Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 918 total results for your Atis search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
百分位數 百分位数 see styles |
bǎi fēn wèi shù bai3 fen1 wei4 shu4 pai fen wei shu |
percentile (statistics) |
皆大歡喜 皆大欢喜 see styles |
jiē dà huān xǐ jie1 da4 huan1 xi3 chieh ta huan hsi kai dai kanki |
to everyone's delight and satisfaction all were overjoyed |
知足常樂 知足常乐 see styles |
zhī zú cháng lè zhi1 zu2 chang2 le4 chih tsu ch`ang le chih tsu chang le |
satisfied with what one has (idiom) |
研究論文 see styles |
kenkyuuronbun / kenkyuronbun けんきゅうろんぶん |
research thesis; treatise |
碌すっぽ see styles |
rokusuppo ろくすっぽ |
(adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily |
稱心如意 称心如意 see styles |
chèn xīn rú yì chen4 xin1 ru2 yi4 ch`en hsin ju i chen hsin ju i |
(idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish |
経済統計 see styles |
keizaitoukei / kezaitoke けいざいとうけい |
economic statistics |
統計処理 see styles |
toukeishori / tokeshori とうけいしょり |
{comp} statistical processing |
統計分析 see styles |
toukeibunseki / tokebunseki とうけいぶんせき |
statistical analysis |
統計力学 see styles |
toukeirikigaku / tokerikigaku とうけいりきがく |
statistical mechanics |
統計図表 see styles |
toukeizuhyou / tokezuhyo とうけいずひょう |
statistical chart; statistical graph |
統計学者 see styles |
toukeigakusha / tokegakusha とうけいがくしゃ |
statistician |
統計年鑑 see styles |
toukeinenkan / tokenenkan とうけいねんかん |
statistical yearbook |
統計情報 see styles |
toukeijouhou / tokejoho とうけいじょうほう |
{comp} statistical information; statistics |
統計數據 统计数据 see styles |
tǒng jì shù jù tong3 ji4 shu4 ju4 t`ung chi shu chü tung chi shu chü |
statistical data |
統計結果 统计结果 see styles |
tǒng jì jié guǒ tong3 ji4 jie2 guo3 t`ung chi chieh kuo tung chi chieh kuo |
statistical results |
統計解析 see styles |
toukeikaiseki / tokekaiseki とうけいかいせき |
statistical analysis |
維基數據 维基数据 see styles |
wéi jī shù jù wei2 ji1 shu4 ju4 wei chi shu chü |
Wikistats, (stats.wikimedia.org), online tool providing statistics for Wikimedia projects |
線性回歸 线性回归 see styles |
xiàn xìng huí guī xian4 xing4 hui2 gui1 hsien hsing hui kuei |
linear regression (statistics) |
置信區間 置信区间 see styles |
zhì xìn qū jiān zhi4 xin4 qu1 jian1 chih hsin ch`ü chien chih hsin chü chien |
(statistics) confidence interval |
胸がすく see styles |
munegasuku むねがすく |
(exp,v5k) to feel relieved; to feel satisfied; to feel refreshed |
脂下がる see styles |
yanisagaru やにさがる |
(v5r,vi) to be complacent; to look self-satisfied |
腹の足し see styles |
haranotashi はらのたし |
(exp,n) food to fill one's stomach; something to satisfy one's hunger |
自己満足 see styles |
jikomanzoku じこまんぞく |
(n,vs,vi,adj-na) (yoji) self-satisfaction; (self-)complacency; smugness |
自我陶醉 see styles |
zì wǒ táo zuì zi4 wo3 tao2 zui4 tzu wo t`ao tsui tzu wo tao tsui |
self-satisfied; self-imbued; narcissistic |
興味本位 see styles |
kyoumihoni / kyomihoni きょうみほんい |
(adj-na,adj-no) (yoji) (just) out of curiosity; (just) in order to satisfy one's curiosity; aimed chiefly at amusing; sensational (e.g. magazine) |
般若心經 般若心经 see styles |
bō rě xīn jīng bo1 re3 xin1 jing1 po je hsin ching Hannya shingyō |
The sutra of the heart of prajñā; there have been several translations, under various titles, the generally accepted version being by Kumārajīva, which gives the essence of the Wisdom Sutras. There are many treatises on the心經. |
虛無假設 虚无假设 see styles |
xū wú jiǎ shè xu1 wu2 jia3 she4 hsü wu chia she |
null hypothesis (statistics) |
裒斂無厭 裒敛无厌 see styles |
póu liǎn wú yàn pou2 lian3 wu2 yan4 p`ou lien wu yen pou lien wu yen |
to accumulate wealth without satisfaction; to continually plunder (idiom) |
見異思遷 见异思迁 see styles |
jiàn yì sī qiān jian4 yi4 si1 qian1 chien i ssu ch`ien chien i ssu chien |
to change at once on seeing something different (idiom); loving fads and novelty; never satisfied with what one has |
豊かの海 see styles |
yutakanoumi / yutakanomi ゆたかのうみ |
Mare Fecunditatis (lunar mare); Sea of Fertility |
貪婪無厭 贪婪无厌 see styles |
tān lán wú yàn tan1 lan2 wu2 yan4 t`an lan wu yen tan lan wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪得無厭 贪得无厌 see styles |
tān dé wú yàn tan1 de2 wu2 yan4 t`an te wu yen tan te wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪心不足 贪心不足 see styles |
tān xīn bù zú tan1 xin1 bu4 zu2 t`an hsin pu tsu tan hsin pu tsu |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貪猥無厭 贪猥无厌 see styles |
tān wěi wú yàn tan1 wei3 wu2 yan4 t`an wei wu yen tan wei wu yen |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
退嬰主義 see styles |
taieishugi / taieshugi たいえいしゅぎ |
backward-looking philosophy (ideology); conservatism |
遂心如意 see styles |
suì xīn rú yì sui4 xin1 ru2 yi4 sui hsin ju i |
totally satisfying |
闍提首那 阇提首那 see styles |
shé tí shǒu nà she2 ti2 shou3 na4 she t`i shou na she ti shou na Jadaishuna |
Jātisena, an ancient sage mentioned in the Nirvana Sutra. |
阿毗達磨 see styles |
ā pí dá mó a1 pi2 da2 mo2 a p`i ta mo a pi ta mo |
阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title. |
陸すっぽ see styles |
rokusuppo ろくすっぽ |
(adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily |
雇用統計 see styles |
koyoutoukei / koyotoke こようとうけい |
employment data; employment statistics; jobs data |
静かの海 see styles |
shizukanoumi / shizukanomi しずかのうみ |
(exp,n) {astron} Mare Tranquillitatis (lunar mare); Sea of Tranquility; Sea of Tranquillity |
静態総計 see styles |
seitaisoukei / setaisoke せいたいそうけい |
static statistics |
非点収差 see styles |
hitenshuusa / hitenshusa ひてんしゅうさ |
astigmatism |
頂けない see styles |
itadakenai いただけない |
(expression) unacceptable; unsatisfactory |
顧客満足 see styles |
kokakumanzoku(p); kokyakumanzoku こかくまんぞく(P); こきゃくまんぞく |
customer satisfaction |
飽き足る see styles |
akitaru あきたる |
(v5r,vi) to be satisfied |
飽足りる see styles |
akitariru あきたりる |
(v1,vi) to be satisfied |
騎馬找馬 骑马找马 see styles |
qí mǎ zhǎo mǎ qi2 ma3 zhao3 ma3 ch`i ma chao ma chi ma chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
騎驢找馬 骑驴找马 see styles |
qí lǘ zhǎo mǎ qi2 lu:2 zhao3 ma3 ch`i lü chao ma chi lü chao ma |
(idiom) (coll.) to continue in an unsatisfactory job (or romantic relationship etc) while actively looking for a better one |
アッティス see styles |
atisu アッティス |
(personal name) Attis |
カザグルマ see styles |
kazaguruma カザグルマ |
(1) windmill; (2) (kana only) Clematis patens (species of climbing plant) |
クレマチス see styles |
kuremachisu クレマチス |
clematis (lat:) |
コーホート see styles |
koohooto コーホート |
cohort (statistics,, biology, etc.) |
こと足りる see styles |
kototariru ことたりる |
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied |
これでもか see styles |
koredemoka これでもか |
(expression) (usu. as 〜というくらい, 〜というほど, etc.; emphasises the amount or degree of something) isn't this enough?; are you still not satisfied (with this amount)? |
ご満悦の体 see styles |
gomanetsunotei / gomanetsunote ごまんえつのてい |
(expression) looking satisfied; looking very pleased |
ご満悦の態 see styles |
gomanetsunotei / gomanetsunote ごまんえつのてい |
(expression) looking satisfied; looking very pleased |
サティシュ see styles |
satishu サティシュ |
(personal name) Satish |
サンゴジュ see styles |
sangoju サンゴジュ |
(1) (kana only) sweet viburnum (Viburnum odoratissimum); (2) tree-shaped coral formation |
システム化 see styles |
shisutemuka システムか |
(noun/participle) systematisation; systematization |
ゼマティス see styles |
zematisu ゼマティス |
(personal name) Zemaitis |
はくしょん see styles |
hakushon はくしょん |
(int,vs) achoo!; atishoo!; sneeze |
パティシエ see styles |
patishie パティシエ |
patissier (fre: pâtissier); pastry chef |
バティスト see styles |
batisuto バティスト |
(personal name) Baptiste |
パティソン see styles |
patison パティソン |
(surname) Patteson; Pattison |
ベイズ統計 see styles |
beizutoukei / bezutoke ベイズとうけい |
{math} Bayesian statistics |
マナガツオ see styles |
managatsuo マナガツオ |
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish |
リウマチス see styles |
riumachisu リウマチス |
(noun - becomes adjective with の) rheumatism (ger: Rheumatismus) |
リューマチ see styles |
ryuumachi / ryumachi リューマチ |
(noun - becomes adjective with の) rheumatism (ger: Rheumatismus) |
リョーマチ see styles |
ryoomachi リョーマチ |
(noun - becomes adjective with の) rheumatism (ger: Rheumatismus) |
ロイマチス see styles |
roimachisu ロイマチス |
{med} (See リウマチ) rheumatism (ger: Rheumatismus) |
Variations: |
wa; wa わっ; ワッ |
(interjection) (1) (See わあ・1) boo! (sound used to scare someone); (interjection) (2) ugh (dissatisfaction, aggravation); (interjection) (3) ulp (consternation) |
一人よがり see styles |
hitoriyogari ひとりよがり |
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous |
一人善がり see styles |
hitoriyogari ひとりよがり |
(adj-na,n,adj-no) complacent; self-satisfied; self-important; conceited; self-righteous |
不足を言う see styles |
fusokuoiu ふそくをいう |
(exp,v5u) to complain; to express one's dissatisfaction |
二入四行論 二入四行论 see styles |
èr rù sì xíng lùn er4 ru4 si4 xing2 lun4 erh ju ssu hsing lun ninyuushigyouron / ninyushigyoron ににゅうしぎょうろん |
{Buddh} Treatise on the Two Entrances and Four Practices Treatise on the Two Entrances and Four Practices |
人口統計學 人口统计学 see styles |
rén kǒu tǒng jì xué ren2 kou3 tong3 ji4 xue2 jen k`ou t`ung chi hsüeh jen kou tung chi hsüeh |
population studies; population statistics |
元曲四大家 see styles |
yuán qǔ sì dà jiā yuan2 qu3 si4 da4 jia1 yüan ch`ü ssu ta chia yüan chü ssu ta chia |
Four Great Yuan Dramatists, namely: Guan Hanqing 關漢卿|关汉卿[Guan1 Han4 qing1], Zheng Guangzu 鄭光祖|郑光祖[Zheng4 Guang1 zu3], Ma Zhiyuan 馬致遠|马致远[Ma3 Zhi4 yuan3] and Bai Pu 白樸|白朴[Bai2 Pu3] |
分離主義者 see styles |
bunrishugisha ぶんりしゅぎしゃ |
separatists; schismatics |
前年同月比 see styles |
zennendougetsuhi / zennendogetsuhi ぜんねんどうげつひ |
(expression) compared to the same month the previous year (e.g. in statistics, sales, electricity usage) |
割り切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
勿力伽難提 勿力伽难提 see styles |
wù lì qien án tí wu4 li4 qien2 an2 ti2 wu li qien an t`i wu li qien an ti Morikikanandai |
Mṛgānandi, or 蜜利伽羅 Mṛgala; rejoicing deer; a śramaṇa called 鹿杖 Lu-chang, who was satisfied with the leavings of other monks; also a previous incarnation of Śākyamuni, and of Devadatta, who are both represented as having been deer. |
十分統計量 see styles |
juubuntoukeiryou / jubuntokeryo じゅうぶんとうけいりょう |
sufficient statistic |
合理主義者 see styles |
gourishugisha / gorishugisha ごうりしゅぎしゃ |
(1) rationalist; (2) practically minded person; pragmatist |
唯識二十論 唯识二十论 see styles |
wéi shì èr shí lùn wei2 shi4 er4 shi2 lun4 wei shih erh shih lun Yuishiki nijū ron |
Vidyamatrāṣiddhi-vimsakakarikaśāstra; another is the 唯識三十論 Vidyamatrāṣiddhitridasakarika-śāstra. There are numerous commentaries and treatises on the subject. See de la Vallée Poussin's version. |
國家統計局 国家统计局 see styles |
guó jiā tǒng jì jú guo2 jia1 tong3 ji4 ju2 kuo chia t`ung chi chü kuo chia tung chi chü |
(China) National Bureau of Statistics (NBS) |
大般涅槃經 大般涅槃经 see styles |
dà bān niè pán jīng da4 ban1 nie4 pan2 jing1 ta pan nieh p`an ching ta pan nieh pan ching Dai nehan kyō |
(Buddhism) Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra, aka the Nirvana Sutra, of which two major Chinese translations are extant, influential in the development of East Asian Buddhism The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma. |
學生t檢驗 学生t检验 see styles |
xué sheng tì jiǎn yàn xue2 sheng5 ti4 jian3 yan4 hsüeh sheng t`i chien yen hsüeh sheng ti chien yen |
(statistics) Student's t-test |
実用主義者 see styles |
jitsuyoushugisha / jitsuyoshugisha じつようしゅぎしゃ |
pragmatist |
小気味よい see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味好い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味良い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
少室六門集 少室六门集 see styles |
shǎo shì liù mén jí shao3 shi4 liu4 men2 ji2 shao shih liu men chi Shōshitsu rokumon shū |
Six brief treatises attributed to Bodhidharma, but their authenticity is denied. |
左心縮小術 see styles |
sashinshukushoujutsu / sashinshukushojutsu さしんしゅくしょうじゅつ |
reduction left ventriculoplasty; Batista procedure |
思いどおり see styles |
omoidoori おもいどおり |
(noun or adjectival noun) as one expects; as one wants; to one's satisfaction; as one sees fit |
思うがまま see styles |
omougamama / omogamama おもうがまま |
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction |
思うように see styles |
omouyouni / omoyoni おもうように |
(exp,adv) as one wishes; as one wants; to one's satisfaction |
意にかなう see styles |
inikanau いにかなう |
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire |
推測統計学 see styles |
suisokutoukeigaku / suisokutokegaku すいそくとうけいがく |
inferential statistics |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Atis" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.