I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2085 total results for your Ewa search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
閘口 闸口 see styles |
zhá kǒu zha2 kou3 cha k`ou cha kou |
open sluice gate; (toll) station; boarding gate (airport etc); (fig.) gateway (access point) |
閘道 闸道 see styles |
zhá dào zha2 dao4 cha tao |
(computing) gateway (Tw) |
関門 see styles |
kanmon かんもん |
(1) barrier; checkpoint; gateway; (2) hurdle; obstacle; trial; (surname) Kanmon |
關口 关口 see styles |
guān kǒu guan1 kou3 kuan k`ou kuan kou sekiguchi せきぐち |
pass; gateway; (fig.) juncture (surname) Sekiguchi |
陰岩 see styles |
kageiwa / kagewa かげいわ |
(surname) Kageiwa |
陽報 see styles |
youhou / yoho ようほう |
open reward (for anonymous act of charity) |
隠岩 see styles |
kakureiwa / kakurewa かくれいわ |
(place-name) Kakureiwa |
隠渡 see styles |
kagewatari かげわたり |
(surname) Kagewatari |
雀岩 see styles |
suzumeiwa / suzumewa すずめいわ |
(place-name) Suzumeiwa |
雌岩 see styles |
meiwa / mewa めいわ |
(place-name) Meiwa |
離岩 see styles |
hanareiwa / hanarewa はなれいわ |
(personal name) Hanareiwa |
零敗 see styles |
reihai / rehai れいはい |
(n,vs,vi) (1) losing without scoring; shutout; whitewash; (2) having no losses; being undefeated |
静湾 see styles |
seiwan / sewan せいわん |
(given name) Seiwan |
頒賞 颁赏 see styles |
bān shǎng ban1 shang3 pan shang |
to bestow a prize or reward; an award |
風下 see styles |
kazeshita かぜした |
(noun - becomes adjective with の) (ant: 風上・かざかみ) leeward; lee; downwind; (surname) Kazeshita |
風岩 see styles |
kazeiwa / kazewa かぜいわ |
(place-name) Kazeiwa |
食具 see styles |
shí jù shi2 ju4 shih chü |
tableware |
食器 see styles |
shokki しょっき |
tableware |
飴脇 see styles |
amewaki あめわき |
(surname) Amewaki |
餐具 see styles |
cān jù can1 ju4 ts`an chü tsan chü |
tableware; dinner service |
餘地 余地 see styles |
yú dì yu2 di4 yü ti yochi よち |
margin; leeway (out-dated kanji) place; room; margin; scope other ground |
館岩 see styles |
tateiwa / tatewa たていわ |
(place-name) Tateiwa |
館巌 see styles |
tateiwa / tatewa たていわ |
(surname) Tateiwa |
館脇 see styles |
tatewaki たてわき |
(surname) Tatewaki |
館輪 see styles |
tatewa たてわ |
(place-name) Tatewa |
馬道 see styles |
badou / bado ばどう |
(めんどう is also written with the ateji 面道) (See 寝殿造り) long roofed passageway (originally having an earthen floor and used as a bridle path); (surname) Badō |
駄賃 see styles |
dachin だちん |
(1) reward; recompense; tip; (2) conveyance charge; packhorse charge |
髒水 脏水 see styles |
zāng shuǐ zang1 shui3 tsang shui |
dirty water; sewage |
髭分 see styles |
higewake ひげわけ |
(surname) Higewake |
髭鷲 see styles |
higewashi; higewashi ひげわし; ヒゲワシ |
(kana only) bearded vulture (Gypaetus barbatus); lammergeier |
鮫岩 see styles |
sameiwa / samewa さめいわ |
(place-name) Sameiwa |
龍門 龙门 see styles |
lóng mén long2 men2 lung men riyuumon / riyumon りゆうもん |
see 龍門縣|龙门县[Long2 men2 Xian4]; see 龍門石窟|龙门石窟[Long2 men2 Shi2 ku1]; see 龍門山|龙门山[Long2 men2 Shan1]; Dragon Gate, mythical gate at the crest of a waterfall over which a carp may leap to become a dragon; (fig.) gateway to success or greatness (personal name) Riyūmon |
AKY see styles |
ee kee wai; eekeewai(sk); eekeiwai(sk) / ee kee wai; eekeewai(sk); eekewai(sk) エー・ケー・ワイ; エーケーワイ(sk); エーケイワイ(sk) |
(slang) (from あえて空気読まない) (See 空気を読む) not noticing mood implicit to situations, conversations, etc. |
CGI see styles |
shii jii ai; shiijiiai(sk) / shi ji ai; shijiai(sk) シー・ジー・アイ; シージーアイ(sk) |
(1) {comp} common gateway interface; CGI; (2) computer generated imagery; CGI |
K-1 |
keiwan / kewan ケイワン |
K-1 (Japanese kickboxing promotion) |
K−1 |
keiwan / kewan ケイワン |
K-1 (Japanese kick-boxing promotion) |
KYC see styles |
kee wai shii; keewaishii(sk) / kee wai shi; keewaishi(sk) ケー・ワイ・シー; ケーワイシー(sk) |
{bus} know your customer; KYC |
WAF see styles |
wafu ワフ |
{comp} (See ウェブアプリケーションファイアウォール) web application firewall; WAF |
エワオ see styles |
ewao エワオ |
(female given name) Ewao |
エワン see styles |
ewan エワン |
(personal name) Ewan |
お世話 see styles |
osewa おせわ |
help; aid; assistance |
お駄賃 see styles |
odachin おだちん |
little something; reward; tip |
カレワ see styles |
karewa カレワ |
(place-name) Kalewa (Burmah) |
ご褒美 see styles |
gohoubi / gohobi ごほうび |
(See 褒美) reward; prize |
ご迷惑 see styles |
gomeiwaku / gomewaku ごめいわく |
(noun or adjectival noun) trouble; bother; annoyance |
し甲斐 see styles |
shigai しがい |
(kana only) (See やりがい) value in doing something; feeling that something is worth doing; rewarding feeling; sense of satisfaction |
スケ岩 see styles |
sukeiwa / sukewa スケいわ |
(place-name) Sukeiwa |
せっ器 see styles |
sekki せっき |
stoneware; pottery; ceramics fired at a high temperature |
タデ原 see styles |
tadewara タデわら |
(place-name) Tadewara |
チェワ see styles |
chewa チェワ |
(personal name) Chewa |
どぶ板 see styles |
dobuita どぶいた |
boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.) |
ネワ川 see styles |
newagawa ネワがわ |
(place-name) Neva River |
バレワ see styles |
barewa バレワ |
(personal name) Balewa |
フデ岩 see styles |
fudeiwa / fudewa フデいわ |
(place-name) Fudeiwa |
ボネ湾 see styles |
bonewan ボネわん |
(place-name) Teluk Bone (bay) |
めいわ see styles |
meiwa / mewa めいわ |
(place-name) Meiwa |
ゆとり see styles |
yutori ゆとり |
(n,adj-f) elbowroom; leeway; room; reserve; margin; allowance; latitude; time (to spare); (female given name) Yutori |
ヨゲワ see styles |
yogewa ヨゲワ |
(place-name) Iygeva |
リフ休 see styles |
rifukyuu / rifukyu リフきゅう |
(colloquialism) (abbreviation) (See リフレッシュ休暇) vacation to recharge one's batteries; vacation given in reward for long service; special incentive leave |
レワリ see styles |
rewari レワリ |
(place-name) Rewari |
七畝割 see styles |
nanasewari ななせわり |
(place-name) Nanasewari |
三善道 see styles |
sān shàn dào san1 shan4 dao4 san shan tao san zendō |
(or 三善趣) The three good or upward directions or states of existence: 天 the highest class of goodness rewarded with the deva life, or heaven; 人 the middle class of goodness with a return to human life; 阿修羅 the inferior class of goodness with the asura state. Cf. 三惡道; v. 智度論 30. |
三根湾 see styles |
minewan みねわん |
(personal name) Minewan |
三相續 三相续 see styles |
sān xiāng xù san1 xiang1 xu4 san hsiang hsü san sōzoku |
The three links, or consequences: (a) the worlds with their kingdoms, which arise from the karma of existence; (b) all beings, who arise out of the five skandhas; (c) rewards and punishments, which arise out of moral karma causes. |
上出羽 see styles |
uedewa うえでわ |
(place-name) Uedewa |
下世話 see styles |
gesewa げせわ |
(noun or adjectival noun) (1) common saying; everyday talk; common parlance; (noun or adjectival noun) (2) vulgar; lowbrow; indecent |
下出羽 see styles |
shitadewa したでわ |
(place-name) Shitadewa |
下洗い see styles |
shitaarai / shitarai したあらい |
(noun/participle) prewashing; preliminary washing |
不淨施 不净施 see styles |
bù jìng shī bu4 jing4 shi1 pu ching shih fujō se |
Unclean' almsgiving, i. e. looking for its reward in this or the next life. |
不還果 不还果 see styles |
bù huán guǒ bu4 huan2 guo3 pu huan kuo fugen ka |
The fruits, fruition, or rewards of the last. Various stages in the final life of parinirvāṇa are named, i. e. five, six, seven, eight, nine, or eleven kinds. |
世話人 see styles |
sewanin せわにん |
(1) sponsor; manager; caretaker; (2) go-between; mediator; agent |
世話係 see styles |
sewagakari せわがかり |
attendant; person who looks after one's needs; caretaker |
世話役 see styles |
sewayaku せわやく |
(See 世話人・1) manager; caretaker |
世話物 see styles |
sewamono せわもの |
sewamono (Edo-period drama about contemporary life) |
中間件 中间件 see styles |
zhōng jiān jiàn zhong1 jian1 jian4 chung chien chien |
middleware |
久礼岩 see styles |
kureiwa / kurewa くれいわ |
(place-name) Kureiwa |
久礼湾 see styles |
kurewan くれわん |
(personal name) Kurewan |
乙女岩 see styles |
otomeiwa / otomewa おとめいわ |
(place-name) Otomeiwa |
乙姫岩 see styles |
otohimeiwa / otohimewa おとひめいわ |
(place-name) Otohimeiwa |
九瀬原 see styles |
kusewara くせわら |
(place-name) Kusewara |
亀割山 see styles |
kamewariyama かめわりやま |
(personal name) Kamewariyama |
亀割峠 see styles |
kamewaritouge / kamewaritoge かめわりとうげ |
(place-name) Kamewaritōge |
亀和田 see styles |
kamewada かめわだ |
(surname) Kamewada |
亀岩町 see styles |
kameiwachou / kamewacho かめいわちょう |
(place-name) Kameiwachō |
亀瀬岩 see styles |
kameseiwa / kamesewa かめせいわ |
(place-name) Kameseiwa |
予洗い see styles |
yoarai よあらい |
prewashing |
二勝果 二胜果 see styles |
èr shèng guǒ er4 sheng4 guo3 erh sheng kuo nishōka |
The two surpassing fruits, or rewards given by Buddha, i.e. final nirvāṇa and perfect enlightenment. |
二瓶亙 see styles |
niheiwataru / nihewataru にへいわたる |
(person) Nihei Wataru |
五畝割 see styles |
gosewari ごせわり |
(place-name) Gosewari |
五種通 五种通 see styles |
wǔ zhǒng tōng wu3 zhong3 tong1 wu chung t`ung wu chung tung goshu tsū |
Five kinds of supernatural power: (1) 道通 of bodhisattvas through their insight into truth; (2) 神通 of arhats through their mental concentration; (3) 依通 supernatural or magical powers dependent on drugs, charms, incantations, etc.; (4) 報通 or 業通 reward or karma powers of transformation possessed by devas, nāgas, etc.; (5) 妖通 magical power of goblins, satyrs, etc. |
井手分 see styles |
idewake いでわけ |
(place-name) Idewake |
井手脇 see styles |
edewaki えでわき |
(place-name) Edewaki |
人行道 see styles |
rén xíng dào ren2 xing2 dao4 jen hsing tao |
sidewalk |
仏岩沢 see styles |
hotokeiwasawa / hotokewasawa ほとけいわさわ |
(place-name) Hotokeiwasawa |
仲見世 see styles |
nakamise なかみせ |
nakamise; shops lining a passageway in the precincts of a Shinto shrine |
伊勢湾 see styles |
isewan いせわん |
(place-name) Isewan; Ise Bay |
伊勢脇 see styles |
isewaki いせわき |
(surname) Isewaki |
位伝原 see styles |
idewara いでわら |
(place-name) Idewara |
傍迷惑 see styles |
hatameiwaku / hatamewaku はためいわく |
(noun or adjectival noun) nuisance to other people; inconvenience to others |
儀兵岩 see styles |
giheiiwa / gihewa ぎへいいわ |
(place-name) Giheiiwa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ewa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.