 zhe5 ban4
ch`iao che pan
    chiao che pan
to do as one sees fit; It's up to you.; Let's wait and see and then decide what to do.

知識衆


知识众

see styles
zhī shì zhòng
    zhi1 shi4 zhong4
chih shih chung
 chishiki shu
A body of friends, all you friends.

算你狠

see styles
suàn nǐ hěn
    suan4 ni3 hen3
suan ni hen
you got me!; you win!; you are something!

算老幾


算老几

see styles
suàn lǎo jǐ
    suan4 lao3 ji3
suan lao chi
just who do (you) think (you) are? (or "just who does (she) think (she) is?" etc)

算起來


算起来

see styles
suàn qǐ lái
    suan4 qi3 lai2
suan ch`i lai
    suan chi lai
to calculate; to estimate; in total; all told; (fig.) if you think about it

羞羞臉


羞羞脸

see styles
xiū xiū liǎn
    xiu1 xiu1 lian3
hsiu hsiu lien
(jocular) shame on you!

者ども

see styles
 monodomo
    ものども
(pronoun) (1) (derogatory term) you; (2) people

耳旁風


耳旁风

see styles
ěr páng fēng
    er3 pang2 feng1
erh p`ang feng
    erh pang feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

耳邊風


耳边风

see styles
ěr biān fēng
    er3 bian1 feng1
erh pien feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

腹持ち

see styles
 haramochi
    はらもち
feeling of fullness; ability of a food to fill you up

良い線

see styles
 yoisen
    よいせん
(exp,n) more or less right; you are on the right track; getting warm

行不通

see styles
xíng bu tōng
    xing2 bu5 tong1
hsing pu t`ung
    hsing pu tung
won't work; will get (you) nowhere

裾分け

see styles
 susowake
    すそわけ
sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

見送る

see styles
 miokuru
    みおくる
(transitive verb) (1) to see someone off (at a station, an airport, etc.); to escort (e.g. home); (transitive verb) (2) to follow something with one's eyes until it is out of sight; (transitive verb) (3) to let pass; to pass up (an opportunity etc.); to let a pitch go by (baseball); to watch a batted ball go into the stands; (transitive verb) (4) to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.); to postpone; (transitive verb) (5) to have someone related or close to you die; to bury someone; (transitive verb) (6) to take care of someone until he dies; (transitive verb) (7) to wait and see; to continue (e.g. in legal contexts)

詰まり

see styles
 tsumari
    つまり
(adverb) (1) (kana only) that is to say; that is; in other words; I mean; (2) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically; (3) (kana only) clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage; (4) (kana only) shrinkage; (5) (kana only) end; conclusion; (6) (kana only) (archaism) dead end; corner; (7) (kana only) (archaism) distress; being at the end of one's rope

諸賢者


诸贤者

see styles
zhū xián zhě
    zhu1 xian2 zhe3
chu hsien che
 shokensha
you

謝恩会

see styles
 shaonkai
    しゃおんかい
thank-you party

貰える

see styles
 moraeru
    もらえる
(Ichidan verb) (1) (kana only) (See 貰う・1) to be able to receive; to be able to take; to be able to accept; (Ichidan verb) (2) (kana only) (after the -te form of a verb as もらえないか, もらえますか, etc.) could you (give me); would you; can you

貴女達

see styles
 anatatachi
    あなたたち
(pronoun) (kana only) you (plural)

貴方々

see styles
 anatagata
    あなたがた
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you (plural)

貴方方

see styles
 anatagata
    あなたがた
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you (plural)

貴方達

see styles
 anatatachi
    あなたたち
(pronoun) (kana only) you (plural)

足もと

see styles
 ashimoto
    あしもと
(noun - becomes adjective with の) (1) at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step"); (2) gait; pace; step; (can be adjective with の) (3) most recent; current; (pronoun) (4) you; thou

返礼品

see styles
 henreihin / henrehin
    へんれいひん
(1) thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.); (2) (See ふるさと納税) thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)

逆ギレ

see styles
 gyakugire
    ぎゃくギレ
(noun/participle) (slang) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim

逆切れ

see styles
 gyakugire
    ぎゃくぎれ
(noun/participle) (slang) being angry at someone who would normally be angry at you; situation wherein the offender is angry at the victim

通がる

see styles
 tsuugaru / tsugaru
    つうがる
(Godan verb with "ru" ending) to act like a know-it-all; to pretend you know everything; to fancy one is an authority

通ぶる

see styles
 tsuuburu / tsuburu
    つうぶる
(Godan verb with "ru" ending) (See 通がる) to act like a know-it-all; to pretend you know everything; to fancy one is an authority

連絡駅

see styles
 renrakueki
    れんらくえき
connecting station; station where you change

過得去


过得去

see styles
guò dé qù
    guo4 de2 qu4
kuo te ch`ü
    kuo te chü
lit. can pass through (an opening); fig. can get by (in life); tolerably well; not too bad; How are you getting by?; How's life?

那個人


那个人

see styles
nà gè rén
    na4 ge4 ren2
na ko jen
lit. that person; fig. the person you have been looking for; Mr Right; the girl of one's dreams

鄭善溶

see styles
 teizenyou / tezenyo
    ていぜんよう
(personal name) Teizen'you

阿物兒


阿物儿

see styles
ā wù r
    a1 wu4 r5
a wu r
thing; (you) useless thing

頼山陽

see styles
 raisanyou / raisanyo
    らいさんよう
(person) Rai San'you (1780-1832)

鴨ねぎ

see styles
 kamonegi
    かもねぎ
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)!

鼻の先

see styles
 hananosaki
    はなのさき
(expression) (1) in front of your nose; right next to you; (expression) (2) tip of one's nose

4649

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (slang) (See 宜しく・2) best regards; pleased to meet you; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

あざーす

see styles
 azaasu / azasu
    あざーす
(expression) (abbreviation) (slang) thank you

あざまる

see styles
 azamaru
    あざまる
(interjection) (slang) thanks; thank you

あっち系

see styles
 acchikei / acchike
    あっちけい
(1) (colloquialism) one of those; a you-know; (2) (slang) gay; homosexual

あなた方

see styles
 anatagata
    あなたがた
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you (plural)

あなた達

see styles
 anatatachi
    あなたたち
(pronoun) (kana only) you (plural)

あのさあ

see styles
 anosaa / anosa
    あのさあ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

あのねえ

see styles
 anonee
    あのねえ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

ありがと

see styles
 arigato
    ありがと
(ik) (interjection) (colloquialism) Thank you

あんさん

see styles
 ansan
    あんさん
(pronoun) (ksb:) you

あんなー

see styles
 annaa / anna
    あんなー
(interjection) (ksb:) look here; I'll tell you what

あんなあ

see styles
 annaa / anna
    あんなあ
(interjection) (ksb:) look here; I'll tell you what

いいかい

see styles
 iikai / ikai
    いいかい
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ...

いい度胸

see styles
 iidokyou / idokyo
    いいどきょう
(exp,n,vs) some nerve (as in 'you must have some nerve to ...')

いい気味

see styles
 iikimi / ikimi
    いいきみ
    iikibi / ikibi
    いいきび
(noun or adjectival noun) it serves you (him) right; it's what you (he) deserves

いってら

see styles
 ittera
    いってら
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you

うそやん

see styles
 usoyan
    うそやん
(interjection) (osb:) (See 嘘・4) You're kidding!

おまえ等

see styles
 omaera
    おまえら
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) you (plural)

お前こそ

see styles
 omaekoso
    おまえこそ
(expression) (1) same to you; back at you; you too; (2) you; you, indeed

お前さま

see styles
 omaesama
    おまえさま
(honorific or respectful language) (archaism) you

お前さん

see styles
 omaesan
    おまえさん
(1) you; (2) my dear; (3) hey

お暇なら

see styles
 ohimanara
    おひまなら
(expression) (polite language) (See 暇・1) if you are free; if you have time to spare; if not otherwise engaged

お生憎様

see styles
 oainikusama
    おあいにくさま
(int,adj-na) (kana only) that's too bad (often ironic); too bad for you!

お疲れ様

see styles
 otsukaresama
    おつかれさま
(expression) (1) thank you; many thanks; much appreciated; (2) that's enough for today

お蔭様で

see styles
 okagesamade
    おかげさまで
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow

お裾分け

see styles
 osusowake
    おすそわけ
(noun/participle) sharing with others what has been given to you; sharing a portion of the profit with others

お陰様で

see styles
 okagesamade
    おかげさまで
(expression) (polite language) (kana only) (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow

カウンタ

see styles
 kaunda
    カウンダ
(1) counter; (2) service counter (e.g. at a bank); (3) counter (at a bar, cafe, etc.); (4) (computer terminology) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems); (personal name) Kaunda

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "God Bless You - God Be With You" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary