Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3053 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 旅籠see styles | hatago はたご | (1) (hist) (See 旅籠屋) inn; tavern; hatago; Edo-period lodging for travellers; (2) (archaism) basket used by travellers to carry food and other supplies; (3) (archaism) (orig. meaning) basket used by travellers to carry horse fodder; (place-name) Hatago | 
| 旦過 旦过see styles | dàn guō dan4 guo1 tan kuo tanga たんが | (1) {Buddh} staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism); itinerant priest's lodging;  (2) {Buddh} providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time; (place-name, surname) Tanga boarding hall | 
| 早潮see styles | hayashio はやしお | (rare) fast tide; rapidly changing tide | 
| 早老see styles | sourou / soro そうろう | (noun - becomes adjective with の) premature aging; premature ageing | 
| 時効see styles | jikou / jiko じこう | (1) statute of limitations; lapse of rights after a period of time; prescription (including acquisitive and extinctive prescription); (2) becoming invalid or void after a set time; (3) {chem} (See 時効硬化) ageing; aging | 
| 時效 时效see styles | shí xiào shi2 xiao4 shih hsiao | timeliness; period of viability or validity; (law) prescription; limitation; (metallurgy) aging | 
| 暗袋see styles | àn dài an4 dai4 an tai | camera bag (for changing film) | 
| 暴走see styles | bào zǒu bao4 zou3 pao tsou bousou / boso ぼうそう | out of control; berserk; to go for a long walk (n,vs,vi) (1) acting rashly; running wildly; behaving recklessly; rampaging; (n,vs,vi) (2) {engr} runaway (process); (n,vs,vi) (3) {baseb} reckless baserunning | 
| 曝涼see styles | bakuryou / bakuryo ばくりょう | (noun/participle) (See 虫干し) airing of clothes, hanging scrolls, etc. (to prevent damage from insects and mould) | 
| 曲々see styles | kyokukyoku きょくきょく | (adj-t,adv-to) (obscure) winding; twisting; zigzagging | 
| 曲子see styles | qǔ zi qu3 zi5 ch`ü tzu chü tzu mageshi まげし | poem for singing; tune; music; CL:支[zhi1] (surname) Mageshi | 
| 曲射see styles | qū shè qu1 she4 ch`ü she chü she kyokusha きょくしゃ | (military) curved-trajectory fire; plunging fire {mil} high-angle fire | 
| 曲折see styles | qū zhé qu1 zhe2 ch`ü che chü che kyokusetsu きょくせつ | winding; (fig.) complicated (n,vs,vi) (1) bending; winding; meandering; zigzagging; (n,vs,vi) (2) ups and downs; twists and turns; complications; difficulties; vicissitudes serpentining | 
| 曲曲see styles | kyokukyoku きょくきょく | (adj-t,adv-to) (obscure) winding; twisting; zigzagging | 
| 更衣see styles | gēng yī geng1 yi1 keng i koui / koi こうい | to change clothes; to go to the toilet (euphemism) (noun/participle) (1) changing one's clothes; (2) (archaism) lady court attendant; (personal name) Watanuki | 
| 書生 书生see styles | shū shēng shu1 sheng1 shu sheng shosei / shose しょせい | scholar; intellectual; egghead (1) (dated) (Meiji and Taishō-era term) student; (2) student who performs housework in exchange for meals and lodging; houseboy (attending school or university) | 
| 月桃see styles | gettou; gettou / getto; getto げっとう; ゲットウ | (kana only) shell ginger (Alpinia zerumbet) | 
| 有害see styles | yǒu hài you3 hai4 yu hai yuugai / yugai ゆうがい | destructive; harmful; damaging (noun or adjectival noun) (ant: 無害・むがい) harmful; hazardous | 
| 有料see styles | yǒu liào you3 liao4 yu liao yuuryou / yuryo ゆうりょう | impressive (adj-no,n) (1) (ant: 無料) fee-charging; paid; not free; (2) (abbreviation) (See 有料道路) toll road | 
| 有終 有终see styles | yǒu zhōng you3 zhong1 yu chung yuushuu / yushu ゆうしゅう | (See 有終の美) carrying out to the end; bringing to completion; (personal name) Yūshuu has an ending | 
| 朗吟see styles | lǎng yín lang3 yin2 lang yin rougin / rogin ろうぎん | to recite in a loud, clear voice (noun, transitive verb) recitation; singing | 
| 朝貢 朝贡see styles | cháo gòng chao2 gong4 ch`ao kung chao kung choukou / choko ちょうこう | to present tribute (to the emperor) (n,vs,vi) bringing tribute | 
| 木賃see styles | kichin きちん | (1) (archaism) firewood usage fee at an inn (for cooking food brought by the guest); (2) (abbreviation) (See 木賃宿) cheap lodging house | 
| 杜蘅see styles | dù héng du4 heng2 tu heng | Asarum forbesii (wild ginger plant) | 
| 杜衡see styles | dù héng du4 heng2 tu heng tokou / toko とこう kanaoi かんあおい | Asarum forbesii (wild ginger plant) (kana only) Asarum nipponicum (species of wild ginger) | 
| 条幅see styles | joufuku / jofuku じょうふく | type of hanging scroll (made from paper of approx. 130cm x 30cm in size) | 
| 林道see styles | rindou / rindo りんどう | (1) path through forest; woodland path; (2) logging road; (place-name, surname) Rindō | 
| 架橋 架桥see styles | jià qiáo jia4 qiao2 chia ch`iao chia chiao kakyou / kakyo かきょう | to bridge; to put up a bridge (n,vs,vt,vi) (1) bridge-building; bridge construction; (2) bridge; (n,vs,vt,vi) (3) bridging (e.g. the gap between theory and practice); (n,vs,vt,vi) (4) {chem} cross-linking | 
| 桂庵see styles | keian / kean けいあん | (1) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (person) Keian (1427-1508) | 
| 梱包see styles | konpou / konpo こんぽう | (noun/participle) packing; crating; packaging | 
| 梵摩see styles | fàn mó fan4 mo2 fan mo bonma | Brahmā; brahman, etc., v. 梵; 梵天, etc.; 梵覽摩 or 梵覽磨; 勃?摩; 婆羅賀摩; 沒羅憾摩; intp. as Brahmā, see 梵天; and brahman, or priest; it is used both in a noble and ignoble sense, ignoble when disparaging brahman opposition; it is intp. by 淨 pure, also by 離欲淸淨 celibate and pure. | 
| 梵音see styles | fàn yīn fan4 yin1 fan yin bonnon | (1) Brahma voice, clear, melodious, pure, deep, far-reaching, one of the thirty-two marks of a Buddha. (2) Singing in praise of Buddha. | 
| 棒喝see styles | bàng hè bang4 he4 pang ho bōkatsu | practice in which a novice monk is shouted at or hit with a stick with the purpose of bringing about instant awakening (Buddhism); to rebuke sternly To bang and bawl, in rebuke of a student. | 
| 業火 业火see styles | yè huǒ ye4 huo3 yeh huo gouka / goka ごうか | (1) hellfire; flames of hell;  (2) raging fire; large fire;  (3) {Buddh} fire that consumes an evildoer The fires of evil karma; the fires of the hells. | 
| 楽舞see styles | gakubu がくぶ | singing and dancing; song and dance; (female given name) Ramu | 
| 歃血see styles | shà xuè sha4 xue4 sha hsüeh | to smear one's lips with the blood of a sacrifice as a means of pledging allegiance (old) | 
| 歌偈see styles | gē jié ge1 jie2 ko chieh kage | Verses for singing; to sing verses. | 
| 歌唱see styles | gē chàng ge1 chang4 ko ch`ang ko chang kashou / kasho かしょう | to sing (n,vs,vt,vi) song; singing | 
| 歌喉see styles | gē hóu ge1 hou2 ko hou | singing voice | 
| 歌垣see styles | utagaki うたがき | (archaism) gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced; dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan; (personal name) Utagaki | 
| 歌壇 歌坛see styles | gē tán ge1 tan2 ko t`an ko tan kadan かだん | singing stage; music business (esp. pop music) poetry circles | 
| 歌声see styles | utagoe(p); kasei / utagoe(p); kase うたごえ(P); かせい | singing voice; (sound of) singing; (personal name) Kasumi | 
| 歌廳 歌厅see styles | gē tīng ge1 ting1 ko t`ing ko ting | karaoke hall; singing hall (venue for concerts of popular songs) | 
| 歌星see styles | gē xīng ge1 xing1 ko hsing | singing star; famous singer | 
| 歌枠see styles | utawaku うたわく | (net-sl) (See 枠・6) singing stream; karaoke stream | 
| 歌物see styles | utamono うたもの | (1) an utai (noh chant) piece for recitation; (2) accompanied singing in which the singing is emphasized over the instrumental part (emphasised) | 
| 歌筵see styles | gē yán ge1 yan2 ko yen | a feast which also has a singing performance | 
| 歌聲 歌声see styles | gē shēng ge1 sheng1 ko sheng kashō | singing voice; fig. original voice of a poet The sound of singing, the singing of kinnaras, cf. 緊. | 
| 歌舞see styles | gē wǔ ge1 wu3 ko wu kabu かぶ | singing and dancing (n,vs,vi) singing and dancing To sing and dance. | 
| 止宿see styles | shishuku ししゅく | (n,vs,vi) lodging; putting up | 
| 歯肉see styles | shiniku; haniku しにく; はにく | {anat} gums; gingiva | 
| 歯齦see styles | shigin しぎん | (rare) {anat} (See 歯肉) gums; gingiva | 
| 民宿see styles | mín sù min2 su4 min su minshuku みんしゅく | (orthographic borrowing from Japanese 民宿 "minshuku") property rented via Airbnb or similar platform; guesomethingouse; bed-and-breakfast; homestay; pension guest house; private home providing lodging for travelers; bed and breakfast; pension; (surname) Minshuku | 
| 気付see styles | kizuke きづけ kitsuke きつけ | (suffix) care of (e.g. address on letter); c-o; (suffix) (1) care of (e.g. address on letter); c-o; (2) encouragement; bringing around; resuscitation; (3) (abbreviation) stimulant; tonic; restorative | 
| 水草see styles | shuǐ cǎo shui3 cao3 shui ts`ao shui tsao mizukusa; suisou / mizukusa; suiso みずくさ; すいそう | aquatic plants; water and grass (i.e. favorable foraging land for livestock or wild animals); (Malaysia) (coll.) drinking straw water plant; aquatic plant; waterweed; hydrophyte; (surname) Mizugusa | 
| 沈めsee styles | shizume しずめ | (1) sinking; submerging; (2) sinker; weight | 
| 沈降see styles | chinkou / chinko ちんこう | (n,vs,vi) (1) sedimentation (e.g. of red blood cells); precipitation; settling; (n,vs,vi) (2) subsidence (e.g. of land); sinking; submerging | 
| 河工see styles | hé gōng he2 gong1 ho kung | river conservancy works (dike maintenance, dredging etc); river conservancy worker | 
| 法螺see styles | fǎ luó fa3 luo2 fa lo hora; hora ほら; ホラ | (1) (kana only) boasting; bragging; big talk;  (2) (kana only) (abbreviation) (orig. meaning) (See 法螺貝) conch (esp. Charonia tritonis); trumpet shell Conch of the Law, a symbol of the universality, power, or command of the Buddha's teaching. Cf. 商佉 śaṅkha. | 
| 波涛see styles | hatou / hato はとう | surging sea; rough sea; large waves; (surname) Hatou | 
| 波濤 波涛see styles | bō tāo bo1 tao1 po t`ao po tao hatou / hato はとう | great waves; billows surging sea; rough sea; large waves; (surname) Hatou waves | 
| 泥塔see styles | ní tǎ ni2 ta3 ni t`a ni ta deitō | Paste pagoda; a mediaeval Indian custom was to make a small pagoda five or six inches high of incense, place scriptures in and make offerings to it. The esoterics adopted custom, and worshipped for the purpose of prolonging life and ridding themselves of sins, or sufferings. | 
| 洩氣 泄气see styles | xiè qì xie4 qi4 hsieh ch`i hsieh chi | to leak (gas); to be discouraged; to despair; (disparaging) pathetic; to vent one's anger; (of a tire) to be flat | 
| 流れsee styles | nagare ながれ | (1) flow (of a fluid or gas); stream; current; (2) flow (of people, things); passage (of time); tide; passing; (changing) trends; tendency; (3) course (of events); (step-by-step) procedure; process; (4) group of people who remain together after the end of an event; (5) descent; ancestry; school; (6) {finc} forfeiture; foreclosure; (7) (usu. as お流れ) (See お流れ) cancellation; (8) drifting; wandering; roaming | 
| 浚渫see styles | jun xiè jun4 xie4 chün hsieh shunsetsu しゅんせつ | to dredge (noun, transitive verb) dredging | 
| 浮上see styles | fú shàng fu2 shang4 fu shang fujou / fujo ふじょう | to float up; to rise to the surface; fig. to rise in the world (n,vs,vi) (1) surfacing; rising to the surface; (n,vs,vi) (2) emerging; leaping into prominence; (n,vs,vi) (3) rising (of rank) | 
| 浮岩see styles | fú yán fu2 yan2 fu yen ukiiwa / ukiwa うきいわ | pumice (1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone | 
| 浮彫see styles | ukibori うきぼり | (noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief | 
| 浮石see styles | fú shí fu2 shi2 fu shih fuseki ふせき | pumice (1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone; (1) pumice stone; (2) loose rock; loose stone; (3) floating group (in the game of go); group without a base; (given name) Fuseki | 
| 浮財 浮财see styles | fú cái fu2 cai2 fu ts`ai fu tsai | movable property; money and belongings; non-real estate assets | 
| 涌きsee styles | waki わき | (1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) | 
| 涌出see styles | yǒng chū yong3 chu1 yung ch`u yung chu wakide わきで | (noun/participle) gushing out; welling up; springing up; (surname) Wakide To spring forth. | 
| 涌泉see styles | yǒng quán yong3 quan2 yung ch`üan yung chüan wakuzumi わくずみ | bubbling spring; gushing spring; fountain; (surname) Wakuzumi The springing fountain, i.e. the sutras. | 
| 淡薄see styles | dàn bó dan4 bo2 tan po | thin; light; flagging; faint | 
| 淨高 净高see styles | jìng gāo jing4 gao1 ching kao | (architecture) clear height; vertical clearance (from the floor to the lowest hanging object, such as a beam, pipe or ceiling); (coll.) a person's height measured without shoes; actual height | 
| 淪落 沦落see styles | lún luò lun2 luo4 lun lo rinraku りんらく | to degenerate; impoverished; to fall (into poverty); to be reduced (to begging) (n,vs,vi) (See 堕落) ruin; depravity; corruption | 
| 清唱see styles | qīng chàng qing1 chang4 ch`ing ch`ang ching chang | to sing opera arias without staging, costume or makeup; to sing a cappella | 
| 清掃 清扫see styles | qīng sǎo qing1 sao3 ch`ing sao ching sao seisou / seso せいそう | to tidy up; to mop up; a sweep (against crime) (noun, transitive verb) cleaning; clean-up; garbage collection; scavenging | 
| 清脆see styles | qīng cuì qing1 cui4 ch`ing ts`ui ching tsui | sharp and clear; crisp; melodious; ringing; tinkling; silvery (of sound); fragile; frail; also written 輕脆|轻脆 | 
| 渇望see styles | katsubou / katsubo かつぼう | (noun, transitive verb) craving; longing; thirsting | 
| 渉猟see styles | shouryou / shoryo しょうりょう | (noun, transitive verb) (1) ranging through (mountains, fields, etc., looking for something); roaming over; searching far and wide; (noun, transitive verb) (2) reading extensively | 
| 測距see styles | sokkyo; sokukyo そっきょ; そくきょ | (noun, transitive verb) distance measurement; ranging | 
| 渴愛 渴爱see styles | kě ài ke3 ai4 k`o ai ko ai katsuai | Thirsty desire or longing; the will to live. | 
| 湛水see styles | tansui; tataemizu(ok) たんすい; たたえみず(ok) | (noun/participle) flooding; filling; inundation; submerging; clogging; (place-name) Tamarimizu | 
| 湧きsee styles | waki わき | (1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) | 
| 湧出 涌出see styles | yǒng chū yong3 chu1 yung ch`u yung chu waji わじ | to gush; to gush out; to pour out (noun/participle) gushing out; welling up; springing up; (place-name) Waji | 
| 湧浪 涌浪see styles | yǒng làng yong3 lang4 yung lang yūrō | swell; billows; surging waves fierce waves | 
| 滂湃see styles | houhai / hohai ほうはい | (adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water; (2) vigorous; surging; welling | 
| 滅口 灭口see styles | miè kǒu mie4 kou3 mieh k`ou mieh kou | to kill sb to prevent them from divulging a secret; to silence sb | 
| 滾邊 滚边see styles | gǔn biān gun3 bian1 kun pien | (of a dress etc) border, edging | 
| 漁りsee styles | asari あさり | (n-suf,n) (1) searching; rummaging; (2) (archaism) fishing; collecting shells | 
| 漏泄see styles | rousetsu / rosetsu ろうせつ rouei / roe ろうえい | (noun/participle) (1) disclosure; leak (of information); divulging; (2) leakage (e.g. of gas or liquids); leak; escape (e.g. of gas); coming in (through) (e.g. of light) | 
| 漏洩 漏泄see styles | lòu xiè lou4 xie4 lou hsieh rousetsu / rosetsu ろうせつ rouei / roe ろうえい | a leak (e.g. of chemicals) (noun/participle) (1) disclosure; leak (of information); divulging; (2) leakage (e.g. of gas or liquids); leak; escape (e.g. of gas); coming in (through) (e.g. of light) | 
| 演出see styles | yǎn chū yan3 chu1 yen ch`u yen chu enshutsu えんしゅつ | to act (in a play); to perform; to put on (a performance); performance; concert; show; CL:場|场[chang3],次[ci4] (noun, transitive verb) (1) direction (of a play, film, etc.); production; (noun, transitive verb) (2) organization (of an event); arrangement; staging (for effect); orchestration emits | 
| 潜水see styles | sensui せんすい | (n,vs,vi) diving; submerging; going underwater | 
| 澎湃see styles | péng pài peng2 pai4 p`eng p`ai peng pai houhai / hohai ほうはい | (of the sea etc) surging; tempestuous; (fig.) highly emotional; fervent (adj-t,adv-to) (1) as the sound of surging water; (2) vigorous; surging; welling | 
| 激凸see styles | jī tū ji1 tu1 chi t`u chi tu | protruding nipples or bulging penis (contours of intimate body parts visible through clothing) | 
| 激流see styles | jī liú ji1 liu2 chi liu gekiryuu / gekiryu げきりゅう | torrent; torrential current; whitewater raging stream; rapids | 
| 激浪see styles | jī làng ji1 lang4 chi lang gekirou / gekiro げきろう | Mountain Dew raging sea | 
| 濫伐 滥伐see styles | làn fá lan4 fa2 lan fa ranbatsu らんばつ | to denude; illegal logging; forest clearance (noun/participle) reckless deforestation; overcutting of forests | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.