I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 602 total results for your search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

包接化合物

see styles
 housetsukagoubutsu / hosetsukagobutsu
    ほうせつかごうぶつ
{chem} inclusion compound; clathrate compound

包接水和物

see styles
 housetsusuiwabutsu / hosetsusuiwabutsu
    ほうせつすいわぶつ
{chem} clathrate hydrate

包氏螺旋體


包氏螺旋体

see styles
bāo shì luó xuán tǐ
    bao1 shi4 luo2 xuan2 ti3
pao shih lo hsüan t`i
    pao shih lo hsüan ti
Borrelia, genus of Spirochaete bacteria

包產到戶制


包产到户制

see styles
bāo chǎn dào hù zhì
    bao1 chan3 dao4 hu4 zhi4
pao ch`an tao hu chih
    pao chan tao hu chih
system of quotas for farm output per household

包皮環切術


包皮环切术

see styles
bāo pí huán qiē shù
    bao1 pi2 huan2 qie1 shu4
pao p`i huan ch`ieh shu
    pao pi huan chieh shu
circumcision

Variations:
包膜
胞膜

 houmaku / homaku
    ほうまく
indusium

ギプス包帯

see styles
 gipusuhoutai / gipusuhotai
    ギプスほうたい
plaster cast

上荘町国包

see styles
 kamisouchoukunikane / kamisochokunikane
    かみそうちょうくにかね
(place-name) Kamisōchōkunikane

亀頭包皮炎

see styles
 kitouhouhien / kitohohien
    きとうほうひえん
{med} balanoposthitis; inflammation of the glans and foreskin

刺し身包丁

see styles
 sashimibouchou / sashimibocho
    さしみぼうちょう
sashimi knife

大腸包小腸


大肠包小肠

see styles
dà cháng bāo xiǎo cháng
    da4 chang2 bao1 xiao3 chang2
ta ch`ang pao hsiao ch`ang
    ta chang pao hsiao chang
small sausage in large sausage (pork sausage stuffed inside a glutinous rice sausage, a Taiwanese street food specialty)

富田町包里

see styles
 tomidachoukanosato / tomidachokanosato
    とみだちょうかのさと
(place-name) Tomidachōkanosato

小包郵便物

see styles
 kozutsumiyuubinbutsu / kozutsumiyubinbutsu
    こづつみゆうびんぶつ
parcel (to be sent by post)

小形包装物

see styles
 kogatahousoubutsu / kogatahosobutsu
    こがたほうそうぶつ
small packet (Japan Post international mail service for packages weighing less than 2 kg)

紙包不住火


纸包不住火

see styles
zhǐ bāo bu zhù huǒ
    zhi3 bao1 bu5 zhu4 huo3
chih pao pu chu huo
the truth will come out eventually; a secret can't be kept forever

Variations:
総苞
総包

 souhou / soho
    そうほう
{bot} involucre; involucrum

肉切り包丁

see styles
 nikukiribouchou / nikukiribocho
    にくきりぼうちょう
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper

肉包子打狗

see styles
ròu bāo zi dǎ gǒu
    rou4 bao1 zi5 da3 gou3
jou pao tzu ta kou
lit. to fling a meat bun at a dog (idiom); fig. to flush (one's money or efforts) down the toilet; to kiss something goodbye

Variations:
苞葉
包葉

 houyou / hoyo
    ほうよう
{bot} (See 苞) bract

菜切り包丁

see styles
 nakiribouchou / nakiribocho
    なきりぼうちょう
nakiri knife; vegetable knife

言い包める

see styles
 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

風呂敷包み

see styles
 furoshikizutsumi
    ふろしきづつみ
(See 風呂敷) something wrapped in a furoshiki

鰻サキ包丁

see styles
 unagisakihouchou / unagisakihocho
    うなぎサキほうちょう
eel knife

鰻裂き包丁

see styles
 unagisakihouchou / unagisakihocho
    うなぎさきほうちょう
eel knife

Variations:
包み金
包金

 tsutsumigane; tsutsumikin
    つつみがね; つつみきん
money tip wrapped in paper

包括內置配重


包括内置配重

see styles
bāo kuò nèi zhì pèi zhòng
    bao1 kuo4 nei4 zhi4 pei4 zhong4
pao k`uo nei chih p`ei chung
    pao kuo nei chih pei chung
integrated weights (diving)

包柔氏螺旋體


包柔氏螺旋体

see styles
bāo róu shì luó xuán tǐ
    bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3
pao jou shih lo hsüan t`i
    pao jou shih lo hsüan ti
Borrelia, genus of Spirochaete bacteria

Variations:
包菜
包み菜

 tsutsumina
    つつみな
(See サンチュ) Korean lettuce

パン切り包丁

see styles
 pankirihouchou / pankirihocho
    パンきりほうちょう
bread knife

Variations:
上包み
上包

 uwazutsumi
    うわづつみ
cover; wrapper; envelope

亀甲石包含層

see styles
 kikkousekihougansou / kikkosekihoganso
    きっこうせきほうがんそう
(place-name) Kikkousekihougansou

日本包装学会

see styles
 nipponhousougakkai / nipponhosogakkai
    にっぽんほうそうがっかい
(org) Society of Packaging Science & Technology, Japan; (o) Society of Packaging Science & Technology, Japan

肘頭滑液包炎

see styles
 chuutoukatsuekihouen / chutokatsuekihoen
    ちゅうとうかつえきほうえん
{med} olecranon bursitis

霧に包まれる

see styles
 kirinitsutsumareru
    きりにつつまれる
(exp,v1) to be shrouded in mist

ビニール包装

see styles
 biniiruhousou / biniruhoso
    ビニールほうそう
plastic wrap; plastic packaging

包括ライセンス

see styles
 houkatsuraisensu / hokatsuraisensu
    ほうかつライセンス
{law} blanket license

ABCD包囲陣

see styles
 eebiishiidiihouijin / eebishidihoijin
    エービーシーディーほういじん
(hist) ABCD encirclement (embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940)

うなぎ裂き包丁

see styles
 unagisakihouchou / unagisakihocho
    うなぎさきほうちょう
eel knife

Variations:
お包み
御包み

 okurumi
    おくるみ
(kana only) covering used to wrap a baby

キャラメル包装

see styles
 kyarameruhousou / kyarameruhoso
    キャラメルほうそう
(1) plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.); cellophane wrapping with a tear-strip; (2) wrapping (a box) in wrapping paper

クリトリス包茎

see styles
 kuritorisuhoukei / kuritorisuhoke
    クリトリスほうけい
{med} clitoral phimosis

シュリンク包装

see styles
 shurinkuhousou / shurinkuhoso
    シュリンクほうそう
(noun, transitive verb) shrink wrap; shrink-wrapping

Variations:
小籠包
小龍包

 shouronpou; shooronpoo; shaoronpa / shoronpo; shooronpoo; shaoronpa
    ショウロンポウ; ショーロンポー; シャオロンパ
{food} xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi: xiǎolóngbāo); soup dumpling

Variations:
抱合語
包合語

 hougougo / hogogo
    ほうごうご
incorporating language; polysynthetic language

Variations:
石包丁
石庖丁

 ishibouchou / ishibocho
    いしぼうちょう
stone harvesting knife; stone knife

身包みはがれる

see styles
 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) to be stripped of all one has

ABCD包囲網

see styles
 eebiishiidiihouimou / eebishidihoimo
    エービーシーディーほういもう
(hist) ABCD encirclement (embargoes against Japan by America, Britain, China, and the Dutch starting in 1940)

Variations:
包み構え
包構え

 tsutsumigamae
    つつみがまえ
kanji "wrapping" radical (radical 20)

Variations:
包丁
庖丁

 houchou / hocho
    ほうちょう
(1) kitchen knife; (2) (archaism) cooking; food

包子有肉不在褶上

see styles
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
    bao1 zi5 you3 rou4 bu4 zai4 zhe3 shang4
pao tzu yu jou pu tsai che shang
a book is not judged by its cover (idiom)

Variations:
包帯
繃帯

 houtai / hotai
    ほうたい
(n,vs,adj-no) bandage; dressing

包括通商競争力法

see styles
 houkatsutsuushoukyousouryokuhou / hokatsutsushokyosoryokuho
    ほうかつつうしょうきょうそうりょくほう
Omnibus Trade and Competition Act

オブラートに包む

see styles
 oburaatonitsutsumu / oburatonitsutsumu
    オブラートにつつむ
(exp,v5m) (idiom) to say in a round-about way (not to upset); to cushion the blow; to sugarcoat; to wrap in wafer paper

函石浜遺物包含地

see styles
 hakoishihamaibutsuhouganchi / hakoishihamaibutsuhoganchi
    はこいしはまいぶつほうがんち
(place-name) Hakoishihamaibutsuhouganchi

巨無霸漢堡包指數


巨无霸汉堡包指数

see styles
jù wú bà hàn bǎo bāo zhǐ shù
    ju4 wu2 ba4 han4 bao3 bao1 zhi3 shu4
chü wu pa han pao pao chih shu
Big Mac Index, a measure of the purchasing power parity (PPP) between currencies

Variations:
梱包材
こん包材

 konpouzai / konpozai
    こんぽうざい
(See 梱包) packing material (boxes, insulation, shock resistance, etc.)

Variations:
梱包費
こん包費

 konpouhi / konpohi
    こんぽうひ
packaging cost

Variations:
着包み
着ぐるみ

 kigurumi
    きぐるみ
cartoon-character costume

聯合包裹服務公司


联合包裹服务公司

see styles
lián hé bāo guǒ fú wù gōng sī
    lian2 he2 bao1 guo3 fu2 wu4 gong1 si1
lien ho pao kuo fu wu kung ssu
United Parcel Service (UPS)

Variations:
身ぐるみ
身包み

 migurumi
    みぐるみ
all one has; all one's possessions

軟包装衛生協議会

see styles
 nanhousoueiseikyougikai / nanhosoesekyogikai
    なんほうそうえいせいきょうぎかい
(org) Flexible Packaging Hygiene Association; (o) Flexible Packaging Hygiene Association

Variations:
麺麭
麪包
麵麭

 menpou; menpao(麪) / menpo; menpao(麪)
    めんぽう; メンパオ(麪包)
(rare) (めんぽう orig. a military term; メンパオ is from the Chinese "mianbao") (See パン・1) bread

Variations:
包み紙
包紙

 tsutsumigami
    つつみがみ
wrapping paper

Variations:
包茎
包莖(oK)

 houkei; houkyou / hoke; hokyo
    ほうけい; ほうきょう
(noun - becomes adjective with の) {med} phimosis

Variations:
包茎
包莖(sK)

 houkei; houkyou / hoke; hokyo
    ほうけい; ほうきょう
{med} phimosis

Variations:
出刃包丁
出刃庖丁

 debabouchou / debabocho
    でばぼうちょう
broad-bladed kitchen knife (for dressing fish)

Variations:
梱包
こん包

 konpou / konpo
    こんぽう
(noun, transitive verb) packing; crating; packaging

猪目洞窟遺物包含層

see styles
 inomedoukutsuibutsuhougansou / inomedokutsuibutsuhoganso
    いのめどうくついぶつほうがんそう
(place-name) Inomedoukutsuibutsuhougansou

Variations:
包み直す
包みなおす

 tsutsuminaosu
    つつみなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-wrap

Variations:
包丁さばき
包丁捌き

 houchousabaki / hochosabaki
    ほうちょうさばき
skillful handling of a kitchen knife

包括的核実験禁止条約

see styles
 houkatsutekikakujikkenkinshijouyaku / hokatsutekikakujikkenkinshijoyaku
    ほうかつてきかくじっけんきんしじょうやく
Comprehensive Test Ban Treaty; CTBT

Variations:
縫いぐるみ
縫い包み

 nuigurumi; nuigurumi
    ぬいぐるみ; ヌイグルミ
(kana only) stuffed toy; stuffed animal; plush toy; soft toy; cuddly toy

Variations:
お包み
御包み(sK)

 okurumi
    おくるみ
(kana only) covering used to wrap a baby

タイコンデロガ砦包囲戦

see styles
 taikonderogatoridehouisen / taikonderogatoridehoisen
    タイコンデロガとりでほういせん
(ev) Siege of Fort Ticonderoga (1777); (ev) Siege of Fort Ticonderoga (1777)

指宿橋牟礼川遺物包含地

see styles
 ibusukibashimuregawaisekihouganchi / ibusukibashimuregawaisekihoganchi
    いぶすきばしむれがわいせきほうがんち
(place-name) Ibusukibashimuregawaisekihouganchi

Variations:
肉切り包丁
肉切り庖丁

 nikukiribouchou / nikukiribocho
    にくきりぼうちょう
carving knife; butcher's knife; cleaver; meat chopper

農村家庭聯產承包責任制


农村家庭联产承包责任制

see styles
nóng cūn jiā tíng lián chǎn chéng bāo zé rèn zhì
    nong2 cun1 jia1 ting2 lian2 chan3 cheng2 bao1 ze2 ren4 zhi4
nung ts`un chia t`ing lien ch`an ch`eng pao tse jen chih
    nung tsun chia ting lien chan cheng pao tse jen chih
rural household contract responsibility system, PRC government policy linking rural income to productivity

Variations:

革包(sK)

 kaban(p); kaban
    かばん(P); カバン
(kana only) bag; satchel; briefcase; basket

Variations:
包む
裹む(oK)

 tsutsumu
    つつむ
(transitive verb) (1) to wrap up; to pack; to bundle; to do up; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to cover; to envelop; to shroud; to engulf; (transitive verb) (3) to conceal (a feeling); to hide; (transitive verb) (4) to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)

Variations:
包む
裹む(rK)

 tsutsumu
    つつむ
(transitive verb) (1) to wrap up; to pack; to bundle; to do up; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to cover; to envelop; to shroud; to engulf; (transitive verb) (3) to conceal (a feeling); to hide; (transitive verb) (4) to give (money in an envelope; as a wedding gift, funeral offering, etc.)

Variations:
包帯
繃帯(rK)

 houtai / hotai
    ほうたい
(noun, transitive verb) bandage; dressing

東山洪積世植物遺体包含層

see styles
 higashiyamakousekiseishokubutsuitaihougansou / higashiyamakosekiseshokubutsuitaihoganso
    ひがしやまこうせきせいしょくぶついたいほうがんそう
(place-name) Higashiyamakousekiseishokubutsuitaihougansou

Variations:
総ぐるみ
総包み(rK)

 sougurumi / sogurumi
    そうぐるみ
(suffix noun) (1) whole (family, company, village, etc.); entire; all (citizens, employees, etc.); (2) covering entirely (in cloth, leather, etc.)

Variations:
言いくるめる
言い包める

 iikurumeru / ikurumeru
    いいくるめる
(transitive verb) to deceive (with words); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle

Variations:
出刃包丁
出刃庖丁(rK)

 debabouchou / debabocho
    でばぼうちょう
broad-bladed kitchen knife (for dressing fish); deba knife

地域的な包括的経済連携協定

see styles
 chiikitekinahoukatsutekikeizairenkeikyoutei / chikitekinahokatsutekikezairenkekyote
    ちいきてきなほうかつてきけいざいれんけいきょうてい
(o) Regional Comprehensive Economic Partnership; RCEP

Variations:
小包
小包み(sK)

 kozutsumi
    こづつみ
parcel; package

Variations:
梱包
こん包(sK)

 konpou / konpo
    こんぽう
(noun, transitive verb) packing; crating; packaging

Variations:
平包み
平裹み
平包(io)

 hirazutsumi
    ひらづつみ
(See 風呂敷,袱紗) wrapping cloth

Variations:
押し包む
押しつつむ
押包む

 oshitsutsumu
    おしつつむ
(transitive verb) to envelop; to blanket; to cloak

Variations:
刺身包丁
刺身庖丁
刺し身包丁

 sashimibouchou / sashimibocho
    さしみぼうちょう
sashimi knife

Variations:
包み込む
包みこむ
包込む

 tsutsumikomu
    つつみこむ
(transitive verb) to wrap up

Variations:
小包
小包み(io)

 kozutsumi
    こづつみ
parcel; package

Variations:
弁当包み
弁当つつみ
弁当づつみ

 bentoutsutsumi(弁当mi, 弁当tsutsumi); bentouzutsumi(弁当mi, 弁当zutsumi) / bentotsutsumi(弁当mi, 弁当tsutsumi); bentozutsumi(弁当mi, 弁当zutsumi)
    べんとうつつみ(弁当包み, 弁当つつみ); べんとうづつみ(弁当包み, 弁当づつみ)
lunch package

Variations:
身包みはがれる
身ぐるみはがれる

 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has

Variations:
霧に包まれる
霧につつまれる(sK)

 kirinitsutsumareru
    きりにつつまれる
(exp,v1) to be shrouded in mist; to be enveloped in fog

Variations:
包み隠す
包隠す
包み匿す
包みかくす

 tsutsumikakusu
    つつみかくす
(transitive verb) to conceal; to keep secret; to cover up

Variations:
志は松の葉に包め
こころざしは松の葉に包め

 kokorozashihamatsunohanitsutsume
    こころざしはまつのはにつつめ
(expression) (proverb) for gifts, it's the thought that counts

Variations:
焼き小籠包
焼きショーロンポー
焼小籠包
焼きショウロンポウ

 yakishooronpoo(焼ki小籠, 焼kishooronpoo, 焼小籠); yakishouronpou(焼ki小籠, 焼小籠, 焼kishouronpou) / yakishooronpoo(焼ki小籠, 焼kishooronpoo, 焼小籠); yakishoronpo(焼ki小籠, 焼小籠, 焼kishoronpo)
    やきショーロンポー(焼き小籠包, 焼きショーロンポー, 焼小籠包); やきショウロンポウ(焼き小籠包, 焼小籠包, 焼きショウロンポウ)
(See 生煎包) shengjian mantou; shengjian bao; type of small, pan-fried pork bun

Variations:
身ぐるみ剥がれる
身ぐるみはがれる
身包み剥がれる
身包みはがれる

 migurumihagareru
    みぐるみはがれる
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "包" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary