I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 4938 total results for your R search in the dictionary. I have created 50 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黄脚鷸(rK) |
kiashishigi; kiashishigi きあししぎ; キアシシギ |
(kana only) grey-tailed tattler (Heteroscelus brevipes) |
CardBus see styles |
kaadobasu / kadobasu カードバス |
{comp} CardBus (interface standard) |
DirectX see styles |
dairekutoekkusu ダイレクトエックス |
{comp;tradem} DirectX (multimedia APIs) |
鋸椰子(rK) |
nokogiriyashi; nokogiriyashi; nokogiriyashi(sk); nokogiriyashi(sk) ノコギリヤシ; のこぎりやし; のこぎりヤシ(sk); ノコギリやし(sk) |
(kana only) saw palmetto (Serenoa repens) |
其れも(rK) |
soremo それも |
(conjunction) (1) (kana only) what's more; moreover; at that; in addition to that; what's worse; (conjunction) (2) (kana only) even so; and yet |
捥げる(rK) |
mogeru; mogeru(sk) もげる; モゲる(sk) |
(v1,vi) (kana only) to be torn off; to come off |
QRコード決済 see styles |
kyuuaarukoodokessai / kyuarukoodokessai キューアールコードけっさい |
QR code payment |
為さい(rK) |
nasai なさい |
(auxiliary verb) (kana only) (light imperative; used towards someone of equal or lower standing; after the -masu stem of a verb) (See なさる) do ... |
尻深樫(rK) |
shiribukagashi; shiribukagashi シリブカガシ; しりぶかがし |
(kana only) Japanese blue oak (Lithocarpus glaber) |
お呉れ(rK) |
okure おくれ |
(expression) (kana only) (familiar language) (after the -te form of a verb) (See 呉れる・3) please do (for one) |
黄茅渟(rK) |
kichinu; kichinu キチヌ; きちぬ |
(kana only) yellowfin seabream (Acanthopagrus latus) |
河原鳩(rK) |
kawarabato; kawarabato カワラバト; かわらばと |
(kana only) rock dove (Columba livia); rock pigeon |
苛っと(rK) |
iratto; iratto; iratto イラっと; イラッと; いらっと |
(adv,vs) (kana only) (colloquialism) becoming irritated (suddenly); getting annoyed |
海秋沙(rK) |
umiaisa; umiaisa ウミアイサ; うみあいさ |
(kana only) red-breasted merganser (Mergus serrator) |
滑つく(rK) |
nuratsuku; nuratsuku(sk) ぬらつく; ヌラつく(sk) |
(v5k,vi) (kana only) (See ぬらぬら・1) to be slippery; to be slimy |
紅鰺刺(rK) |
beniajisashi; beniajisashi ベニアジサシ; べにあじさし |
(kana only) roseate tern (Sterna dougallii) |
笹五位(rK) |
sasagoi; sasagoi ササゴイ; ささごい |
(kana only) striated heron (Butorides striata); green-backed heron |
星羽白(rK) |
hoshihajiro; hoshihajiro ホシハジロ; ほしはじろ |
(kana only) common pochard (Aythya ferina); pochard |
Variations: |
ya や |
(1) plain; field; (2) being outside the government; non-governmental sphere; private sector; private life |
川秋沙(rK) |
kawaaisa; kawaaisa / kawaisa; kawaisa カワアイサ; かわあいさ |
(kana only) common merganser (Mergus merganser); goosander |
面倒い(rK) |
mendoi; mendoi(sk); mendoi(sk) めんどい; メンドイ(sk); メンドい(sk) |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See めんどくさい) troublesome; bothersome |
木天蓼(rK) |
matatabi(gikun); matatabi またたび(gikun); マタタビ |
(kana only) silver vine (Actinidia polygama); cat powder |
弥立つ(rK) |
yodatsu; iyodatsu(ok) よだつ; いよだつ(ok) |
(v5t,vi) (kana only) (usu. as 身の毛が[も]〜) (See 身の毛がよだつ) to stand on end (of hair) |
柳葉魚(rK) |
shishamo; shishamo ししゃも; シシャモ |
(kana only) shishamo smelt (Spirinchus lanceolatus) (ain: susam) |
Variations: |
kusabi; kusabi くさび; クサビ |
(1) wedge; chock; linchpin; lynchpin; (2) tie; bond |
Variations: |
shii dii aaru; shiidiiaaru(sk) / shi di aru; shidiaru(sk) シー・ディー・アール; シーディーアール(sk) |
{comp} Compact Disc-Recordable; CD-R |
ENE−FARM |
enefaamu / enefamu エネファーム |
{tradem} Ene-Farm (domestic gas-powered electricity generator) |
TikToker see styles |
tikkutokkaa / tikkutokka ティックトッカー |
{internet} TikToker |
UberEats see styles |
uubaaiitsu / ubaitsu ウーバーイーツ |
(serv) Uber Eats; (serv) Uber Eats |
YouTuber see styles |
yuuchuubaa; yuuchuuba(sk) / yuchuba; yuchuba(sk) ユーチューバー; ユーチューバ(sk) |
YouTuber; YouTube celebrity |
アクションRPG see styles |
akushonaarupiijii / akushonarupiji アクションアールピージー |
{vidg} action role-playing game; action RPG |
ガス焜炉(rK) |
gasukonro; gasukonro ガスこんろ; ガスコンロ |
(kana only) gas stove; gas cooker; gas range |
サイレントRIP see styles |
sairentorippu サイレントリップ |
{comp} silent RIP |
に依ると(rK) |
niyoruto によると |
(expression) (kana only) (See によれば) according to (someone) |
に於ける(rK) |
niokeru における |
(expression) (kana only) in; at; on; as for; regarding; with regards to |
のた打つ(rK) |
notautsu のたうつ |
(v5t,vi) (kana only) to writhe (in pain); to squirm; to wriggle |
の所為で(rK) |
noseide / nosede のせいで |
(expression) (kana only) (See せい) because of; owing to; due to |
バーストSRAM see styles |
baasutoesuramu / basutoesuramu バーストエスラム |
{comp} burst SRAM |
ピン撥ね(rK) |
pinhane; pinhane; pinhane(sk) ピンはね; ピンハネ; ぴんはね(sk) |
(n,vs,vt,vi) (kana only) taking a cut (of someone else's money); taking a rake-off; pocketing a kickback; skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.) |
フラッシュROM see styles |
furasshuromu フラッシュロム |
{comp} flash ROM |
もう直ぐ(rK) |
mousugu; moosugu(sk) / mosugu; moosugu(sk) もうすぐ; もおすぐ(sk) |
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost |
Variations: |
romusen ロムせん |
(See ROM・ロム・2) lurker (on a forum) |
を措いて(rK) |
ooite をおいて |
(expression) (kana only) other than; excluding; without |
一瘤駱駝(rK) |
hitokoburakuda; hitokoburakuda ひとこぶらくだ; ヒトコブラクダ |
(kana only) dromedary (Camelus dromedarius) |
乗り乗り(rK) |
norinori; norinori のりのり; ノリノリ |
(noun or adjectival noun) (kana only) in high spirits; excited; energetic |
二瘤駱駝(rK) |
futakoburakuda; futakoburakuda ふたこぶらくだ; フタコブラクダ |
(kana only) Bactrian camel (Camelus bactrianus) |
仕舞うた(rK) |
shimouta / shimota しもうた |
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
仕舞った(rK) |
shimatta しまった |
(interjection) (kana only) (See しまう・5) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
Variations: |
shinshi しんし |
temple (on a loom); tenter |
Variations: |
nanzo; nanizo; nazo なんぞ; なにぞ; なぞ |
(expression) (1) something; (exp,adj-no) (2) (kana only) what; (adverb) (3) why; how |
何れでも(rK) |
doredemo どれでも |
(adverb) (kana only) (See どれ・2) any one; any; whichever |
何れ何れ(rK) |
doredore どれどれ |
(pronoun) (1) (kana only) (emphatic) (See どれ・1) which; (interjection) (2) (kana only) (used when urging someone to do something) well; now; c'mon |
先ず先ず(rK) |
mazumazu まずまず |
(adj-no,adj-na,adv) (kana only) tolerable; passable; adequate; so-so |
其れでも(rK) |
soredemo それでも |
(conjunction) (kana only) but (still); and yet; nevertheless; even so; notwithstanding |
其れとも(rK) |
soretomo それとも |
(conjunction) (kana only) or; or else |
其れなら(rK) |
sorenara それなら |
(conjunction) (kana only) if that's the case ...; if so ...; that being the case ... |
其れなり(rK) |
sorenari それなり |
(adverb) (1) (kana only) (See 形・なり) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (adverb) (2) (kana only) within its capacity; within limitations |
其れ其れ(rK) |
soresore それそれ |
(interjection) (1) (kana only) come on; hurry up; chop chop; (interjection) (2) (kana only) yeah; that's right; exactly |
其処いら(rK) |
sokoira そこいら |
(pronoun) (1) (kana only) (See そこら・1) around there; that area; (pronoun) (2) (kana only) (See そこら・2) that; that matter; that point; (3) (kana only) (after a quantity, usu. as ...かそこいら or ...やそこいら) (See そこら・3) about that much; approximately that amount; thereabouts; (or) so |
其処此処(rK) |
sokokoko そこここ |
(kana only) here and there; in places |
Variations: |
ikanobori; ika いかのぼり; いか |
(ksb:) (See 凧・たこ) kite |
出歯雀鯛(rK) |
debasuzumedai; debasuzumedai デバスズメダイ; でばすずめだい |
(kana only) blue green damselfish (Chromis viridis); blue-green chromis |
又しても(rK) |
matashitemo またしても |
(adverb) (kana only) again; once again; yet again |
可からず(rK) |
bekarazu べからず |
(expression) (1) (form) (kana only) (at sentence end) must not (do); should not; do not; (expression) (2) (form) (kana only) cannot |
可くして(rK) |
bekushite べくして |
(suf,conj) (1) (kana only) (with the same verb before and after) as it is bound to (happen); following the natural course; (suf,conj) (2) (kana only) though possible as it may be |
嘗てない(rK) |
katsutenai かつてない |
(exp,adj-i) (kana only) (See かつて・2) unprecedented; never seen before |
因りけり(rK) |
yorikeri よりけり |
(expression) (kana only) (as ...に〜) depends on |
Variations: |
otori; otori(sk) おとり; オトリ(sk) |
(1) (kana only) live decoy (for hunting); (2) (kana only) decoy; bait; lure; stool pigeon; trap |
如何して(rK) |
doushite(p); dooshite(sk) / doshite(p); dooshite(sk) どうして(P); どーして(sk) |
(adverb) (1) (kana only) (See どうやって) how; in what way; by what means; (adverb) (2) (kana only) why; for what reason; for what purpose; what for; (adverb) (3) (kana only) cannot possibly; (interjection) (4) (kana only) (often as どうして、どうして) no way |
小人河馬(rK) |
kobitokaba; kobitokaba コビトカバ; こびとかば |
(kana only) pygmy hippopotamus (Choeropsis liberiensis) |
Variations: |
nobori; nobori(sk) のぼり; ノボリ(sk) |
(1) (kana only) nobori; long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top; (2) (kana only) Boys' Day nobori; carp streamer |
彼方此方(rK) |
kanatakonata; anatakonata(ok) かなたこなた; あなたこなた(ok) |
(pn,adv) (kana only) (See あちこち・1) here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout |
御座んす(rK) |
gozansu ござんす |
(expression) (1) (abbreviation) (kana only) (polite language) (also col. form of 御座います) (See 御座ります・1) to be; to exist; (expression) (2) (abbreviation) (kana only) (honorific or respectful language) (archaism) to come; to go; to be (somewhere) |
怖ず怖ず(rK) |
ozuozu; ozuozu おずおず; オズオズ |
(adverb taking the "to" particle) (kana only) timidly; nervously; with nervous diffidence; trembling with fear |
悍ましい(rK) |
ozomashii / ozomashi おぞましい |
(adjective) (kana only) disgusting; repulsive |
打っ付け(rK) |
buttsuke ぶっつけ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) (See ぶっつけ本番) without preparation; off the cuff; abrupt; without warning; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) unreserved; without restraint; frank; blunt; direct; (3) (kana only) beginning; start; outset |
斯うして(rK) |
koushite / koshite こうして |
(conjunction) (kana only) (See どうして・1,そうして) thus; in this way |
斯う斯う(rK) |
koukou / koko こうこう |
(adv,vs) (kana only) so and so; such and such |
Variations: |
taimatsu(gikun); shoumei(松明) / taimatsu(gikun); shome(松明) たいまつ(gikun); しょうめい(松明) |
torch (made of pine, bamboo, reed, etc.); flambeau; torchlight |
桃色鸚哥(rK) |
momoiroinko; momoiroinko ももいろいんこ; モモイロインコ |
galah (Eolophus roseicapillus); rose-breasted cockatoo |
此れこそ(rK) |
korekoso これこそ |
(expression) (kana only) (emphatic) (See こそ・1) this (very thing); this precisely |
此れ此れ(rK) |
korekore これこれ |
(kana only) this and that; such and such |
此処いら(rK) |
kokoira ここいら |
(pronoun) (1) (kana only) (See ここら・1) around here; hereabouts; (pronoun) (2) (kana only) (See ここら・2) (around) this point; about now |
此処彼処(rK) |
kokokashiko ここかしこ |
(expression) (kana only) here and there; around and about |
此方人等(rK) |
kochitora; kocchitora こちとら; こっちとら |
(pronoun) (colloquialism) (kana only) I; we |
水大蜥蜴(rK) |
mizuootokage; mizuootokage ミズオオトカゲ; みずおおとかげ |
(kana only) water monitor (Varanus salvator); common water monitor |
況してや(rK) |
mashiteya ましてや |
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of |
浮き浮き(rK) |
ukiuki; ukiuki(p); ukiuki(sk) ウキウキ; うきうき(P); ウッキウキ(sk) |
(adv,adv-to,vs) (kana only) cheerfully; buoyantly; happily; in high spirits |
Variations: |
ika(p); ika(p) いか(P); イカ(P) |
(kana only) cuttlefish; squid |
然うした(rK) |
soushita / soshita そうした |
(exp,adj-pn) (kana only) such |
然うして(rK) |
soushite / soshite そうして |
(conjunction) (kana only) (See 然して・そして) and; like that |
然うとも(rK) |
soutomo / sotomo そうとも |
(interjection) (kana only) exactly right!; indeed; damn straight |
然う斯う(rK) |
soukou / soko そうこう |
(adv,vs) (kana only) this and that; one thing or another |
然う然う(rK) |
sousou / soso そうそう |
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; so many; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed |
然りとて(rK) |
saritote さりとて |
(conjunction) (kana only) (and) yet; but; for all that; nevertheless |
Variations: |
kumazemi; kumazemi くまぜみ; クマゼミ |
(kana only) Cryptotympana facialis (species of cicada) |
牡丹鸚哥(rK) |
botaninko; botaninko ぼたんいんこ; ボタンインコ |
(kana only) lovebird (esp. Lilian's lovebird, Agapornis lilianae) |
甚兵衛鮫(rK) |
jinbeezame; jinbeezame じんべえざめ; ジンベエザメ |
(kana only) (See 甚平鮫) whale shark (Rhincodon typus) |
疾うから(rK) |
toukara / tokara とうから |
(adverb) (kana only) (since) long ago; for a long time |
疾っくに(rK) |
tokkuni とっくに |
(adverb) (kana only) long ago; a long time ago; already |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.