Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1168 total results for your Deb search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
でぶちん see styles |
debuchin でぶちん |
(adj-na,adj-no) fat; overweight |
でぶでぶ see styles |
debudebu でぶでぶ |
(adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs) fat |
デブラジ see styles |
deburaji デブラジ |
(personal name) Devraj |
デブリン see styles |
deburin デブリン |
(surname) Devlin |
デベーレ see styles |
debeere デベーレ |
(personal name) DeVere |
デベロー see styles |
deberoo デベロー |
(personal name) Devereux |
デボート see styles |
debooto デボート |
(personal name) Devoto |
デボニー see styles |
debonii / deboni デボニー |
(personal name) Devoney |
デボル川 see styles |
deborugawa デボルがわ |
(place-name) Devoll (river) |
デボン紀 see styles |
debonki デボンき |
Devonian period |
トゥデブ see styles |
totodebu トゥデブ |
(personal name) Tudev |
ナデバエ see styles |
nadebae ナデバエ |
(place-name) Nadebae |
ヌデベレ see styles |
nudebere ヌデベレ |
(personal name) Ndebele |
ピザデブ see styles |
pizadebu ピザデブ |
(net-sl) (derogatory term) fatty; fatso |
ぷちでぶ see styles |
puchidebu ぷちでぶ |
(can be adjective with の) chubby; small and plump |
マデバー see styles |
madebaa / madeba マデバー |
(place-name) Madeba |
みせ出し see styles |
misedashi みせだし |
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko |
もみ上げ see styles |
momiage もみあげ |
(kana only) tuft of hair under temple; sideburns; sidelocks |
レデブル see styles |
redeburu レデブル |
(personal name) Ledebur |
不良債権 see styles |
furyousaiken / furyosaiken ふりょうさいけん |
bad debt; nonperforming loan |
人手不足 see styles |
hitodebusoku ひとでぶそく |
(noun - becomes adjective with の) labour shortage; labor shortage; shortage of workers; shortage of hands |
今出原川 see styles |
imadebaragawa いまでばらがわ |
(place-name) Imadebaragawa |
他人資本 see styles |
taninshihon たにんしほん |
{finc} borrowed capital; loan capital; debt capital |
以債養債 以债养债 see styles |
yǐ zhài yǎng zhài yi3 zhai4 yang3 zhai4 i chai yang chai |
debt nurtures more debt (idiom) |
以身抵債 以身抵债 see styles |
yǐ shēn dǐ zhài yi3 shen1 di3 zhai4 i shen ti chai |
forced labor to repay a debt |
企業債務 see styles |
kigyousaimu / kigyosaimu きぎょうさいむ |
corporate debt |
信用借り see styles |
shinyougari / shinyogari しんようがり |
debt of honor; debt of honour |
借り入れ see styles |
kariire / karire かりいれ |
debt |
借り越し see styles |
karikoshi かりこし |
outstanding debt; overdraft; overdraught |
借り逃げ see styles |
karinige かりにげ |
running away from a debt |
借方差額 借方差额 see styles |
jiè fāng chā é jie4 fang1 cha1 e2 chieh fang ch`a o chieh fang cha o |
debit balance (accountancy) |
借用証書 see styles |
shakuyoushousho / shakuyoshosho しゃくようしょうしょ |
promissory note; written acknowledgment of debt; IOU |
借金取り see styles |
shakkintori しゃっきんとり |
debt collection; debt collector |
借金地獄 see styles |
shakkinjigoku しゃっきんじごく |
debt trap; debt hell; being in debt up to one's ears |
借金漬け see styles |
shakkinzuke しゃっきんづけ |
being deeply in debt; being up to one's ears in debt |
借金返済 see styles |
shakkinhensai しゃっきんへんさい |
payment of debts; repayment |
債券発行 see styles |
saikenhakkou / saikenhakko さいけんはっこう |
debt issuance; bond issuance |
債務の罠 see styles |
saimunowana さいむのわな |
(exp,n) {finc} debt trap (esp. at national level) |
債務交換 see styles |
saimukoukan / saimukokan さいむこうかん |
debt swap |
債務償還 see styles |
saimushoukan / saimushokan さいむしょうかん |
debt redemption |
債務削減 see styles |
saimusakugen さいむさくげん |
debt reduction |
債務名義 see styles |
saimumeigi / saimumegi さいむめいぎ |
{law} title of debt; title of obligation; document establishing a legal claim |
債務問題 see styles |
saimumondai さいむもんだい |
debt problem |
債務救済 see styles |
saimukyuusai / saimukyusai さいむきゅうさい |
debt relief |
債務整理 see styles |
saimuseiri / saimuseri さいむせいり |
adjustment of debts; debt-workout; consolidation of debts; settlement of debts |
債務證券 债务证券 see styles |
zhài wù zhèng quàn zhai4 wu4 zheng4 quan4 chai wu cheng ch`üan chai wu cheng chüan |
debt security; bond security |
債務證書 债务证书 see styles |
zhài wù zhèng shū zhai4 wu4 zheng4 shu1 chai wu cheng shu |
debt instrument |
債務負担 see styles |
saimufutan さいむふたん |
debt load |
債権放棄 see styles |
saikenhouki / saikenhoki さいけんほうき |
debt forgiveness; debt waiver |
債臺高築 债台高筑 see styles |
zhài tái gāo zhù zhai4 tai2 gao1 zhu4 chai t`ai kao chu chai tai kao chu |
lit. build a high desk of debt (idiom); heavily in debt |
党議拘束 see styles |
tougikousoku / togikosoku とうぎこうそく |
compulsory adherence to a party decision; restrictions on party debate |
党首討論 see styles |
toushutouron / toshutoron とうしゅとうろん |
debate between party leaders (in the Japanese Diet) |
公的債務 see styles |
koutekisaimu / kotekisaimu こうてきさいむ |
sovereign debt |
公開討論 see styles |
koukaitouron / kokaitoron こうかいとうろん |
public debate; open discussion |
処女小説 see styles |
shojoshousetsu / shojoshosetsu しょじょしょうせつ |
debut novel |
出世払い see styles |
shussebarai しゅっせばらい |
repaying a debt after achieving success; promise to repay a debt after achieving success |
出刃包丁 see styles |
debabouchou / debabocho でばぼうちょう |
knife; pointed carver |
出刃庖丁 see styles |
debabouchou / debabocho でばぼうちょう |
knife; pointed carver |
出歯かめ see styles |
debakame でばかめ |
voyeur; Peeping Tom |
出歯雀鯛 see styles |
debasuzumedai; debasuzumedai でばすずめだい; デバスズメダイ |
(kana only) blue green damselfish (Chromis viridis, a damselfish from the Indo-Pacific); blue-green chromis |
出端昭男 see styles |
debataakio / debatakio でばたあきお |
(person) Debata Akio |
出這入り see styles |
dehairi ではいり |
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit |
出鼻先山 see styles |
debanasakiyama でばなさきやま |
(place-name) Debanasakiyama |
分別說部 分别说部 see styles |
fēn bié shuō bù fen1 bie2 shuo1 bu4 fen pieh shuo pu Funbetsusetsu bu |
The Vibhajyavādins. A school the origin of which is obscure. The meaning of the term, not necessarily limited to this school, is the method of particularization in dealing with questions in debate. It is suggested that this school was established to harmonize the differences between the Sthavirās and Mahāsāṅghikas. The Abhidharma Pitaka 'as we have it in the Pali Canon, is the definite work of this school ', Keith, 153. |
反対弁論 see styles |
hantaibenron はんたいべんろん |
opposing speech; rebuttal (in debate) |
取り立て see styles |
toritate とりたて |
(1) collection (of a debt); (2) patronage; promotion; (can be adjective with の) (3) fresh (e.g. freshly picked) |
取立てる see styles |
toritateru とりたてる |
(transitive verb) (1) to collect (debts); to dun; to exact; to extort; (2) to appoint; to promote; to give patronage; (3) to emphasize; to focus on; to call attention to |
受け出す see styles |
ukedasu うけだす |
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer) |
口座振替 see styles |
kouzafurikae / kozafurikae こうざふりかえ |
direct debit; account-to-account transfer |
堕落腐敗 see styles |
darakufuhai だらくふはい |
(yoji) debasement; corruption; degradation |
報本反始 报本反始 see styles |
bào běn fǎn shǐ bao4 ben3 fan3 shi3 pao pen fan shih |
ensure that you pay debts of gratitude (idiom) |
墨守成規 墨守成规 see styles |
mò shǒu chéng guī mo4 shou3 cheng2 gui1 mo shou ch`eng kuei mo shou cheng kuei |
hidebound by convention (idiom) |
大井手橋 see styles |
ooidebashi おおいでばし |
(place-name) Ooidebashi |
大出牧場 see styles |
ooidebokujou / ooidebokujo おおいでぼくじょう |
(place-name) Ooidebokujō |
学校債券 see styles |
gakkousaiken / gakkosaiken がっこうさいけん |
school bond or debenture |
審議入り see styles |
shingiiri / shingiri しんぎいり |
initiation of debate (e.g. in parliament) |
尻ぬぐい see styles |
shirinugui しりぬぐい |
(noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks |
山体崩壊 see styles |
santaihoukai / santaihokai さんたいほうかい |
{geol} debris avalanche (of a volcano); collapse of volcanic edifice; sector collapse |
建設国債 see styles |
kensetsukokusai けんせつこくさい |
construction debt |
引き落す see styles |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account) |
引落とし see styles |
hikiotoshi ひきおとし |
(1) debit; withdrawal; (2) (sumo) pulling (one's opponent) down; frontal pull-down; hiki-otoshi |
引落とす see styles |
hikiotosu ひきおとす |
(transitive verb) to pull down; to automatically debit (from a bank account) |
役身折酬 see styles |
ekishinsesshuu / ekishinsesshu えきしんせっしゅう |
(hist) debt bondage (ritsuryō system); forced labor on failure to pay a debt |
御披露目 see styles |
ohirome おひろめ |
(noun/participle) (polite language) unveiling; debut; introduction |
御目見得 see styles |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant) |
徳政一揆 see styles |
tokuseiikki / tokusekki とくせいいっき |
(hist) uprising demanding debt cancellation orders (Muromachi period) |
德布勒森 see styles |
dé bù lè sēn de2 bu4 le4 sen1 te pu le sen |
Debrecen, Hungary's second city, capital of Hajdú-Bihar county 豪伊杜·比豪爾州|豪伊杜·比豪尔州[Hao2 yi1 du4 · Bi4 hao2 er3 zhou1] in east Hungary on the border with Romania |
思い出話 see styles |
omoidebanashi おもいでばなし |
reminiscent talk |
恩がある see styles |
ongaaru / ongaru おんがある |
(exp,v5r-i) to be in one's debt |
恩が有る see styles |
ongaaru / ongaru おんがある |
(exp,v5r-i) to be in one's debt |
恩に着る see styles |
onnikiru おんにきる |
(exp,v1) to feel indebted (to); to feel grateful; to be much obliged |
憲法論議 see styles |
kenpourongi / kenporongi けんぽうろんぎ |
constitutional debate |
承蒙關照 承蒙关照 see styles |
chéng méng guān zhào cheng2 meng2 guan1 zhao4 ch`eng meng kuan chao cheng meng kuan chao |
to be indebted to sb for care; thank you for looking after me |
掩護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
揉み上げ see styles |
momiage もみあげ |
(kana only) tuft of hair under temple; sideburns; sidelocks |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
援護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
放蕩三昧 see styles |
houtouzanmai / hotozanmai ほうとうざんまい |
(yoji) being absorbed in self-indulgent pleasures; giving oneself up to debauchery and dissipation |
旅行案内 see styles |
ryokouannai / ryokoannai りょこうあんない |
travel guide; guidebook |
日の出橋 see styles |
hinodebashi ひのでばし |
(place-name) Hinodebashi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Deb" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.