Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 938 total results for your 巻 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
逆巻貝 see styles |
sakamakigai; sakamakigai サカマキガイ; さかまきがい |
(kana only) European physa (Physella acuta); tadpole snail; bladder snail |
巻きこむ see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
巻きずし see styles |
makizushi まきずし |
(food term) makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻きつく see styles |
makitsuku まきつく |
(Godan verb with "ku" ending) to twine around |
巻きひげ see styles |
makihige まきひげ |
tendril |
巻きもの see styles |
makimono まきもの |
(1) scroll; rolled book; makimono; (2) scarf; muffler; stole; (3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻き付く see styles |
makitsuku まきつく |
(Godan verb with "ku" ending) to twine around |
巻き取り see styles |
makitori まきとり |
(n,adj-f) (1) taking up; winding; (2) (abbreviation) rolled paper |
巻き取る see styles |
makitoru まきとる |
(transitive verb) to wind (thread, film, etc.) |
巻き寿司 see styles |
makizushi まきずし |
(food term) makizushi; sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling |
巻き戻し see styles |
makimodoshi まきもどし |
rewinding (e.g. VCR, tape deck, etc.) |
巻き戻す see styles |
makimodosu まきもどす |
(transitive verb) to rewind |
巻き替え see styles |
makikae まきかえ |
(1) winding a replacement thread, wire, etc.; (2) {sumo} changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt |
巻き添え see styles |
makizoe まきぞえ |
getting involved (entangled) in; getting mixed up in; involvement; by-blow |
巻き煙草 see styles |
makitabako まきたばこ |
cigarette; cigar |
巻き狩り see styles |
makigari まきがり |
hunt (where the hunting area is surrounded on four sides by hunters) |
巻き落し see styles |
makiotoshi まきおとし |
(sumo) twist down |
巻き起す see styles |
makiokosu まきおこす |
(Godan verb with "su" ending) to create (a sensation); to give rise to (controversy) |
巻き起る see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
巻き込む see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
巻き返し see styles |
makikaeshi まきかえし |
rally; recovery; rollback; rewind |
巻き返す see styles |
makikaesu まきかえす |
(Godan verb with "su" ending) to rally; to regain one's strength |
巻タバコ see styles |
makitabako まきタバコ |
cigarette; cigar |
巻を追う see styles |
kanoou / kanoo かんをおう |
(exp,v5u) to read volume by volume; to go on reading |
巻上げる see styles |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) |
巻上公一 see styles |
makigamikouichi / makigamikoichi まきがみこういち |
(person) Makigami Kōichi (1956.1-) |
巻取り紙 see styles |
makitorigami まきとりがみ |
rolled paper; roll of printing paper |
巻土重来 see styles |
kendochourai / kendochorai けんどちょうらい kendojuurai / kendojurai けんどじゅうらい |
(yoji) recouping one's strength for a renewed attack (on); making another attempt with redoubled efforts |
巻島一郎 see styles |
makijimaichirou / makijimaichiro まきじまいちろう |
(person) Makijima Ichirō |
巻来功士 see styles |
makikouji / makikoji まきこうじ |
(person) Maki Kōji (1958.7.21-) |
巻誠一郎 see styles |
makiseiichirou / makisechiro まきせいいちろう |
(person) Maki Seiichirō (1980.8.7-) |
巻起こる see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
巻野若葉 see styles |
makinowakaba まきのわかば |
(person) Makino Wakaba (1981.2.13-) |
うず巻く see styles |
uzumaku うずまく |
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep |
だし巻き see styles |
dashimaki だしまき |
(food term) (abbreviation) rolled Japanese-style omelette |
のり巻き see styles |
norimaki のりまき |
(food term) vinegared rice rolled in nori (laver) |
上頃巻沢 see styles |
kamikoromakizawa かみころまきざわ |
(place-name) Kamikoromakizawa |
下津巻谷 see styles |
shimotsumakidani しもつまきだに |
(place-name) Shimotsumakidani |
下頃巻沢 see styles |
shimokoromakizawa しもころまきざわ |
(place-name) Shimokoromakizawa |
井巻久一 see styles |
imakihisakazu いまきひさかず |
(person) Imaki Hisakazu |
伊達巻き see styles |
datemaki だてまき |
(1) (woman's) undersash; (2) rolled omelette mixed with fish (paste) (omelet) |
佐戸巻峠 see styles |
sadomakitouge / sadomakitoge さどまきとうげ |
(place-name) Sadomakitōge |
八巻建弐 see styles |
yamakikenji やまきけんじ |
(person) Yamaki Kenji (1964.8.18-) |
八木巻川 see styles |
yagimakigawa やぎまきがわ |
(personal name) Yagimakigawa |
八木巻沢 see styles |
yagimakisawa やぎまきさわ |
(place-name) Yagimakisawa |
八重巻中 see styles |
yaemakinaka やえまきなか |
(place-name) Yaemakinaka |
八重巻東 see styles |
yaemakihigashi やえまきひがし |
(place-name) Yaemakihigashi |
八重巻町 see styles |
yaemakichou / yaemakicho やえまきちょう |
(place-name) Yaemakichō |
内ヶ巻駅 see styles |
uchigamakieki うちがまきえき |
(st) Uchigamaki Station |
出し巻き see styles |
dashimaki だしまき |
(food term) (abbreviation) rolled Japanese-style omelette |
取り巻き see styles |
torimaki とりまき |
followers; hangers-on |
取り巻く see styles |
torimaku とりまく |
(transitive verb) to surround; to circle; to enclose |
取巻き連 see styles |
torimakiren とりまきれん |
(abbreviation) one's followers or hangers-on |
合戦絵巻 see styles |
kassenemaki かっせんえまき |
picture scroll depicting a famous battle |
坂巻正巳 see styles |
sakamakimasami さかまきまさみ |
(person) Sakamaki Masami (1965.5.4-) |
坂巻温泉 see styles |
sakamakionsen さかまきおんせん |
(place-name) Sakamakionsen |
坂巻純子 see styles |
sakamakisumiko さかまきすみこ |
(person) Sakamaki Sumiko |
塒を巻く see styles |
toguroomaku とぐろをまく |
(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake); (2) to loaf around |
宇土巻子 see styles |
udomakiko うどまきこ |
(person) Udo Makiko |
小比類巻 see styles |
kobirumaki こびるまき |
(surname) Kobirumaki |
左巻健男 see styles |
samakitakeo さまきたけお |
(person) Samaki Takeo |
市子巻目 see styles |
ichikomakime いちこまきめ |
(place-name) Ichikomakime |
後ろ鉢巻 see styles |
ushirohachimaki うしろはちまき |
(See 鉢巻) headband tied at the back |
御陵荒巻 see styles |
misasagiaramaki みささぎあらまき |
(place-name) Misasagiaramaki |
恵方巻き see styles |
ehoumaki / ehomaki えほうまき |
Ehomaki (sushi roll eaten during setsubun) |
房尾巻猿 see styles |
fusaomakizaru; fusaomakizaru ふさおまきざる; フサオマキザル |
(kana only) brown capuchin; tufted capuchin (Cebus apella) |
手巻き鮨 see styles |
temakizushi てまきずし |
(food term) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) |
手巻寿司 see styles |
temakizushi てまきずし |
(food term) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped) |
掻い巻き see styles |
kaimaki かいまき |
sleeved quilt; futon with sleeves; cotton padded nightwear |
新加々巻 see styles |
shinkagamaki しんかがまき |
(place-name) Shinkagamaki |
新花巻駅 see styles |
shinhanamakieki しんはなまきえき |
(st) Shinhanamaki Station |
昆布巻き see styles |
konbumaki こんぶまき kobumaki こぶまき |
type of food (sliced dried herring or other fish wrapped in konbu seaweed and boiled) |
東水巻駅 see styles |
higashimizumakieki ひがしみずまきえき |
(st) Higashimizumaki Station |
東風巻谷 see styles |
higashikazamakidani ひがしかざまきだに |
(place-name) Higashikazamakidani |
松崎鶴巻 see styles |
matsuzakitsurumaki まつざきつるまき |
(place-name) Matsuzakitsurumaki |
栗原小巻 see styles |
kuriharakomaki くりはらこまき |
(person) Kurihara Komaki (1945.3-) |
河童巻き see styles |
kappamaki かっぱまき |
cucumber sushi wrapped in nori (seaweed) |
海産巻貝 see styles |
kaisanmakigai かいさんまきがい |
sea snail |
海苔巻き see styles |
norimaki のりまき |
(food term) vinegared rice rolled in nori (laver) |
渦巻き形 see styles |
uzumakigata うずまきがた |
(noun - becomes adjective with の) spiral-shaped |
渦巻き状 see styles |
uzumakijou / uzumakijo うずまきじょう |
(can be adjective with の) spiral; helical |
渦巻き管 see styles |
uzumakikan うずまきかん |
(anat) cochlear duct |
渦巻き線 see styles |
uzumakisen うずまきせん |
spiral |
渦巻星雲 see styles |
uzumakiseiun / uzumakiseun うずまきせいうん |
(obsolete) {astron} spiral nebula |
渦巻銀河 see styles |
uzumakiginga うずまきぎんが |
spiral galaxy |
烟に巻く see styles |
kemurinimaku けむりにまく kemunimaku けむにまく |
(exp,v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen |
煙に巻く see styles |
kemurinimaku けむりにまく kemunimaku けむにまく |
(exp,v5k) to confuse someone; to befuddle someone; to create a smokescreen |
狗巻賢二 see styles |
inumakikenji いぬまきけんじ |
(person) Inumaki Kenji |
生春巻き see styles |
namaharumaki なまはるまき |
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll |
界磁巻線 see styles |
kaijimakisen かいじまきせん |
field winding |
石巻中山 see styles |
ishimakinakayama いしまきなかやま |
(place-name) Ishimakinakayama |
石巻大橋 see styles |
ishinomakioohashi いしのまきおおはし |
(place-name) Ishinomakioohashi |
石巻平野 see styles |
ishimakihirano いしまきひらの |
(place-name) Ishimakihirano |
石巻本町 see styles |
ishimakihonmachi いしまきほんまち |
(place-name) Ishimakihonmachi |
石巻港駅 see styles |
ishinomakikoueki / ishinomakikoeki いしのまきこうえき |
(st) Ishinomakikou Station |
石巻漁港 see styles |
ishinomakigyokou / ishinomakigyoko いしのまきぎょこう |
(place-name) Ishinomakigyokou |
石巻神社 see styles |
ishimakijinja いしまきじんじゃ |
(place-name) Ishimaki Shrine |
石巻萩平 see styles |
ishimakihagihira いしまきはぎひら |
(place-name) Ishimakihagihira |
石巻西川 see styles |
ishimakinishikawa いしまきにしかわ |
(place-name) Ishimakinishikawa |
磯巻き卵 see styles |
isomakitamago いそまきたまご |
(food term) omelette rolled together with seaweed |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.