I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

刺刺

see styles
 togetoge
    とげとげ
    iraira
    いらいら
(adv,vs) sharply; harshly; stingingly; (out-dated kanji) (adv,n,vs,adv-to) (kana only) getting nervous; irritation

刺毛

see styles
 shimou / shimo
    しもう
stinging hair (of a nettle, caterpillar, etc.)

刺糸

see styles
 sashiito / sashito
    さしいと
nettling thread; stinging filament

刻奇

see styles
kè qí
    ke4 qi2
k`o ch`i
    ko chi
(loanword) kitsch, in a sense that originates in the writing of Milan Kundera: getting emotional about something due to the influence of social conditioning

刻舟

see styles
 kokushuu / kokushu
    こくしゅう
(exp,n) (idiom) not getting with the times; being unaware of how things are changing

前後


前后

see styles
qián hòu
    qian2 hou4
ch`ien hou
    chien hou
 zengo
    ぜんご
around; from beginning to end; all around; front and rear
(archaism) front and rear; front and back; before and behind; (place-name, surname) Zengo
before and after

前株

see styles
 maekabu
    まえかぶ
(See 後株) company name with the "kabushiki kaisha" at the beginning

前略

see styles
 zenryaku
    ぜんりゃく
(expression) (1) (at the beginning of a brief letter) dispensing with the preliminaries ...; (n,vs,vi) (2) (when quoting something) omitting the previous part

剔抉

see styles
 tekketsu
    てっけつ
(noun, transitive verb) (1) (form) gouging out; (noun, transitive verb) (2) (form) exposing (a scandal, fraud, etc.)

剣名

see styles
 tsurugina
    つるぎな
(surname) Tsurugina

副葬

see styles
 fukusou / fukuso
    ふくそう
(noun/participle) burying a dead person's personal belongings with the body

割目

see styles
 warime
    わりめ
(irregular okurigana usage) (1) chasm; interstice; crevice; crack; cleft; split; rift; fissure; (2) (vulgar) (slang) vulva; slit; cunt; vagina; twat; crack; split; break; fracture; (place-name) Warime

割込

see styles
 warikomi
    わりこみ
(irregular okurigana usage) (1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt; (surname) Warikomi

創作


创作

see styles
chuàng zuò
    chuang4 zuo4
ch`uang tso
    chuang tso
 sousaku / sosaku
    そうさく
to create; to produce; to write; a creative work; a creation
(noun, transitive verb) (1) creation; production; creative work (novel, film, etc.); original work; (creative) writing; (noun, transitive verb) (2) fabrication; fiction; invention; (personal name) Sousaku

創案

see styles
 souan / soan
    そうあん
(noun, transitive verb) conceiving (an idea); thinking up; invention; original idea; new idea

創業


创业

see styles
chuàng yè
    chuang4 ye4
ch`uang yeh
    chuang yeh
 sougyou / sogyo
    そうぎょう
to begin an undertaking; to start an enterprise; entrepreneurship
(n,vs,vt,vi) establishment (of a business); founding

創製


创制

see styles
chuàng zhì
    chuang4 zhi4
ch`uang chih
    chuang chih
 sousei / sose
    そうせい
to create; to inaugurate; to contrive; to build (a mechanism)
(noun, transitive verb) invention; origination; discovery

創見


创见

see styles
chuàng jiàn
    chuang4 jian4
ch`uang chien
    chuang chien
 souken / soken
    そうけん
an original idea
originality; creation; invention

劈頭


劈头

see styles
pī tóu
    pi1 tou2
p`i t`ou
    pi tou
 hekitou / hekito
    へきとう
straight away; right off the bat; right on the head; right in the face
beginning; outset; opening; start

加害

see styles
jiā hài
    jia1 hai4
chia hai
 kagai
    かがい
to injure
(noun/participle) assault; violence; damaging (someone)
to harm

加重

see styles
jiā zhòng
    jia1 zhong4
chia chung
 kajuu / kaju
    かじゅう
to make heavier; to emphasize; (of an illness etc) to become more serious; to aggravate (a bad situation); to increase (a burden, punishment etc)
(n,vs,vt,vi) weighting (in averaging); aggravation; (personal name) Kajuu

加齢

see styles
 karei / kare
    かれい
(n,vs,vi) aging; ageing; growing older

劣化

see styles
 rekka
    れっか
(n,vs,vi) (1) deterioration (in quality, performance, etc.); degradation; worsening; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (visible) aging; becoming unattractive (due to aging)

助音

see styles
zhù yīn
    zhu4 yin1
chu yin
 join
To assist in singing, or intoning.

劫初

see styles
jié chū
    jie2 chu1
chieh ch`u
    chieh chu
 kō sho
The beginning of the kalpa of formation; the kalpa of creation; also 成劫.

労銀

see styles
 rougin / rogin
    ろうぎん
wages; labor wages; labour wages

勁爆


劲爆

see styles
jìng bào
    jing4 bao4
ching pao
(coll.) awesome; stunning; electrifying; breathtaking; (originally Cantonese); also pr. [jin4 bao4]

動転

see styles
 douten / doten
    どうてん
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving

動顛

see styles
 douten / doten
    どうてん
(noun/participle) (1) being upset; being surprised and stunned; (2) transition; changing; moving

勧説

see styles
 kanzei / kanze
    かんぜい
(noun/participle) urging; persuasion

勧銀

see styles
 kangin
    かんぎん
hypothecary bank

包材

see styles
 houzai / hozai
    ほうざい
packaging material

包裝


包装

see styles
bāo zhuāng
    bao1 zhuang1
pao chuang
to pack; to package; to wrap; packaging
See: 包装

化工

see styles
huà gōng
    hua4 gong1
hua kung
 kakou / kako
    かこう
chemical industry (abbr. for 化學工業|化学工业[hua4 xue2 gong1 ye4]); chemical engineering (abbr. for 化學工程|化学工程[hua4 xue2 gong1 cheng2])
(abbreviation) (See 化学工学) chemical engineering

化源

see styles
huà yuán
    hua4 yuan2
hua yüan
 kegen
The fount of conversion, or salvation, the beginning of the Buddha's teaching.

化炭

see styles
huà tàn
    hua4 tan4
hua t`an
    hua tan
 ketan
charcoal obtained by monastic begging and the offering of exhortation or instruction.

化生

see styles
huà shēng
    hua4 sheng1
hua sheng
 keshou / kesho
    けしょう
(noun/participle) (1) {Buddh} (See 四生) spontaneous birth; (2) goblin; monster; (surname, given name) Keshou
q. v. means direct 'birth' by metamorphosis. It also means the incarnate avaatara of a deity.; aupapādaka, or aupapāduka. Direct metamorphosis, or birth by transformation, one of the 四生, by which existence in any required form is attained in an instant in full maturity. By this birth bodhisattvas residing in Tuṣita appear on earth. Dhyāni Buddhas and Avalokiteśvara are likewise called 化生. It also means unconditional creation at the beginning of a kalpa. Bhuta 部多 is also used with similar meaning. There are various kinds of 化生, e. g. 佛菩薩化生 the transformation of a Buddha or bodhisattva, in any form at will, without gestation, or intermediary conditions: 極樂化生, birth in the happy land of Amitābha by transformation through the Lotus; 法身化生 the dharmakāya, or spiritual body, born or formed on a disciple's conversion.

化米

see styles
huà mǐ
    hua4 mi3
hua mi
 ke mai
Rice obtained by monastic begging and the offering of exhortation or instruction, similarly化炭 charcoal and化茶 tea; sometimes used with larger connotation.

化茶

see styles
huà chá
    hua4 cha2
hua ch`a
    hua cha
 kesa
tea obtained by monastic begging and the offering of exhortation or instruction.

北藏

see styles
běi zàng
    bei3 zang4
pei tsang
 Hokuzō
The northern collection or edition of 1,621 works first published in Peking by order of Ch'eng Tsu (1403-1424), together with forty-one additional works, published by 密藏 Mizang after thirty years, labour beginning A. D. 1586. Later this edition was published in Japan 1678-1681 by 鐵眼 Tetsugen.

十一

see styles
shí yī
    shi2 yi1
shih i
 tokazu
    とかず
eleven; 11
(1) (kana only) type of illegal loan charging 10% interest every 10 days; (2) {hanaf} (See 手役) dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card; (surname) Tokazu
ekādaśa, eleven.

十二

see styles
shí èr
    shi2 er4
shih erh
 tooji
    とおじ
twelve; 12
12; twelve; (given name) Tooji
dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve.

十五

see styles
shí wǔ
    shi2 wu3
shih wu
 tougo / togo
    とうご
fifteen; 15
(kana only) (from 十日で五割) black-market loan charging 50% interest every ten days; (personal name) Tougo
Pañcadaśa, fifteen.

十心

see styles
shí xīn
    shi2 xin1
shih hsin
 jisshin
The ten kinds of heart or mind; there are three groups. One is from the 止觀 4, minds ignorant and dark; affected by evil companions; not following the good; doing evil in thought, word, deed; spreading evil abroad; unceasingly wicked; secret sin; open crime; utterly shameless; denying cause and effect (retribution)―all such must remain in the flow 流 of reincarnation. The second group (from the same book) is the 逆流 the mind striving against the stream of perpetual reincarnation; it shows itself in devout faith, shame (for sin), fear (of wrong-doing), repentance and confession, reform, bodhi (i.e. the bodhisattva mind), doing good, maintaining the right law, thinking on all the Buddhas, meditation on the void (or, the unreality of sin). The third is the 眞言 group from the 大日經疏 3; the "seed" heart (i.e. the original good desire), the sprout (under Buddhist religious influence), the bud, leaf, flower, fruit, its serviceableness; the child-heart, the discriminating heart, the heart of settled judgment (or resolve).

十軍


十军

see styles
shí jun
    shi2 jun1
shih chün
 jūgun
The ten armies of Māra, which the Buddha attacks and destroys; the armies are desire, anxiety, hunger and thirst, longing, torpidity, fear, doubt, poison, gain, haughtiness (i.e. disdaining monks).

卑称

see styles
 hishou / hisho
    ひしょう
disparaging form of address; derogatory name; deprecatory word; deprecating language

協理


协理

see styles
xié lǐ
    xie2 li3
hsieh li
assistant manager; to assist in managing

協管


协管

see styles
xié guǎn
    xie2 guan3
hsieh kuan
to assist in managing (e.g. traffic police or crowd control); to steward

単発

see styles
 tanpatsu
    たんぱつ
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 単発銃・たんぱつじゅう) firing one shot at a time; single-shot gun; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 単発機・たんぱつき) having only one engine; single-engined aeroplane; single-engined airplane; (noun - becomes adjective with の) (3) one-shot (e.g. story); non-serial; one-off; single occasion

単衣

see styles
 hitoeginu
    ひとえぎぬ
unlined kimono worn as an undergarment by court nobles

博鬥


博斗

see styles
bó dòu
    bo2 dou4
po tou
to fight or argue on a blogging site (netspeak)
See: 博斗

印吟

see styles
 ingin
    いんぎん
(surname) Ingin

印銀

see styles
 ingin
    いんぎん
(surname) Ingin

即吟

see styles
 sokugin
    そくぎん
(noun, transitive verb) improvisation (of a poem); improvization

原件

see styles
yuán jiàn
    yuan2 jian4
yüan chien
the original; original document; master copy

原位

see styles
yuán wèi
    yuan2 wei4
yüan wei
original position; (in) the same place; normal position; the place where one currently is; in situ

原作

see styles
yuán zuò
    yuan2 zuo4
yüan tso
 gensaku
    げんさく
original works; original text; original author
(noun - becomes adjective with の) original work

原來


原来

see styles
yuán lái
    yuan2 lai2
yüan lai
original; former; originally; formerly; at first; so, actually, as it turns out

原像

see styles
 genzou / genzo
    げんぞう
original statue

原價


原价

see styles
yuán jià
    yuan2 jia4
yüan chia
original price

原先

see styles
yuán xiān
    yuan2 xian1
yüan hsien
 harasaki
    はらさき
originally; original; former
(surname) Harasaki

原典

see styles
 genten
    げんてん
original (text)

原初

see styles
yuán chū
    yuan2 chu1
yüan ch`u
    yüan chu
 gensho
    げんしょ
initial; original; originally; at first
(noun - becomes adjective with の) origin; source; beginning; starting point

原創


原创

see styles
yuán chuàng
    yuan2 chuang4
yüan ch`uang
    yüan chuang
to create (something original); original; originality; original work

原反

see styles
 gentan
    げんたん
original fabric; whole cloth

原句

see styles
 genku
    げんく
original passage (in document)

原名

see styles
yuán míng
    yuan2 ming2
yüan ming
 harana
    はらな
original name
original name; (surname) Harana

原品

see styles
 harashina
    はらしな
the original article; (surname) Harashina

原唱

see styles
yuán chàng
    yuan2 chang4
yüan ch`ang
    yüan chang
to sing the original version of a song (as opposed to a cover version); singer who performs the original version of a song

原因

see styles
yuán yīn
    yuan2 yin1
yüan yin
 genin(p); geiin(ik) / genin(p); gen(ik)
    げんいん(P); げいいん(ik)
cause; origin; root cause; reason; CL:個|个[ge4]
(n,vs,vi) cause; origin; source
original cause

原図

see styles
 genzu
    げんず
original drawing

原圖


原图

see styles
yuán tú
    yuan2 tu2
yüan t`u
    yüan tu
original drawing, map or picture (as opposed to a copy or a modified version)

原地

see styles
yuán dì
    yuan2 di4
yüan ti
 harachi
    はらち
(in) the original place; the place where one currently is; place of origin; local (product)
(surname) Harachi

原址

see styles
yuán zhǐ
    yuan2 zhi3
yüan chih
original location

原始

see styles
yuán shǐ
    yuan2 shi3
yüan shih
 hajime
    はじめ
first; original; primitive; original (document etc)
(noun - becomes adjective with の) (1) origin; beginning; genesis; (adj-no,n) (2) primeval; primordial; primitive; (given name) Hajime

原字

see styles
 genji
    げんじ
original kanji form; base kanji form

原定

see styles
yuán dìng
    yuan2 ding4
yüan ting
 harajou / harajo
    はらじょう
originally planned; originally determined
(place-name) Harajō

原審

see styles
 genshin
    げんしん
original sentence

原形

see styles
yuán xíng
    yuan2 xing2
yüan hsing
 genkei / genke
    げんけい
original shape; true appearance (under the disguise); true character
original form; base form

原意

see styles
yuán yì
    yuan2 yi4
yüan i
 geni
    げんい
original meaning; original intention
original meaning

原擬


原拟

see styles
yuán nǐ
    yuan2 ni3
yüan ni
to initially plan to ...; to originally intend to ...

原文

see styles
yuán wén
    yuan2 wen2
yüan wen
 genbun
    げんぶん
original text
original text

原曲

see styles
 genkyoku
    げんきょく
original song; original melody

原書

see styles
 gensho
    げんしょ
original document (not a copy or adaptation); book in its original language (esp. a European language)

原有

see styles
yuán yǒu
    yuan2 you3
yüan yu
original; former

原木

see styles
yuán mù
    yuan2 mu4
yüan mu
 baraki
    ばらき
logs
(1) pulpwood; raw timber; unprocessed timber; logs; (2) original (or ancestor) of a tree cultivar; (place-name) Baraki

原本

see styles
yuán běn
    yuan2 ben3
yüan pen
 haramoto
    はらもと
originally; original
(1) original (document, copy, work, text, etc.); (2) root; origin; source; (surname) Haramoto

原案

see styles
 genan
    げんあん
original plan; original bill; original motion; draft

原樣


原样

see styles
yuán yàng
    yuan2 yang4
yüan yang
original shape; the same as before

原民

see styles
 genmin
    げんみん
aborigines

原注

see styles
 genchuu / genchu
    げんちゅう
the original notes

原点

see styles
 genten
    げんてん
(1) starting point; origin; beginning; (2) {math} origin (of coordinate axes); (3) datum point

原版

see styles
 genpan; genban
    げんぱん; げんばん
(1) form (printing); forme; typesetting plate; original plate; (2) original edition (of a publication)

原物

see styles
 genbutsu
    げんぶつ
the original

原状

see styles
 genjou / genjo
    げんじょう
original state

原狀


原状

see styles
yuán zhuàng
    yuan2 zhuang4
yüan chuang
previous condition; original state
See: 原状

原生

see styles
yuán shēng
    yuan2 sheng1
yüan sheng
 harao
    はらお
original; primary; native; indigenous; proto-; stock (firmware)
(adj-no,n) primeval; primordial; primitive; pristine; (surname) Harao

原產


原产

see styles
yuán chǎn
    yuan2 chan3
yüan ch`an
    yüan chan
original production; native to (of species)

原産

see styles
 gensan
    げんさん
(noun - becomes adjective with の) place of origin; habitat

原画

see styles
 genga
    げんが
(1) original picture; (2) key frame; key animation

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary