I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 566 total results for your 継 search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kudatsugite くだつぎて |
pipe joint |
行野浦無線中継所 see styles |
yukunouramusenchuukeijo / yukunoramusenchukejo ゆくのうらむせんちゅうけいじょ |
(place-name) Yukunouramusenchuukeijo |
Variations: |
iitsugu / itsugu いいつぐ |
(transitive verb) to transmit by word of mouth |
Variations: |
fumitsugi ふみつぎ |
(archaism) (See 踏み台) stool (stood on to reach high objects) |
開発局無線中継所 see styles |
kaihatsukyokumusenchuukeijo / kaihatsukyokumusenchukejo かいはつきょくむせんちゅうけいじょ |
(place-name) Kaihatsukyokumusenchuukeijo |
ポーランド継承戦争 see styles |
poorandokeishousensou / poorandokeshosenso ポーランドけいしょうせんそう |
(hist) War of the Polish Succession (1733-1735) |
Variations: |
yotsugi よつぎ |
heir; successor |
Variations: |
noritsugibin のりつぎびん |
connecting flight |
Variations: |
noritsugiken のりつぎけん |
transfer ticket |
Variations: |
ikiotsugu いきをつぐ |
(exp,v5g) (1) to take a breath; to gather one's breath; to catch one's breath; (exp,v5g) (2) to take a rest; to take a break |
無線中継所横手分室 see styles |
musenchuukeishoyokotebunshitsu / musenchukeshoyokotebunshitsu むせんちゅうけいしょよこてぶんしつ |
(place-name) Musenchuukeishoyokotebunshitsu |
直江津海底線中継所 see styles |
naoetsukaiteisenchuukeijo / naoetsukaitesenchukejo なおえつかいていせんちゅうけいじょ |
(place-name) Naoetsukaiteisenchuukeijo |
Variations: |
kataritsugu かたりつぐ |
(transitive verb) to pass down (a story) from generation to generation; to hand down |
Variations: |
yomitsugu よみつぐ |
(transitive verb) to read in succession (e.g. by many readers) |
Variations: |
mamahaha; keibo / mamahaha; kebo ままはは; けいぼ |
stepmother |
Variations: |
keifu; mamachichi / kefu; mamachichi けいふ; ままちち |
(See 実父) stepfather |
オーストリア継承戦争 see styles |
oosutoriakeishousensou / oosutoriakeshosenso オーストリアけいしょうせんそう |
(hist) War of the Austrian Succession (1740-1748) |
Variations: |
nakatsugitoushu / nakatsugitoshu なかつぎとうしゅ |
{baseb} middle relief pitcher; middle reliever |
Variations: |
sumitsugi すみつぎ |
resuming writing after adding more ink to one's brush |
川崎鉄管継手株式会社 see styles |
kawasakitekkantsugitekabushikigaisha かわさきてっかんつぎてかぶしきがいしゃ |
(c) Kawatetsu Co., Ltd. |
Variations: |
ryuutaitsugite / ryutaitsugite りゅうたいつぎて |
{engr} fluid coupling; hydraulic coupling |
Variations: |
aitsugu あいつぐ |
(Godan verb with "gu" ending) to follow in succession; to happen one after another |
Variations: |
jizaitsugite じざいつぎて |
universal joint |
Variations: |
kasanetsugite かさねつぎて |
{archit} lap joint |
継続問い合わせ応答処理 see styles |
keizokutoiawaseoutoushori / kezokutoiawaseotoshori けいぞくといあわせおうとうしょり |
{comp} CTS; Continuous Temporary Storage |
Variations: |
nakatsuginin なかつぎにん |
agent; intermediary |
Variations: |
uketsugu うけつぐ |
(transitive verb) to inherit; to succeed; to take over |
Variations: |
tsugidai つぎだい |
(1) stool (stood on to reach high objects); (2) stock (in grafting) |
Variations: |
noritsugu のりつぐ |
(transitive verb) to connect (with a different flight, train, etc.); to make a connection; to change (planes, trains, etc.) |
Variations: |
tsugiho; tsugibo つぎほ; つぎぼ |
(1) scion; cion; (horticultural) graft; (2) opportunity to continue a conversation |
Variations: |
hanashinohootsugu はなしのほをつぐ |
(exp,v5g) to pick up the thread of a story; to resume a conversation |
Variations: |
tsugimenashikoukan / tsugimenashikokan つぎめなしこうかん |
seamless steel pipe |
Variations: |
tsugu(p); tsugu つぐ(P); ツぐ |
(transitive verb) (1) to succeed (a person, to a position, etc.); to inherit; to take over; to follow; (transitive verb) (2) (継ぐ only) to patch (clothes); to mend; to repair; (transitive verb) (3) (継ぐ only) to add (e.g. charcoal to the fire); to replenish with; to feed with; to follow up with (e.g. remarks); to gather (one's breath); (transitive verb) (4) (継ぐ only) (kana only) {go} (usu. ツぐ) (See ツギ・4) to connect (stones) |
Variations: |
mamako(継子); keishi(継子); mamakko / mamako(継子); keshi(継子); mamakko ままこ(継子); けいし(継子); ままっこ |
stepchild |
Variations: |
furanjitsugite フランジつぎて |
flange fitting |
Variations: |
aitsugu あいつぐ |
(v5g,vi) to follow in succession; to happen one after another |
Variations: |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,adj-no,n) rapid succession (e.g. questions) |
Variations: |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
Variations: |
tsugihagi(p); tsugihagi つぎはぎ(P); ツギハギ |
(noun/participle) (1) (kana only) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) (kana only) cobbling together (other people's writings, thoughts, etc.); gathering |
Variations: |
atotsugi あとつぎ |
(1) heir; inheritor; (2) successor |
Variations: |
tsugitasu つぎたす |
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
Variations: |
ninokugatsugenai にのくがつげない |
(exp,adj-i) to be at a loss for words; to be speechless; to be dumbfounded; to be struck dumb |
Variations: |
kiritsugi きりつぎ |
(noun/participle) (1) cutting and patching; splicing; (noun/participle) (2) (esp. 切り接ぎ, 切接ぎ) grafting |
Variations: |
hikitsugi ひきつぎ |
taking over; handing over; transfer of control; inheriting; passing on the baton |
Variations: |
tsugiki つぎき |
(noun, transitive verb) grafting |
Variations: |
noritsugichi のりつぎち |
transit point; transit port; stopover; transport hub |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿継常申鐃緒申鐃緒申 |
鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申鐃緒申鐃順u鐃緒申鐃藷sowa申 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申鐃緒申鐃順う鐃緒申鐃藷そわ申 |
(hist) War of the Polish Succession (1733-1735) |
Variations: |
takenokotsugite(takenoko継手, takenoko継gi手); takenokotsugite(竹no子継手, 竹no子継gi手) タケノコつぎて(タケノコ継手, タケノコ継ぎ手); たけのこつぎて(竹の子継手, 竹の子継ぎ手) |
barb fitting; barbed tubing connection |
Variations: |
nakatsugi なかつぎ |
(noun/participle) (1) joining; joint; (noun/participle) (2) intermediation; acting as an intermediary; (n,vs,adj-no) (3) relaying; taking over; (4) (abbreviation) {baseb} (See 中継ぎ投手) middle relief pitcher; middle reliever; (5) pole-shaped item with a join in the middle; (6) tea container with a lid that is the same size as the body |
Variations: |
nakatsugiboueki; chuukeiboueki(中継貿易) / nakatsugiboeki; chukeboeki(中継貿易) なかつぎぼうえき; ちゅうけいぼうえき(中継貿易) |
transit trade; entrepôt trade |
Variations: |
noritsugu のりつぐ |
(transitive verb) to connect (with a different flight, train, etc.); to make a connection; to change (planes, trains, etc.) |
Variations: |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to act as an agent for; to intermediate; (transitive verb) (2) to announce (someone's arrival); to answer (the door, the phone); to receive (a guest at reception); to usher in (a guest); (transitive verb) (3) to convey (a message) |
Variations: |
toritsugu とりつぐ |
(transitive verb) (1) to pass on (a message, thoughts, etc.); to convey; to transmit; to relay; to tell; (transitive verb) (2) to inform (of a visitor, phone call, etc.); to announce (a visitor); to answer (the door or phone on someone's behalf); to usher in (a guest); (transitive verb) (3) to act as an agent (between a manufacturer, wholesaler, etc. and retailers); to act as an intermediary; to handle (goods; for a company) |
Variations: |
hikitsugu ひきつぐ |
(transitive verb) to take over; to hand over |
Variations: |
hikitsugu ひきつぐ |
(transitive verb) (1) to take over (someone's duties, business, etc.); to inherit; to succeed to; to carry on (a tradition); to continue; (transitive verb) (2) to hand over |
Variations: |
atootsugu あとをつぐ |
(exp,v5g) to succeed (someone); to take over from; to pick up the torch |
Variations: |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,adj-no,n) rapid succession (e.g. questions) |
Variations: |
tsukiawasetsugite つきあわせつぎて |
butt joint |
Variations: |
tsugiawaseru つぎあわせる |
(transitive verb) to join together; to patch together |
Variations: |
tsugiawaseru つぎあわせる |
(transitive verb) to join together; to patch together |
Variations: |
tsugihagi(p); tsugihagi つぎはぎ(P); ツギハギ |
(noun/participle) (1) (kana only) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) (kana only) cobbling together (other people's writings, thoughts, etc.); gathering |
Variations: |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
Variations: |
tsugite つぎて |
(1) coupler; coupling; joint; splice; (2) (継手, 継ぎ手 only) successor; heir |
Variations: |
honetsugi ほねつぎ |
bonesetting |
Variations: |
takenokotsugite たけのこつぎて |
barb fitting; barbed tubing connection |
Variations: |
kudatsugite; kantsugite くだつぎて; かんつぎて |
pipe joint; pipe fitting; pipe coupling |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.