I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 817 total results for your 掛け search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
かけ間違い
掛け間違い

 kakemachigai
    かけまちがい
dialing the wrong number; misdial

Variations:
チョン掛け
ちょん掛け

 chongake
    ちょんがけ
{sumo} pulling heel hook; throw using the right heel

Variations:
ひっかけ鉤
引っ掛け鉤

 hikkakekagi
    ひっかけかぎ
grappling hook; grappling iron

Variations:
ぶっかけ飯
打っ掛け飯

 bukkakemeshi
    ぶっかけめし
(See 打っ掛け・ぶっかけ・2) rice with other ingredients poured on top

Variations:
乗り掛ける
乗りかける

 norikakeru
    のりかける
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with

Variations:
二股かける
二股掛ける

 futamatakakeru
    ふたまたかける
(exp,v1) (See 二股をかける・1) to two-time; to play it both ways; to sit on the fence

人は見掛けに依らぬもの

see styles
 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (idiom) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

Variations:
入り掛ける
入りかける

 irikakeru
    いりかける
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.)

Variations:
動き掛ける
動きかける

 ugokikakeru
    うごきかける
(Ichidan verb) to make someone move

Variations:
口を掛ける
口をかける

 kuchiokakeru
    くちをかける
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (exp,v1) (2) to call a geisha or prostitute over

Variations:
吐きかける
吐き掛ける

 hakikakeru
    はきかける
(transitive verb) to spit

Variations:
吹っかける
吹っ掛ける

 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 吹きかける・1) to blow (on); to breathe (on); to spray (on); (transitive verb) (2) (kana only) to pick (a fight); to provoke; to force (unreasonable terms); to demand (the impossible); (transitive verb) (3) (kana only) to exaggerate; to ask (an unreasonable price); to overcharge

Variations:
吹っ掛ける
吹っかける

 fukkakeru
    ふっかける
(transitive verb) (1) (See 吹きかける・ふきかける・1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) (See 吹きかける・ふきかける・2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) (See 吹きかける・ふきかける・3) to exaggerate; to overcharge

Variations:
塩をかける
塩を掛ける

 shiookakeru
    しおをかける
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt

Variations:
壁にかける
壁に掛ける

 kabenikakeru
    かべにかける
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall

Variations:
声かけ
声掛け
声がけ

 koekake(声kake, 声掛ke); koegake(声掛ke, 声gake)
    こえかけ(声かけ, 声掛け); こえがけ(声掛け, 声がけ)
saying something (to someone); greeting; approaching (someone)

Variations:
声かけ運動
声掛け運動

 koekakeundou / koekakeundo
    こえかけうんどう
friendly-greeting campaign; campaign for people to exchange greetings

Variations:
声をかける
声を掛ける

 koeokakeru
    こえをかける
(exp,v1) (1) to greet; to call out (to); to start talking (to); (exp,v1) (2) to invite; to get in touch (with); to give a shout (to); to let (someone) know (one is in the area or has time to meet, etc.); (exp,v1) (3) to cheer (on); to give vocal support (to)

Variations:
売掛債権
売り掛け債権

 urikakesaiken
    うりかけさいけん
accounts receivable

Variations:
売掛勘定
売り掛け勘定

 urikakekanjou / urikakekanjo
    うりかけかんじょう
credit account; charge account

Variations:
寄せ掛ける
寄せかける

 yosekakeru
    よせかける
(v1,vi) to rest or lean against

Variations:
山をかける
山を掛ける

 yamaokakeru
    やまをかける
(exp,v1) (idiom) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

Variations:
思いがけず
思い掛けず

 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

Variations:
手にかける
手に掛ける

 tenikakeru
    てにかける
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (exp,v1) (2) to kill with one's own hands; (exp,v1) (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (exp,v1) (4) to request that someone deal with (something)

Variations:
手をかける
手を掛ける

 teokakeru
    てをかける
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (exp,v1) (2) to care for; to look after; (exp,v1) (3) to make off with; to steal

Variations:
投げかける
投げ掛ける

 nagekakeru
    なげかける
(transitive verb) to throw at; to turn; to raise

Variations:
振りかける
振り掛ける

 furikakeru
    ふりかける
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food)

Variations:
時計じかけ
時計仕掛け

 tokeijikake / tokejikake
    とけいじかけ
clockwork

Variations:
暮れかける
暮れ掛ける

 kurekakeru
    くれかける
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the Sun)

Variations:
橋かけ
橋架け
橋掛け

 hashikake
    はしかけ
(1) bridge-building; (2) {chem} (See 架橋・4) cross-linking

Variations:
機械仕掛け
機械じかけ

 kikaijikake
    きかいじかけ
(noun - becomes adjective with の) mechanism; mechanical parts; jack-in-the-box

Variations:
死に掛ける
死にかける

 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

Variations:
気にかける
気に掛ける

 kinikakeru
    きにかける
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about

Variations:
水をかける
水を掛ける

 mizuokakeru
    みずをかける
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (exp,v1) (2) (idiom) (See 水をさす・2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on

Variations:
火にかける
火に掛ける

 hinikakeru
    ひにかける
(exp,v1) (idiom) (See 掛ける・2) to heat on a fire (e.g. a frying pan)

Variations:
火を掛ける
火をかける

 hiokakeru
    ひをかける
(exp,v1) to set on fire; to ignite

Variations:
畳み掛ける
畳みかける

 tatamikakeru
    たたみかける
(transitive verb) to give no leeway; to press (for an answer, etc.); to shower (questions on someone)

Variations:
目をかける
目を掛ける

 meokakeru
    めをかける
(exp,v1) (1) to look after; to take care (of); to favor; to favour; to be partial to; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to gaze at; to stare at; to set one's eyes on

Variations:
立て掛ける
立てかける

 tatekakeru
    たてかける
(transitive verb) to lean against; to set against

Variations:
笑いかける
笑い掛ける

 waraikakeru
    わらいかける
(v1,vi) to smile (at); to grin (at)

Variations:
笑い掛ける
笑いかける

 waraikakeru
    わらいかける
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at)

Variations:
粉をかける
粉を掛ける

 konaokakeru; konaokakeru
    こなをかける; コナをかける
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce)

Variations:
終わりかけ
終わり掛け

 owarikake
    おわりかけ
final part; last bit; end

Variations:
縄を掛ける
縄をかける

 nawaokakeru
    なわをかける
(exp,v1) (1) to bind (a criminal) with rope; to arrest; to seize; (exp,v1) (2) to bind (something) with rope

Variations:
繭をかける
繭を掛ける

 mayuokakeru
    まゆをかける
(exp,v1) to spin a cocoon

Variations:
罠をかける
罠を掛ける

 wanaokakeru
    わなをかける
(exp,v1) to set a trap

Variations:
肘掛け
肘掛
ひじ掛け

 hijikake
    ひじかけ
armrest (of a chair); elbow rest

Variations:
腰を掛ける
腰をかける

 koshiokakeru
    こしをかける
(exp,v1) to sit down; to take a seat

Variations:
裁ち掛ける
裁ちかける

 tachikakeru
    たちかける
(Ichidan verb) to begin to cut

Variations:
見かけ倒し
見掛け倒し

 mikakedaoshi
    みかけだおし
(noun or adjectival noun) false impression; deceptive appearance; mere show

Variations:
見せかける
見せ掛ける

 misekakeru
    みせかける
(transitive verb) to pretend; to feign

Variations:
訴えかける
訴え掛ける

 uttaekakeru
    うったえかける
(transitive verb) to make an appeal; to urge

Variations:
誘いかける
誘い掛ける

 sasoikakeru
    さそいかける
(transitive verb) to ask (someone to do); to invite; to tempt; to entice; to allure

Variations:
誘い掛ける
誘いかける

 sasoikakeru
    さそいかける
(Ichidan verb) to invite

Variations:
語りかける
語り掛ける

 katarikakeru
    かたりかける
(Ichidan verb) to make a speech; to address

Variations:
謎を掛ける
謎をかける

 nazookakeru
    なぞをかける
(exp,v1) (1) to pose a riddle; (exp,v1) (2) to hint (at); to drop a hint

Variations:
走り掛ける
走りかける

 hashirikakeru
    はしりかける
(Ichidan verb) to start running

Variations:
跳ね掛ける
跳ねかける

 hanekakeru
    はねかける
(Ichidan verb) to splash; to blame on

Variations:
軸を掛ける
軸をかける

 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) (See 掛け軸) to hang a scroll picture

Variations:
輪をかける
輪を掛ける

 waokakeru
    わをかける
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate

Variations:
重ね掛ける
重ねかける

 kasanekakeru
    かさねかける
(Ichidan verb) to lap; to overlap

Variations:
錠を掛ける
錠をかける

 jouokakeru / jookakeru
    じょうをかける
(exp,v1) to fasten a lock

Variations:
鎌かけ
鎌掛け(sK)

 kamakake; kamakake
    カマかけ; かまかけ
(kana only) (See 鎌をかける) tricking someone (into confirming or revealing the truth)

Variations:
食べ掛ける
食べかける

 tabekakeru
    たべかける
(Ichidan verb) (See 食べ始める) to start eating

Variations:
鼻にかける
鼻に掛ける

 hananikakeru
    はなにかける
(exp,v1) to be full of pride; to be boastful

Variations:
上掛け
上かけ(sK)

 uwagake; uwakake
    うわがけ; うわかけ
(See 下染め) second dyeing; topping; overlay

Variations:
掛け
懸け

 kake
    かけ
(1) (abbreviation) (See 掛け売り,掛け買い) credit; (2) money owed on an account; bill; (suffix) (3) (after a noun) hanger; holder; rest; rack; peg; hook; stand; (suffix) (4) (kana only) (after -masu stem of verb) in the process of (doing); midway through; half-(done); (suffix) (5) (kana only) (after -masu stem of verb) on the verge of; just about to; (6) (abbreviation) (kana only) (See かけそば,かけうどん) hot noodles in broth; (n,n-suf) (7) wholesale price as a proportion of the list price (in tenths)

Variations:
掛け軸
掛軸

 kakejiku
    かけじく
hanging scroll

Variations:
テーブル掛け
テーブル掛

 teeburukake
    テーブルかけ
(kana only) (See テーブルクロス) table cloth

Variations:
手掛け女
手掛女
手懸女

 tekakeonna
    てかけおんな
(archaism) (See 手掛け・てかけ・2) mistress; kept woman; concubine

Variations:
炬燵掛け
炬燵掛
火燵掛

 kotatsugake
    こたつがけ
(kana only) futon or cloth attached to the kotatsu's frame; cover for kotatsu

Variations:
見かける
見掛ける

 mikakeru
    みかける
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of

Variations:
見せ掛け
見せかけ

 misekake
    みせかけ
(noun - becomes adjective with の) seeming; pose; show; pretense; sham; mock

Variations:
追っかけ
追っ掛け

 okkake
    おっかけ
(1) chase; pursuit; (2) chase scene (in a movie); (3) obsessive fan who follows a celebrity around; groupie; (n,adv) (4) in (quick) succession; soon (after)

Variations:
餡掛けうどん
餡掛け饂飩

 ankakeudon
    あんかけうどん
(kana only) (See 餡かけ・あんかけ) udon in soup thickened with (powdered) kudzu

Variations:
掛け声
かけ声
掛声

 kakegoe
    かけごえ
(noun/participle) shout (of encouragement, etc.); yell (used to time or encourage activity, e.g. "Heave ho!")

Variations:
掛け持ち
掛持ち
かけ持ち

 kakemochi
    かけもち
(noun, transitive verb) holding two or more positions concurrently

Variations:
掛け算
掛算
かけ算

 kakezan
    かけざん
{math} multiplication

Variations:
掛け違い
かけ違い
掛違い

 kakechigai
    かけちがい
(1) putting (up) in the wrong place; hanging in the wrong place; doing up (buttons) incorrectly; (2) disagreement; conflict; discrepancy; mismatch; inconsistency; (3) crossing paths without meeting; missing each other

Variations:
掛け違う
かけ違う
掛違う

 kakechigau
    かけちがう
(transitive verb) (1) to put (up) in the wrong place; to hang in the wrong place; to do up (buttons) incorrectly; (v5u,vi) (2) to differ (e.g. of opinions); to clash; to be in conflict; (v5u,vi) (3) to miss (meeting) each other; to pass each other by

Variations:
ひっかけ問題
引っ掛け問題

 hikkakemondai
    ひっかけもんだい
trick question

Variations:
ぶっ掛け
打っ掛け(rK)

 bukkake
    ぶっかけ
(1) (kana only) (See ぶっかけそば) dish made by pouring broth over something (esp. bukkake soba); (2) (kana only) (colloquialism) splashing on; splashing at; (3) (kana only) (slang) (vulgar) bukkake (ejaculation onto someone's face)

Variations:
やすりを掛ける
鑢を掛ける

 yasuriokakeru
    やすりをかける
(exp,v1) (kana only) to file; to rasp; to use a file

Variations:
二股をかける
二股を掛ける

 futamataokakeru
    ふたまたをかける
(exp,v1) (1) (idiom) to cheat (in a romantic relationship); (exp,v1) (2) (idiom) to play it both ways; to sit on the fence; to two-time

Variations:
体重をかける
体重を掛ける

 taijuuokakeru / taijuokakeru
    たいじゅうをかける
(exp,v1) to put (one's) weight on (e.g. one leg)

Variations:
保険をかける
保険を掛ける

 hokenokakeru
    ほけんをかける
(exp,v1) (1) to insure (something); (exp,v1) (2) (idiom) to come up with a back-up plan; to hedge one's bets; to play it safe

Variations:
医者に掛ける
医者にかける

 ishanikakeru
    いしゃにかける
(exp,v1) (See 医者に掛かる) to entrust to a doctor (for treatment)

Variations:
号令をかける
号令を掛ける

 goureiokakeru / goreokakeru
    ごうれいをかける
(exp,v1) to give a command (e.g. in a loud voice); to give an order

Variations:
問いを掛ける
問いをかける

 toiokakeru
    といをかける
(exp,v1) to ask a question of (a person)

Variations:
圧力をかける
圧力を掛ける

 atsuryokuokakeru
    あつりょくをかける
(exp,v1) to apply pressure (on); to bring pressure upon; to lean on

Variations:
天秤にかける
天秤に掛ける

 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) (idiom) to weigh (one thing against another); to compare (the relative merits of two options); to weigh (something) on scales; (exp,v1) (2) (idiom) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
天秤に掛ける
天秤にかける

 tenbinnikakeru
    てんびんにかける
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (exp,v1) (2) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
奇襲をかける
奇襲を掛ける

 kishuuokakeru / kishuokakeru
    きしゅうをかける
(exp,v1) to launch a surprise attack

Variations:
尻に帆かける
尻に帆掛ける

 shirinihokakeru
    しりにほかける
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels

Variations:
差し掛け
差掛け
差しかけ

 sashikake
    さしかけ
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof

Variations:
差し掛け小屋
差しかけ小屋

 sashikakegoya
    さしかけごや
(rare) lean-to

Variations:
帆掛け船
帆掛船
帆かけ船

 hokakebune
    ほかけぶね
sailboat

Variations:
帽子掛け
帽子かけ
帽子掛

 boushikake / boshikake
    ぼうしかけ
hat rack; hat stand; hat peg

Variations:
微笑みかける
微笑み掛ける

 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

Variations:
心配を掛ける
心配をかける

 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

<123456789>

This page contains 100 results for "掛け" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary