Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 957 total results for your Ander search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
名誉き損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
名誉棄損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
名誉毀損 see styles |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) libel; defamation; slander; character assassination |
吟遊詩人 see styles |
ginyuushijin / ginyushijin ぎんゆうしじん |
(wandering) minstrel; troubadour |
四門遊觀 四门遊观 see styles |
sì mén yóu guān si4 men2 you2 guan1 ssu men yu kuan shimon yūkan |
The four distresses observed during his wanderings by the Buddha when a prince— birth, age, disease, death. |
埃斯特朗 see styles |
āi sī tè lǎng ai1 si1 te4 lang3 ai ssu t`e lang ai ssu te lang |
Anders Jonas Angstrom or Ångström (1814-1874), Swedish physicist |
大山椒魚 see styles |
oosanshouuo; oosanshouuo / oosanshouo; oosanshouo おおさんしょううお; オオサンショウウオ |
(kana only) Japanese giant salamander (Andrias japonicus) |
天竺浪人 see styles |
tenjikurounin / tenjikuronin てんじくろうにん |
wandering lordless samurai |
天草水母 see styles |
amakusakurage あまくさくらげ |
(kana only) Amakusa jellyfish (Sanderia malayensis) |
天草海月 see styles |
amakusakurage あまくさくらげ |
(kana only) Amakusa jellyfish (Sanderia malayensis) |
女たらし see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
女垂らし see styles |
onnatarashi おんなたらし |
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
孤魂野鬼 see styles |
gū hún yě guǐ gu1 hun2 ye3 gui3 ku hun yeh kuei |
wandering ghosts without living descendants to pray for them (idiom); person who has no family or friends to rely on |
尼安德塔 see styles |
ní ān dé tǎ ni2 an1 de2 ta3 ni an te t`a ni an te ta |
Neanderthal (man) |
岡目八目 see styles |
okamehachimoku おかめはちもく |
(1) (yoji) bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation; (expression) (2) onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead |
崇洋媚外 see styles |
chóng yáng mèi wài chong2 yang2 mei4 wai4 ch`ung yang mei wai chung yang mei wai |
to revere everything foreign and pander to overseas powers (idiom); blind worship of foreign goods and ideas |
彎彎曲曲 弯弯曲曲 see styles |
wān wān qū qū wan1 wan1 qu1 qu1 wan wan ch`ü ch`ü wan wan chü chü |
curved; meandering; zigzagging |
彷徨える see styles |
samayoeru さまよえる |
(Ichidan verb) (kana only) to wander |
征東将軍 see styles |
seitoushougun / setoshogun せいとうしょうぐん |
(hist) commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335) |
心不在焉 see styles |
xīn bù zài yān xin1 bu4 zai4 yan1 hsin pu tsai yen |
absent-minded; preoccupied; inattentive; with one's thoughts wandering |
恰亞諾夫 恰亚诺夫 see styles |
qià yà nuò fū qia4 ya4 nuo4 fu1 ch`ia ya no fu chia ya no fu |
Alexander Chayanov (1888-1937), Soviet agrarian economist |
悠然神往 see styles |
yōu rán shén wǎng you1 ran2 shen2 wang3 yu jan shen wang |
thoughts wandering far away |
悪たれ口 see styles |
akutareguchi あくたれぐち |
abuse; insult; slander; evil speaking |
惡意中傷 恶意中伤 see styles |
è yì zhòng shāng e4 yi4 zhong4 shang1 o i chung shang |
to slander maliciously |
惡語中傷 恶语中伤 see styles |
è yǔ zhòng shāng e4 yu3 zhong4 shang1 o yü chung shang |
to slander viciously |
托勒密王 see styles |
tuō lè mì wáng tuo1 le4 mi4 wang2 t`o le mi wang to le mi wang |
Ptolemy, kings of Egypt after the partition of Alexander the Great's Empire in 305 BC |
扣屎盆子 see styles |
kòu shǐ pén zi kou4 shi3 pen2 zi5 k`ou shih p`en tzu kou shih pen tzu |
to make a scapegoat of sb; to defame; to slander |
拾い歩き see styles |
hiroiaruki ひろいあるき |
(noun/participle) (1) (a) wander; amble; (2) (See 拾い足) walking on the good part of a street (to avoid puddles, etc.) |
揮金如土 挥金如土 see styles |
huī jīn rú tǔ hui1 jin1 ru2 tu3 hui chin ju t`u hui chin ju tu |
lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant |
揮霍浪費 挥霍浪费 see styles |
huī huò làng fèi hui1 huo4 lang4 fei4 hui huo lang fei |
to spend extravagantly; to squander |
放浪生活 see styles |
hourouseikatsu / horosekatsu ほうろうせいかつ |
(leading) a vagabond life; (leading) a wandering existence |
斑山椒魚 see styles |
buchisanshouuo; buchisanshouuo / buchisanshouo; buchisanshouo ぶちさんしょううお; ブチサンショウウオ |
(kana only) buchi salamander (Hynobius naevius) |
旅がらす see styles |
tabigarasu たびがらす |
(1) wanderer; stranger; vagrant; vagabond; (2) (derogatory term) outsider; stranger |
月着陸船 see styles |
tsukichakurikusen つきちゃくりくせん |
lunar module; lunar lander; moon lander; moon landing craft |
根無し草 see styles |
nenashigusa ねなしぐさ |
(1) duckweed; (2) rootless person; wanderer |
気を抜く see styles |
kionuku きをぬく |
(exp,v5k) to lose focus; to let one's mind wander; to relax one's attention |
求那跋摩 see styles |
qiun à bá mó qiun2 a4 ba2 mo2 qiun a pa mo Gunabama |
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi. |
沙羅曼蛇 see styles |
saramanda サラマンダ |
(product) Salamander (video game); (product name) Salamander (video game) |
法蘭德斯 法兰德斯 see styles |
fǎ lán dé sī fa3 lan2 de2 si1 fa lan te ssu |
Flanders, region (state) of Belgium 比利時|比利时[Bi3 li4 shi2] |
注意散漫 see styles |
chuuisanman / chuisanman ちゅういさんまん |
(See 注意力散漫) inattention; distraction; mind-wandering |
流れ歩く see styles |
nagarearuku ながれあるく |
(v5k,vi) to wander about |
流浪の民 see styles |
rurounotami / ruronotami るろうのたみ |
wandering people; nomadic tribe |
流落他鄉 流落他乡 see styles |
liú luò tā xiāng liu2 luo4 ta1 xiang1 liu lo t`a hsiang liu lo ta hsiang |
to wander far from home |
流言蜚語 流言蜚语 see styles |
liú yán fēi yǔ liu2 yan2 fei1 yu3 liu yen fei yü ryuugenhigo / ryugenhigo りゅうげんひご |
rumors and slanders (idiom); gossip; lies and slanders (yoji) false (wild, groundless) rumor (rumour); canard |
流離失所 流离失所 see styles |
liú lí shī suǒ liu2 li2 shi1 suo3 liu li shih so |
destitute and homeless (idiom); forced from one's home and wandering about; displaced |
浪費金錢 浪费金钱 see styles |
làng fèi jīn qián lang4 fei4 jin1 qian2 lang fei chin ch`ien lang fei chin chien |
to squander money; to spend extravagantly |
海軍中校 海军中校 see styles |
hǎi jun zhōng xiào hai3 jun1 zhong1 xiao4 hai chün chung hsiao |
commander (= UK and US Navy equivalent) |
海軍少校 海军少校 see styles |
hǎi jun shào xiào hai3 jun1 shao4 xiao4 hai chün shao hsiao |
lieutenant commander |
渡り歩く see styles |
watariaruku わたりあるく |
(v5k,vi) to wander from place to place; to change jobs |
渡信天翁 see styles |
watariahoudori; watariahoudori / watariahodori; watariahodori わたりあほうどり; ワタリアホウドリ |
(kana only) wandering albatross (Diomedea exulans) |
游移不定 see styles |
yóu yí bù dìng you2 yi2 bu4 ding4 yu i pu ting |
to oscillate without pause (idiom); to fluctuate; (of thoughts) to wander; to waver |
濡れ事師 see styles |
nuregotoshi ぬれごとし |
(acting) romantic lead; philanderer |
火山泥流 see styles |
kazandeiryuu / kazanderyu かざんでいりゅう |
volcanic mudflow |
無駄使い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
無駄遣い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
琴劍飄零 琴剑飘零 see styles |
qín jiàn piāo líng qin2 jian4 piao1 ling2 ch`in chien p`iao ling chin chien piao ling |
floating between zither and sword (idiom); fig. wandering aimlessly with no tenured position |
空軍司令 空军司令 see styles |
kōng jun sī lìng kong1 jun1 si1 ling4 k`ung chün ssu ling kung chün ssu ling |
air commodore; top commander of air force |
管理売春 see styles |
kanribaishun かんりばいしゅん |
pimping; pandering |
紆余曲折 see styles |
uyokyokusetsu うよきょくせつ |
(n,vs,vi) (yoji) turns and twists; ups and downs; meandering; complications; vicissitudes |
総司令官 see styles |
soushireikan / soshirekan そうしれいかん |
commander-in-chief; supreme commander |
総指揮官 see styles |
soushikikan / soshikikan そうしきかん |
supreme commander |
繞來繞去 绕来绕去 see styles |
rào lái rào qù rao4 lai2 rao4 qu4 jao lai jao ch`ü jao lai jao chü |
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere |
血口噴人 血口喷人 see styles |
xuè kǒu pēn rén xue4 kou3 pen1 ren2 hsüeh k`ou p`en jen hsüeh kou pen jen |
to spit blood (idiom); venomous slander; malicious attacks |
裡海地鴉 里海地鸦 see styles |
lǐ hǎi dì yā li3 hai3 di4 ya1 li hai ti ya |
(bird species of China) Turkestan ground jay; Pander's ground jay (Podoces panderi) |
誹謗中傷 see styles |
hibouchuushou / hibochusho ひぼうちゅうしょう |
(noun/participle) (yoji) slander; calumny |
誹謗正法 诽谤正法 see styles |
fěi bàng zhèng fǎ fei3 bang4 zheng4 fa3 fei pang cheng fa hihō shōhō |
To slander, or deny, the truth, i.e. Buddhism. |
軍司令官 see styles |
gunshireikan / gunshirekan ぐんしれいかん |
army commander |
迂回曲折 see styles |
yū huí qū zhé yu1 hui2 qu1 zhe2 yü hui ch`ü che yü hui chü che |
meandering and circuitous (idiom); complicated developments that never get anywhere; going around in circles |
迦羅毘囉 迦罗毘囉 see styles |
jiā luó pí luō jia1 luo2 pi2 luo1 chia lo p`i lo chia lo pi lo karabira |
karavīra, a fragrant oleander; tr. as 羊躑躅 a plant whose leaves on pressure exude juice. |
迷い込む see styles |
mayoikomu まよいこむ |
(v5m,vi) to stray into; to lose one's way (and enter); to wander into |
遊心法界 游心法界 see styles |
yóu xīn fǎ jiè you2 xin1 fa3 jie4 yu hsin fa chieh yushin hokkai |
A mind free to wander in the realm of all things; that realm as the realm of the liberated mind. |
遊行女婦 see styles |
yuukoujofu / yukojofu ゆうこうじょふ |
(archaism) (See 浮かれ女・うかれめ) wandering prostitute |
遊走細胞 see styles |
yuusousaibou / yusosaibo ゆうそうさいぼう |
wandering cell |
達嚕噶齊 达噜噶齐 see styles |
dá lū gá qí da2 lu1 ga2 qi2 ta lu ka ch`i ta lu ka chi |
Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times |
達魯花赤 达鲁花赤 see styles |
dá lǔ huā chì da2 lu3 hua1 chi4 ta lu hua ch`ih ta lu hua chih |
Mongolian daruqachi, local commander in Mongol and Yuan times |
遣い果す see styles |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
錦囊妙計 锦囊妙计 see styles |
jǐn náng miào jì jin3 nang2 miao4 ji4 chin nang miao chi |
brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks; fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag) |
閑言碎語 闲言碎语 see styles |
xián yán suì yǔ xian2 yan2 sui4 yu3 hsien yen sui yü |
idle gossip; irrelevant nonsense; slanderous rumor |
阿其所好 see styles |
ē qí suǒ hào e1 qi2 suo3 hao4 o ch`i so hao o chi so hao |
to pander to sb's whims |
霞山椒魚 see styles |
kasumisanshouuo; kasumisanshouuo / kasumisanshouo; kasumisanshouo かすみさんしょううお; カスミサンショウウオ |
(kana only) clouded salamander (Hynobius nebulosus) |
顛沛流離 颠沛流离 see styles |
diān pèi liú lí dian1 pei4 liu2 li2 tien p`ei liu li tien pei liu li |
homeless and miserable (idiom); to wander about in a desperate plight; to drift |
高爾察克 高尔察克 see styles |
gāo ěr chá kè gao1 er3 cha2 ke4 kao erh ch`a k`o kao erh cha ko |
Aleksandr Kolchak (1874-1920), Russian naval commander, head of anti-Bolshevik White forces |
麥克阿瑟 麦克阿瑟 see styles |
mài kè ā sè mai4 ke4 a1 se4 mai k`o a se mai ko a se |
General Douglas MacArthur (1880-1964), US commander in Pacific during WW2, sacked in 1951 by President Truman for exceeding orders during the Korean war |
黒山椒魚 see styles |
kurosanshouuo; kurosanshouuo / kurosanshouo; kurosanshouo くろさんしょううお; クロサンショウウオ |
(kana only) Japanese black salamander (Hynobius nigrescens) |
アホロトル see styles |
ahorotoru アホロトル |
axolotl (Ambystoma mexicanum); Mexican salamander; Mexican walking fish |
アランデル see styles |
aranderu アランデル |
(personal name) Arundel |
アンデルス see styles |
anderusu アンデルス |
(surname) Anders |
イボイモリ see styles |
iboimori イボイモリ |
(kana only) Anderson's crocodile newt (Echinotriton andersoni); Anderson's newt; Ryukyu spiny newt; Japanese warty newt |
イモリザメ see styles |
imorizame イモリザメ |
salamander shark (Parmaturus pilosus, found in China and Japan) |
うろちょろ see styles |
urochoro うろちょろ |
(noun/participle) (onomatopoeic or mimetic word) loitering; hanging around; wandering around |
カヤンデル see styles |
kayanderu カヤンデル |
(personal name) Cajander |
カンデレダ see styles |
kandereda カンデレダ |
(place-name) Candeleda |
キャンデラ see styles |
kyandera キャンデラ |
(personal name) Candela |
キャンデル see styles |
kyanderu キャンデル |
(personal name) Kandel |
コエンドロ see styles |
koendoro コエンドロ |
(See コリアンダー) coriander (Coriandrum sativum) (por: coentro); cilantro |
コマンダー see styles |
komandaa / komanda コマンダー |
commander |
コランダー see styles |
korandaa / koranda コランダー |
colander; strainer; sieve |
コンパンダ see styles |
konpanda コンパンダ |
(computer terminology) compander; compandor |
サラマンダ see styles |
saramanda サラマンダ |
(product name) Salamander (video game) |
サンデルス see styles |
zanderusu ザンデルス |
(personal name) Sanders |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ander" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.