I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7728 total results for your Dio search. I have created 78 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
受信機 see styles |
jushinki じゅしんき |
(television, radio, etc.) receiver |
司教区 see styles |
shikyouku / shikyoku しきょうく |
diocese |
呆気者 see styles |
utsukemono うつけもの |
fool; blockhead; idiot; dunce |
唱白臉 唱白脸 see styles |
chàng bái liǎn chang4 bai2 lian3 ch`ang pai lien chang pai lien |
to play the role of the villain (idiom) |
唱紅臉 唱红脸 see styles |
chàng hóng liǎn chang4 hong2 lian3 ch`ang hung lien chang hung lien |
to play the role of the hero (idiom); to play the good cop |
唱高調 唱高调 see styles |
chàng gāo diào chang4 gao1 diao4 ch`ang kao tiao chang kao tiao |
to sing the high part; to speak fine sounding but empty words (idiom) |
均衡器 see styles |
jun héng qì jun1 heng2 qi4 chün heng ch`i chün heng chi |
equalizer (electronics, audio) |
報務員 报务员 see styles |
bào wù yuán bao4 wu4 yuan2 pao wu yüan |
telegraph operator; radio operator |
報話機 报话机 see styles |
bào huà jī bao4 hua4 ji1 pao hua chi |
walkie-talkie; portable radio transmitter |
外タレ see styles |
gaitare がいタレ |
(abbreviation) (See 外国人タレント) foreign TV or radio personality (in Japan) |
多香果 see styles |
duō xiāng guǒ duo1 xiang1 guo3 to hsiang kuo |
all-spice (Pimenta dioica); Jamaican pepper |
大げさ see styles |
oogesa おおげさ |
(noun or adjectival noun) grandiose; exaggerated |
大ボケ see styles |
ooboke おおボケ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大呆け see styles |
ooboke おおぼけ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大和芋 see styles |
yamatoimo やまといも |
(1) Chinese yam (variety of Dioscorea opposita); (2) Japanese yam (variety of Dioscorea japonica) |
大惚け see styles |
ooboke おおぼけ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大袈裟 see styles |
dà jiā shā da4 jia1 sha1 ta chia sha oo gesa おおげさ |
(noun or adjectival noun) grandiose; exaggerated full monk's robe |
好容易 see styles |
hǎo róng yì hao3 rong2 yi4 hao jung i |
(idiomatic usage) with great difficulty; to have a hard time (convincing sb, relinquishing something etc); (literal usage) so easy |
好樣的 好样的 see styles |
hǎo yàng de hao3 yang4 de5 hao yang te |
(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage |
妙なる see styles |
taenaru たえなる |
(pre-noun adjective) (See 妙なる調べ・たえなるしらべ) exquisite (e.g. melody); melodious; delicate; enchanting |
妨害機 see styles |
bougaiki / bogaiki ぼうがいき |
(1) jammer (e.g. radio signals); (2) (obsolete) interceptor (aircraft) |
姥百合 see styles |
ubayuri; ubayuri ウバユリ; うばゆり |
(kana only) uba lily (Cardiocrinum cordatum) |
安本丹 see styles |
anpontan あんぽんたん |
(kana only) fool; idiot |
小線源 see styles |
shousengen / shosengen しょうせんげん |
radioactive small source |
少成多 see styles |
shǎo chéng duō shao3 cheng2 duo1 shao ch`eng to shao cheng to |
Many little things add up to something great (idiom); many a mickle makes a muckle |
屈光度 see styles |
qū guāng dù qu1 guang1 du4 ch`ü kuang tu chü kuang tu |
diopter |
山いも see styles |
yamaimo やまいも |
Japanese yam (Dioscorea japonica) |
山の芋 see styles |
yamanoimo やまのいも |
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica) |
岩弁慶 see styles |
iwabenkei; iwabenkei / iwabenke; iwabenke いわべんけい; イワベンケイ |
(kana only) roseroot (Rhodiola rosea) |
岩煙草 see styles |
iwatabako いわたばこ |
(kana only) alpine gesneriad (Conandron ramondioides) |
工作坊 see styles |
gōng zuò fāng gong1 zuo4 fang1 kung tso fang |
workshop; atelier; studio; (Tw) workshop; seminar |
工作室 see styles |
gōng zuò shì gong1 zuo4 shi4 kung tso shih kousakushitsu / kosakushitsu こうさくしつ |
studio; workshop workshop |
希沃特 see styles |
xī wò tè xi1 wo4 te4 hsi wo t`e hsi wo te |
sievert (Sv), unit of radiation damage used in radiotherapy |
帯番組 see styles |
obibangumi おびばんぐみ |
radio or television program broadcast in the same time slot on all or most days (programme) |
度阿呆 see styles |
doahou / doaho どあほう doaho どあほ |
(kana only) (ksb:) total idiot; fuck-wit |
廣播劇 广播剧 see styles |
guǎng bō jù guang3 bo1 ju4 kuang po chü |
radio drama |
廣播員 广播员 see styles |
guǎng bō yuán guang3 bo1 yuan2 kuang po yüan |
(radio) broadcaster |
強心剤 see styles |
kyoushinzai / kyoshinzai きょうしんざい |
{med} cardiotonic agent; cardiac stimulant; heart stimulant; cardiotonic; cardiotonic drug |
強心薬 see styles |
kyoushinyaku / kyoshinyaku きょうしんやく |
{med} (See 強心剤) cardiotonic agent; cardiac stimulant; heart stimulant; cardiotonic; cardiotonic drug |
心動圖 心动图 see styles |
xīn dòng tú xin1 dong4 tu2 hsin tung t`u hsin tung tu |
cardiogram (medicine) |
心拍計 see styles |
shinpakukei / shinpakuke しんぱくけい |
heart rate monitor; cardiometer watch |
心破裂 see styles |
shinharetsu しんはれつ |
{med} myocardial rupture; cardiac rupture; heart rupture; cardiorrhexis |
心筋症 see styles |
shinkinshou / shinkinsho しんきんしょう |
{med} cardiomyopathy |
心臓学 see styles |
shinzougaku / shinzogaku しんぞうがく |
cardiology |
心臓形 see styles |
shinzoukei / shinzoke しんぞうけい |
(1) {math} cardioid; (can be adjective with の) (2) cordate; heart-shaped |
心臓病 see styles |
shinzoubyou / shinzobyo しんぞうびょう |
heart disease; heart trouble; cardiopathy |
心血管 see styles |
xīn xuè guǎn xin1 xue4 guan3 hsin hsüeh kuan shinkekkan しんけっかん |
cardiovascular (can act as adjective) cardiovascular |
心電図 see styles |
shindenzu しんでんず |
{med} electrocardiogram; ECG; EKG |
心電圖 心电图 see styles |
xīn diàn tú xin1 dian4 tu2 hsin tien t`u hsin tien tu |
electrocardiogram (ECG) |
心電計 see styles |
shindenkei / shindenke しんでんけい |
electrocardiograph; ECG; EKG |
心音図 see styles |
shinonzu しんおんず |
{med} phonocardiogram; PCG |
怒阿呆 see styles |
doahou / doaho どあほう doaho どあほ |
(kana only) (ksb:) total idiot; fuck-wit |
愚痴話 see styles |
guchibanashi ぐちばなし |
tedious complaints; continual moaning |
慣用句 see styles |
kanyouku / kanyoku かんようく |
idiom; set phrase; idiomatic phrase |
慣用的 see styles |
kanyouteki / kanyoteki かんようてき |
(adjectival noun) customary; usual; common; ordinary; idiomatic |
慣用語 惯用语 see styles |
guàn yòng yǔ guan4 yong4 yu3 kuan yung yü kanyougo / kanyogo かんようご |
commonly used phrase; idiom; colloquial usage {ling} idiom |
戯け者 see styles |
tawakemono たわけもの odokemono おどけもの |
idiot; dummy; joker; fool; trickster |
戲け者 see styles |
tawakemono たわけもの odokemono おどけもの |
idiot; dummy; joker; fool; trickster |
戴奧辛 戴奥辛 see styles |
dài ào xīn dai4 ao4 xin1 tai ao hsin |
dioxin, carcinogenic heterocyclic hydrocarbon (esp. Taiwan usage) |
手風琴 手风琴 see styles |
shǒu fēng qín shou3 feng1 qin2 shou feng ch`in shou feng chin tefuukin / tefukin てふうきん |
accordion accordion; melodeon; concertina |
担子菌 see styles |
tanshikin たんしきん |
basidiomycete |
捕蠅草 捕蝇草 see styles |
bǔ yíng cǎo bu3 ying2 cao3 pu ying ts`ao pu ying tsao |
Venus flytrap (Dionaea muscipula) |
掉書袋 掉书袋 see styles |
diào shū dài diao4 shu1 dai4 tiao shu tai |
lit. to wave around one's bookbag (idiom); fig. to show off one's erudition; a person who does so |
接收機 接收机 see styles |
jiē shōu jī jie1 shou1 ji1 chieh shou chi |
receiver; TV or radio receiver |
搬楦頭 搬楦头 see styles |
bān xuàn tou ban1 xuan4 tou5 pan hsüan t`ou pan hsüan tou |
lit. to move the shoes on the shoe tree (idiom); fig. to expose shameful secrets (old) |
摳字眼 抠字眼 see styles |
kōu zì yǎn kou1 zi4 yan3 k`ou tzu yen kou tzu yen |
to be fastidious about phrasing, diction, or choice of words |
撮影所 see styles |
satsueijo / satsuejo さつえいじょ |
film studio |
攝影棚 摄影棚 see styles |
shè yǐng péng she4 ying3 peng2 she ying p`eng she ying peng |
film studio; television studio |
收報室 收报室 see styles |
shōu bào shì shou1 bao4 shi4 shou pao shih |
mail room; radio reception room |
收發室 收发室 see styles |
shōu fā shì shou1 fa1 shi4 shou fa shih |
mail room; radio room (i.e. reception and transmission) |
收錄機 收录机 see styles |
shōu lù jī shou1 lu4 ji1 shou lu chi |
radio-tape recorder |
收音機 收音机 see styles |
shōu yīn jī shou1 yin1 ji1 shou yin chi |
radio; CL:臺|台[tai2] |
改編期 see styles |
kaihenki かいへんき |
time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall) |
放射學 放射学 see styles |
fàng shè xué fang4 she4 xue2 fang she hsüeh |
radiology |
放射性 see styles |
fàng shè xìng fang4 she4 xing4 fang she hsing houshasei / hoshase ほうしゃせい |
radioactive radioactive |
放射物 see styles |
fàng shè wù fang4 she4 wu4 fang she wu |
radioactive material |
放射能 see styles |
houshanou / hoshano ほうしゃのう |
(1) radioactivity; (2) (colloquialism) (See 放射線) radiation; (3) (colloquialism) (See 放射性物質) radioactive material |
放射蟲 放射虫 see styles |
fàng shè chóng fang4 she4 chong2 fang she ch`ung fang she chung |
radiolarian (single-celled animal) |
放射計 see styles |
houshakei / hoshake ほうしゃけい |
radiometer |
放散虫 see styles |
housanchuu / hosanchu ほうさんちゅう |
radiolarian |
放送分 see styles |
housoubun / hosobun ほうそうぶん |
(often X月Y日放送分) (daily) segment of a radio or TV program |
放送劇 see styles |
housougeki / hosogeki ほうそうげき |
radio drama |
放送室 see styles |
housoushitsu / hososhitsu ほうそうしつ |
(radio or TV) studio |
放送枠 see styles |
housouwaku / hosowaku ほうそうわく |
time slot (on TV, radio, etc.) |
敲門磚 敲门砖 see styles |
qiāo mén zhuān qiao1 men2 zhuan1 ch`iao men chuan chiao men chuan |
lit. a brick as a door knocker (idiom); fig. a temporary expedient; to use sb as a stepping stone to fortune |
整流管 see styles |
seiryuukan / seryukan せいりゅうかん |
rectifier tube; diode |
有聲書 有声书 see styles |
yǒu shēng shū you3 sheng1 shu1 yu sheng shu |
audiobook |
朗らか see styles |
hogaraka ほがらか |
(adjectival noun) (1) cheerful; merry; sunny; melodious; (adjectival noun) (2) bright (sky, day, etc.); fine; clear |
柿の木 see styles |
kakinoki かきのき |
Japanese persimmon (Diospyros kaki); Chinese persimmon; kaki; (place-name, surname) Kakinoki |
核の塵 see styles |
kakunogomi かくのごみ |
(exp,n) radioactive waste |
歌番組 see styles |
utabangumi うたばんぐみ |
popular song program on radio or television |
死の灰 see styles |
shinohai しのはい |
lethal radioactive fallout; atomic dust |
毒電波 see styles |
dokudenpa どくでんぱ |
(slang) radio waves, as sent out and received by people's minds |
毫米波 see styles |
háo mǐ bō hao2 mi3 bo1 hao mi po |
millimeter wave (radio signal) |
水煙草 see styles |
mizutabako みずたばこ |
(1) hookah; waterpipe; (2) alpine gesneriad (Conandron ramondioides) |
滑稽者 see styles |
kokkeisha / kokkesha こっけいしゃ |
idiot; dummy; joker; fool; trickster |
演播室 see styles |
yǎn bō shì yan3 bo1 shi4 yen po shih |
broadcasting studio |
潔癖性 see styles |
keppekishou / keppekisho けっぺきしょう |
(noun - becomes adjective with の) obsession with cleanliness; fastidiousness |
潔癖症 see styles |
keppekishou / keppekisho けっぺきしょう |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 潔癖) fastidiousness; fussiness about cleanliness, etc.; (2) clean-freak |
灰椋鳥 灰椋鸟 see styles |
huī liáng niǎo hui1 liang2 niao3 hui liang niao |
(bird species of China) white-cheeked starling (Spodiopsar cineraceus) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Dio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.