I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 558 total results for your 幾 search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
幾春別中島町 see styles |
ikushunbetsunakajimachou / ikushunbetsunakajimacho いくしゅんべつなかじまちょう |
(place-name) Ikushunbetsunakajimachō |
幾春別千住町 see styles |
ikushunbetsusenjuuchou / ikushunbetsusenjucho いくしゅんべつせんじゅうちょう |
(place-name) Ikushunbetsusenjuuchō |
幾春別山手町 see styles |
ikushunbetsuyamatechou / ikushunbetsuyamatecho いくしゅんべつやまてちょう |
(place-name) Ikushunbetsuyamatechō |
幾春別川向町 see styles |
ikushunbetsukawamukaichou / ikushunbetsukawamukaicho いくしゅんべつかわむかいちょう |
(place-name) Ikushunbetsukawamukaichō |
幾春別栗丘町 see styles |
ikushunbetsukuriokachou / ikushunbetsukuriokacho いくしゅんべつくりおかちょう |
(place-name) Ikushunbetsukuriokachō |
幾春別滝見町 see styles |
ikushunbetsutakimichou / ikushunbetsutakimicho いくしゅんべつたきみちょう |
(place-name) Ikushunbetsutakimichō |
Variations: |
ikue いくえ |
(See 幾重にも・1) piling up; multiple layers |
カンフル丁幾 see styles |
kanfuruchinki カンフルチンキ |
tincture of camphor |
威怒牟幾不動 see styles |
inumukifudou / inumukifudo いぬむきふどう |
(place-name) Inumukifudou |
紀河辺幾男麿 see styles |
kiwabekinama きわべきなま |
(person) Kiwabe Kinama |
里瓦幾亞條約 里瓦几亚条约 see styles |
lǐ wǎ jī yà tiáo yuē li3 wa3 ji1 ya4 tiao2 yue1 li wa chi ya t`iao yüeh li wa chi ya tiao yüeh |
Treaty of Livadia (1879) between Russia and China, relating to territory in Chinese Turkistan, renegotiated in 1881 (Treaty of St. Petersburg) |
幾何学図形要素 see styles |
kikagakuzukeiyouso / kikagakuzukeyoso きかがくずけいようそ |
{comp} geometric graphics element |
幾年にもわたる see styles |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (obscure) extending over a number of years |
Variations: |
ikubakuka いくばくか |
(can be adjective with の) (kana only) (a) few; some; several |
アフィン幾何学 see styles |
afinkikagaku アフィンきかがく |
{math} affine geometry |
リーマン幾何学 see styles |
riimankikagaku / rimankikagaku リーマンきかがく |
{math} Riemannian geometry |
余命幾何もない see styles |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(expression) your days are numbered |
巴布亞新幾內亞 巴布亚新几内亚 see styles |
bā bù yà xīn jǐ nèi yà ba1 bu4 ya4 xin1 ji3 nei4 ya4 pa pu ya hsin chi nei ya |
More info & calligraphy: Papua New Guinea |
巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 see styles |
bā bù yà niǔ jī nèi yà ba1 bu4 ya4 niu3 ji1 nei4 ya4 pa pu ya niu chi nei ya |
(Tw) Papua New Guinea |
比企郡都幾川村 see styles |
hikiguntokigawamura ひきぐんときがわむら |
(place-name) Hikiguntokigawamura |
幾らにもならない see styles |
ikuranimonaranai いくらにもならない |
(exp,adj-i) (kana only) very little (amount); next to nothing; hardly any; paltry; meagre |
Variations: |
ikushurui いくしゅるい |
several kinds of; several varieties of |
Variations: |
ikunichika いくにちか |
(expression) some days; several days |
Variations: |
jakkan(若干)(p); sokobaku; sokubaku; sokoba(若干)(ok) じゃっかん(若干)(P); そこばく; そくばく; そこば(若干)(ok) |
(can be adjective with の) (1) some; few; a number of; a little (bit); (n,adv) (2) somewhat; to a certain extent; (adj-no,adv,n) (3) (そこばく, そくばく, そこば only) (archaism) many; a lot |
Variations: |
ikubaku いくばく |
(adverb) (kana only) how much; how many; what amount; what extent |
Variations: |
ikudo(幾度)(p); ikutabi いくど(幾度)(P); いくたび |
(adv,n) (how) many times; (how) often |
Variations: |
ikunichi(p); ikuka(ok) いくにち(P); いくか(ok) |
(1) (See 幾日も) (for) how many days; (2) what day (of the month) |
ユークリッド幾何学 see styles |
yuukuriddokikagaku / yukuriddokikagaku ユークリッドきかがく |
{math} Euclidean geometry |
丁幾(ateji) |
chinki チンキ |
(kana only) (orig. from the Dutch 'tinctuur') tincture |
Variations: |
ikue いくえ |
(See 幾重にも・1) piling up; multiple layers |
Variations: |
ikuenimo いくえにも |
(adverb) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) several layers deep; layer upon layer; row upon row; (folding) several times |
Variations: |
ikuhodo いくほど |
(adverb) (kana only) how many; how much |
Variations: |
hitoyamaikura ひとやまいくら |
(adj-no,n) (1) dirt cheap; very cheap; worthless; (2) lot (in a sale) |
Variations: |
shounouchinki / shonochinki しょうのうチンキ |
tincture of camphor |
Variations: |
kumichinki くみチンキ |
bitter tincture |
越幾斯(ateji) |
ekisu エキス |
(kana only) (abbr. of Dutch "extract") extract (of plants, meat, etc.); essence; concentrate; concentrated stock |
非ユークリッド幾何学 see styles |
hiyuukuriddokikagaku / hiyukuriddokikagaku ひユークリッドきかがく |
{math} non-Euclidean geometry |
Variations: |
ikubakumonai いくばくもない |
(exp,adj-i) (kana only) brief (amount of time); short |
Variations: |
ikubakuka いくばくか |
(can be adjective with の) some; small amount of |
Variations: |
ikuranandemo いくらなんでも |
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it |
Variations: |
ikubaku いくばく |
(adverb) (kana only) how much; how many; what amount; what extent |
丁幾(ateji)(rK) |
chinki チンキ |
(kana only) (orig. from the Dutch 'tinctuur') tincture |
Variations: |
ikunin; ikutari いくにん; いくたり |
(expression) how many people |
Variations: |
ikunichimoikunichimo いくにちもいくにちも |
(adverb) day after day; for many days; for days on end; day in, day out |
沃度丁幾(ateji)(rK) |
yoodochinki ヨードチンキ |
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur) |
Variations: |
hotondo ほとんど |
(n,adv) (kana only) mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost |
Variations: |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) (the は is pronounced わ) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
koinegau こいねがう |
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat |
Variations: |
ikubakumonaku いくばくもなく |
(adverb) (kana only) not long after; before long |
Variations: |
ginia ギニア |
(kana only) Guinea |
Variations: |
ginia ギニア |
(kana only) Guinea |
Variations: |
ikunennimowataru いくねんにもわたる |
(exp,adj-f) (rare) extending over a number of years |
Variations: |
hotondo ほとんど |
(adverb) (1) (kana only) almost; nearly; mostly; practically; virtually; basically; just about; all but; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) hardly; barely; scarcely; little; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) large majority; large proportion; greater part; most (of); almost all (of) |
Variations: |
yoodochinki ヨードチンキ |
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur) |
Variations: |
kina キナ |
(kana only) cinchona (dut: kina) |
Variations: |
karadagaikutsuattemotarinai からだがいくつあってもたりない |
(expression) (idiom) being stretched too thin; being pulled in all directions; even with several bodies it wouldn't be enough |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 58 results for "幾" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.