We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 748 total results for your 転 search. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
gorone ごろね |
(n,vs,vi) (See うたた寝・うたたね) falling asleep (in one's clothes); lying down to nap; crashing out |
シリアル転送 see styles |
shiriarutensou / shiriarutenso シリアルてんそう |
{comp} serial transfer |
バースト転送 see styles |
baasutotensou / basutotenso バーストてんそう |
{comp} burst transfer |
パラレル転送 see styles |
pararerutensou / pararerutenso パラレルてんそう |
{comp} parallel transfer |
ファイル転送 see styles |
fairutensou / fairutenso ファイルてんそう |
{comp} file transfer |
フリース転移 see styles |
furiisuteni / furisuteni フリースてんい |
{chem} Fries rearrangement |
ブロック転送 see styles |
burokkutensou / burokkutenso ブロックてんそう |
{comp} block transfer |
メッセジ転送 see styles |
messejitensou / messejitenso メッセジてんそう |
{comp} message forwarding |
七転び八起き see styles |
nanakorobiyaoki ななころびやおき |
(n,vs,vi) (1) (idiom) not giving up; keeping at it until one succeeds; falling seven times, getting up eight; (2) (idiom) the vicissitudes of life; the ups and downs of life |
他社株転換債 see styles |
tashakabutenkansai たしゃかぶてんかんさい |
{finc} (See 他社株転換社債・たしゃかぶてんかんしゃさい) exchangeable bond |
倒けつ転びつ see styles |
koketsumarobitsu こけつまろびつ |
(exp,adv) (kana only) (hurrying along) falling and stumbling; falling all over oneself |
反転フィルム see styles |
hantenfirumu はんてんフィルム |
(rare) (See リバーサルフィルム) reversal film |
反転分布係数 see styles |
hantenbunpukeisuu / hantenbunpukesu はんてんぶんぷけいすう |
population inversion factor |
名目転送速度 see styles |
meimokutensousokudo / memokutensosokudo めいもくてんそうそくど |
{comp} nominal transfer rate |
回転位置感知 see styles |
kaitenichikanchi かいてんいちかんち |
{comp} rotational position sensing; RPS |
回転位置検出 see styles |
kaitenichikenshutsu かいてんいちけんしゅつ |
{comp} rotational position sensing; RPS |
回転信用払い see styles |
kaitenshinyoubarai / kaitenshinyobarai かいてんしんようばらい |
revolving payments |
回転型電動機 see styles |
kaitenkeidendouki; kaitengatadendouki / kaitenkedendoki; kaitengatadendoki かいてんけいでんどうき; かいてんがたでんどうき |
(See 直線型電動機) rotary electric motor |
回転式乾燥機 see styles |
kaitenshikikansouki / kaitenshikikansoki かいてんしきかんそうき |
(1) (See タンブラー・1) tumble dryer; (2) rotary dryer (industrial) |
回転待ち時間 see styles |
kaitenmachijikan かいてんまちじかん |
{comp} rotational delay time; search time |
実効転送速度 see styles |
jikkoutensousokudo / jikkotensosokudo じっこうてんそうそくど |
{comp} effective transfer rate |
折り返し運転 see styles |
orikaeshiunten おりかえしうんてん |
shuttling back and forth; shuttle service |
松橋南移転場 see styles |
matsuhashiminamiitenjou / matsuhashiminamitenjo まつはしみなみいてんじょう |
(place-name) Matsuhashiminamiitenjō |
松橋西移転場 see styles |
matsuhashinishiitenjou / matsuhashinishitenjo まつはしにしいてんじょう |
(place-name) Matsuhashinishiitenjō |
核異性体転移 see styles |
kakuiseitaiteni / kakuisetaiteni かくいせいたいてんい |
{physics} isomeric transition; nuclear isomer decay |
気が動転する see styles |
kigadoutensuru / kigadotensuru きがどうてんする |
(exp,vs-i) (See 動転・1) to lose composure; to be upset; to be flurried; to lose one's head (through shock) |
気が転倒する see styles |
kigatentousuru / kigatentosuru きがてんとうする |
(exp,vs-i) to lose one's presence of mind; to lose one's head; to be thrown off balance; to get upset; to be bewildered; to be flustered |
真・女神転生 |
shin megamitensei / shin megamitense しん・めがみてんせい |
(product) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series); (product name) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series) |
着信転送機能 see styles |
chakushintensoukinou / chakushintensokino ちゃくしんてんそうきのう |
{comp} call forwarding |
符号反転機能 see styles |
fugouhantenkinou / fugohantenkino ふごうはんてんきのう |
{comp} sign change function |
自転車レーン see styles |
jitenshareen じてんしゃレーン |
(See 自転車道) bicycle lane; bike lane |
自転車を漕ぐ see styles |
jitenshaokogu じてんしゃをこぐ |
(exp,v5g) to pedal a bike |
自転車保管所 see styles |
jitenshahokanjo じてんしゃほかんじょ |
storage center for impounded bicycles and motorcycles |
自転車専用道 see styles |
jitenshasenyoudou / jitenshasenyodo じてんしゃせんようどう |
(place-name) Jitenshasenyoudō |
自転車横断帯 see styles |
jitenshaoudantai / jitenshaodantai じてんしゃおうだんたい |
bicycle crossing lane |
自転車競技場 see styles |
jitenshakyougijou / jitenshakyogijo じてんしゃきょうぎじょう |
cycling track; velodrome; (place-name) Jitenshakyougijou |
自転車置き場 see styles |
jitenshaokiba じてんしゃおきば |
place for storing bicycles |
言語論的転回 see styles |
gengorontekitenkai げんごろんてきてんかい |
linguistic turn |
負荷追従運転 see styles |
fukatsuijuuunten / fukatsuijuunten ふかついじゅううんてん |
load-following operation (e.g. of a power plant) |
逆転分布係数 see styles |
gyakutenbunpukeisuu / gyakutenbunpukesu ぎゃくてんぶんぷけいすう |
population inversion factor |
運転免許試験 see styles |
untenmenkyoshiken うんてんめんきょしけん |
driving test |
酒気帯び運転 see styles |
shukiobiunten しゅきおびうんてん |
{law} drunk driving; driving under the influence (of alcohol); DUI; legal category based on blood alcohol content |
酔っ払い運転 see styles |
yopparaiunten よっぱらいうんてん |
drunk driving |
自転車駐車場 see styles |
jitenshachuushajou / jitenshachushajo じてんしゃちゅうしゃじょう |
(See 駐輪場) bicycle parking lot; bicycle parking space |
転石苔を生ぜず see styles |
tensekikokeoshouzezu / tensekikokeoshozezu てんせきこけをしょうぜず |
(expression) (proverb) a rolling stone gathers no moss |
転送穿孔翻訳機 see styles |
tensousenkouhonyakuki / tensosenkohonyakuki てんそうせんこうほんやくき |
{comp} transfer interpreter |
データ転送段階 see styles |
deetatensoudankai / deetatensodankai データてんそうだんかい |
{comp} data transfer phase |
データ転送速度 see styles |
deetatensousokudo / deetatensosokudo データてんそうそくど |
{comp} data-transfer rate |
トラック運転手 see styles |
torakkuuntenshu / torakkuntenshu トラックうんてんしゅ |
truck driver; lorry driver; trucker |
プラスに転じる see styles |
purasunitenjiru プラスにてんじる |
(exp,v1) to turn into an increase; to turn into a plus; to change to an advantage |
メッセージ転送 see styles |
messeejitensou / messeejitenso メッセージてんそう |
{comp} Message Transfer; MT |
不可説不可説転 see styles |
fukasetsufukasetsuten ふかせつふかせつてん |
(numeric) {Buddh} (number that appears in Avatamsaka Sutra) 10^37218383881977644441306597687849648128; 10^(7x2^122) |
Variations: |
mizuten みずてん |
(1) (orig. from hanafuda) acting on an impulse; doing something without considering the consequences; (2) (kana only) (See 不見転芸者・みずてんげいしゃ) loose morals (e.g. of a geisha); easy virtue |
久比岐自転車道 see styles |
kubikijitenshadou / kubikijitenshado くびきじてんしゃどう |
(place-name) Kubikijitenshadō |
他社株転換社債 see styles |
tashakabutenkanshasai たしゃかぶてんかんしゃさい |
{finc} exchangeable bond |
初心運転者標識 see styles |
shoshinuntenshahyoushiki / shoshinuntenshahyoshiki しょしんうんてんしゃひょうしき |
(See 若葉マーク) beginner driver plate; V-shaped green and yellow symbol that newly qualified drivers in Japan must display on their cars |
十分置きに運転 see styles |
juppunokiniunten じゅっぷんおきにうんてん |
(noun/participle) operating on a ten-minute schedule |
危険運転致死罪 see styles |
kikenuntenchishizai きけんうんてんちしざい |
vehicular manslaughter |
原動機付自転車 see styles |
gendoukitsukijidensha / gendokitsukijidensha げんどうきつきじでんしゃ |
motorized bicycle |
同期転送モード see styles |
doukitensoumoodo / dokitensomoodo どうきてんそうモード |
{comp} Synchronous Transfer Mode; STM |
回転弾倉式拳銃 see styles |
kaitendansoushikikenjuu / kaitendansoshikikenju かいてんだんそうしきけんじゅう |
(rare) (See 回転式拳銃) revolver |
国際運転免許証 see styles |
kokusaiuntenmenkyoshou / kokusaiuntenmenkyosho こくさいうんてんめんきょしょう |
international driving permit; international driver's license |
多摩湖自転車道 see styles |
tamakojitenshadou / tamakojitenshado たまこじてんしゃどう |
(place-name) Tamakojitenshadō |
熱転写プリンタ see styles |
netsutenshapurinta ねつてんしゃプリンタ |
{comp} thermal wax transfer printer |
白黒反転モード see styles |
shirokurohandenmoodo しろくろはんでんモード |
{comp} reverse video mode |
自転車タクシー see styles |
jitenshatakushii / jitenshatakushi じてんしゃタクシー |
cycle rickshaw; pedicab; trishaw |
自転車トレール see styles |
jitenshatoreeru じてんしゃトレール |
(See バイクトレール) bike trail; bicycle trail |
自転車専用道路 see styles |
jidenshasenyoudouro / jidenshasenyodoro じでんしゃせんようどうろ |
bicycle path; cycling path; bike lane; (place-name) Jidenshasenyoudōro |
自転車車用道路 see styles |
jitenshasenyoudouro / jitenshasenyodoro じてんしゃせんようどうろ |
(place-name) Jitenshasenyoudōro |
逆転ホームラン see styles |
gyakutenhoomuran ぎゃくてんホームラン |
unexpected comeback |
運転免許試験場 see styles |
untenmenkyoshikenjou / untenmenkyoshikenjo うんてんめんきょしけんじょう |
testing centre for driving tests |
鈴を転がすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
頭の回転が早い see styles |
atamanokaitengahayai あたまのかいてんがはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
頭の回転が速い see styles |
atamanokaitengahayai あたまのかいてんがはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
頭の回転が遅い see styles |
atamanokaitengaosoi あたまのかいてんがおそい |
(exp,adj-i) slow-witted; dull; slow on the uptake |
頭の回転が鈍い see styles |
atamanokaitengaosoi あたまのかいてんがおそい |
(exp,adj-i) slow-witted; dull; slow on the uptake |
頭の回転の早い see styles |
atamanokaitennohayai あたまのかいてんのはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
頭の回転の速い see styles |
atamanokaitennohayai あたまのかいてんのはやい |
(exp,adj-i) quick-witted; bright; rapid thinking |
高齢運転者標識 see styles |
koureiuntenshahyoushiki / koreuntenshahyoshiki こうれいうんてんしゃひょうしき |
(See 高齢者マーク) elderly driver mark; clover-shaped symbol that drivers aged 70 and over are encouraged to display on their cars |
鬼怒川自転車道 see styles |
kinugawajitenshadou / kinugawajitenshado きぬがわじてんしゃどう |
(place-name) Kinugawajitenshadō |
Variations: |
tenten てんてん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) moving from place to place; being passed around repeatedly; (adv,adv-to,n,vs) (2) rolling about |
Variations: |
tentou / tento てんとう |
(n,vs,adj-no) (1) falling down; tumbling; overturning; turning over; (n,vs,adj-no) (2) reversing; inverting; inversion; (n,vs,adj-no) (3) getting upset |
Variations: |
tenbaiya(転売屋); tenbaiyaa(転売yaa); tenbaiyaa / tenbaiya(転売屋); tenbaiya(転売ya); tenbaiya てんばいや(転売屋); てんばいヤー(転売ヤー); テンバイヤー |
reseller; scalper |
Variations: |
tenju てんじゅ |
tuning peg (on a biwa or shamisen) |
転置インデックス see styles |
tenchiindekkusu / tenchindekkusu てんちインデックス |
{comp} inverted index |
Variations: |
tenraku てんらく |
(noun/participle) (1) fall; tumble; spill; plunge; dive; (noun/participle) (2) degradation; comedown; demotion; slump |
Variations: |
tenketsu てんけつ |
(noun/participle) (rare) stumbling; tripping; failure |
Variations: |
tentetsuki てんてつき |
{rail} (See ポイント・7) switch; points |
かもしれない運転 see styles |
kamoshirenaiunten かもしれないうんてん |
(See だろう運転) careful driving |
Variations: |
bakuten(baku転); bakkuten(bakku転) バクてん(バク転); バックてん(バック転) |
(noun/participle) (See 後転跳び) backward somersault; back handspring; backflip |
一時運転見合わせ see styles |
ichijiuntenmiawase いちじうんてんみあわせ |
(exp,n) temporary suspension of (train) service |
三郷幸手自転車道 see styles |
misatosattejidoushadou / misatosattejidoshado みさとさってじどうしゃどう |
(place-name) Misatosatte Expressway |
Variations: |
douten / doten どうてん |
(noun/participle) (1) (See 気が動転する) disturbance of mind; losing one's head; being upset; being astonished; being frightened; (noun/participle) (2) transition; changing; moving |
原動機付き自転車 see styles |
gendoukitsukijidensha / gendokitsukijidensha げんどうきつきじでんしゃ |
motorized bicycle |
Variations: |
kaiten かいてん |
(noun/participle) (See 自転) rotation (usu. around something); revolution; turning |
回転位置検出機構 see styles |
kaitenichikenshutsukikou / kaitenichikenshutsukiko かいてんいちけんしゅつきこう |
{comp} RPS; Rotational Position Sensing |
太平洋岸自転車道 see styles |
taiheiyouganjitenshadou / taiheyoganjitenshado たいへいようがんじてんしゃどう |
(place-name) Taiheiyouganjitenshadō |
子供の森自転車道 see styles |
kodomonomorijitenshadou / kodomonomorijitenshado こどものもりじてんしゃどう |
(place-name) Kodomonomorijitenshadō |
昇華型熱転写方式 see styles |
shoukagatanetsutenshahoushiki / shokagatanetsutenshahoshiki しょうかがたねつてんしゃほうしき |
{comp} thermal wax transfer |
禍転じて福となす see styles |
wazawaitenjitefukutonasu わざわいてんじてふくとなす |
(exp,v5s) to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.