There are 632 total results for your 刀 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鐮刀斧頭 镰刀斧头 see styles |
lián dāo fǔ tóu lian2 dao1 fu3 tou2 lien tao fu t`ou lien tao fu tou |
the hammer and sickle (flag of USSR, symbolizing rural and proletarian labor) |
長刀一枝 see styles |
choutouisshi / chotoisshi ちょうとういっし |
one long sword |
長刀切町 see styles |
naginatagirichou / naginatagiricho なぎなたぎりちょう |
(place-name) Naginatagirichō |
長刀鉾町 see styles |
naginatabokochou / naginatabokocho なぎなたぼこちょう |
(place-name) Naginatabokochō |
長柄鐮刀 长柄镰刀 see styles |
cháng bǐng lián dāo chang2 bing3 lian2 dao1 ch`ang ping lien tao chang ping lien tao |
scythe |
阿久刀川 see styles |
akutogawa あくとがわ |
(surname) Akutogawa |
阿刀田高 see styles |
atoudatakashi / atodatakashi あとうだたかし |
(person) Atouda Takashi (1935.1-) |
電気剃刀 see styles |
denkikamisori でんきかみそり |
electric razor |
殺千刀的 杀千刀的 see styles |
shā qiān dāo de sha1 qian1 dao1 de5 sha ch`ien tao te sha chien tao te |
bastard; scumbag; son of a bitch |
刀を帯びる see styles |
touoobiru / tooobiru とうをおびる |
(exp,v1) (See 剣を帯びる) to wear a sword |
Variations: |
katanakizu; toushou(刀傷) / katanakizu; tosho(刀傷) かたなきず; とうしょう(刀傷) |
sword wound; sword cut |
刀出栄立町 see styles |
katanadeeiritsuchou / katanadeeritsucho かたなでえいりつちょう |
(place-name) Katanadeeiritsuchō |
刀根万里子 see styles |
tonemariko とねまりこ |
(person) Tone Mariko |
刀根山元町 see styles |
toneyamamotomachi とねやまもとまち |
(place-name) Toneyamamotomachi |
刀根麻理子 see styles |
tonemariko とねまりこ |
(person) Tone Mariko (1962.3.3-) |
刀片鐵絲網 刀片铁丝网 see styles |
dāo piàn tiě sī wǎng dao1 pian4 tie3 si1 wang3 tao p`ien t`ieh ssu wang tao pien tieh ssu wang |
razor wire |
刀自古郎女 see styles |
tojikonoiratsume とじこのいらつめ |
(personal name) Tojikonoiratsume |
Variations: |
tousen / tosen とうせん |
(hist) knife money; bronze coin of ancient China, shaped like an opened straight razor |
おっとり刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
両刀づかい see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
伝家の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
剃刀気触れ see styles |
kamisorikabure かみそりかぶれ |
(kana only) (rare) (See カミソリ負け) razor burn; razor rash |
剪刀石頭布 剪刀石头布 see styles |
jiǎn dāo shí tou bù jian3 dao1 shi2 tou5 bu4 chien tao shih t`ou pu chien tao shih tou pu |
rock-paper-scissors (game) |
加納長刀堀 see styles |
kanounaginatabori / kanonaginatabori かのうなぎなたぼり |
(place-name) Kanounaginatabori |
十字頭螺刀 十字头螺刀 see styles |
shí zì tóu luó dāo shi2 zi4 tou2 luo2 dao1 shih tzu t`ou lo tao shih tzu tou lo tao |
Phillips screwdriver (i.e. with cross slit) |
天上下刀子 see styles |
tiān shàng xià dāo zi tian1 shang4 xia4 dao1 zi5 t`ien shang hsia tao tzu tien shang hsia tao tzu |
lit. knives rain down from the sky (idiom); fig. (even if) the sky crumbles |
天下の宝刀 see styles |
tenkanohoutou / tenkanohoto てんかのほうとう |
(exp,n) (idiom) (non-standard variant of 伝家の宝刀) (See 伝家の宝刀・1) one's last resort; trump card |
太刀さばき see styles |
tachisabaki たちさばき |
swordplay; swordsmanship |
太刀掛秀子 see styles |
tachikakehideko たちかけひでこ |
(person) Tachikake Hideko (1956.2.13-) |
太刀浦海岸 see styles |
tachinourakaigan / tachinorakaigan たちのうらかいがん |
(place-name) Tachinourakaigan |
奧卡姆剃刀 奥卡姆剃刀 see styles |
ào kǎ mǔ tì dāo ao4 ka3 mu3 ti4 dao1 ao k`a mu t`i tao ao ka mu ti tao |
Occam's razor |
岸田日出刀 see styles |
kishidahideto きしだひでと |
(person) Kishida Hideto (1899.2.6-1966.5.3) |
快刀斬亂麻 快刀斩乱麻 see styles |
kuài dāo zhǎn luàn má kuai4 dao1 zhan3 luan4 ma2 k`uai tao chan luan ma kuai tao chan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
快刀斷亂麻 快刀断乱麻 see styles |
kuài dāo duàn luàn má kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2 k`uai tao tuan luan ma kuai tao tuan luan ma |
lit. quick sword cuts through tangled hemp (idiom); decisive action in a complex situation; cutting the Gordian knot |
手刀を切る see styles |
tegatanaokiru てがたなをきる |
(exp,v5r) {sumo} to make a ceremonial hand movement when receiving the monetary award |
押っ取り刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
殿下の宝刀 see styles |
denkanohoutou / denkanohoto でんかのほうとう |
(irregular kanji usage) (exp,n) (1) one's last resort; trump card; (2) treasured family sword |
Variations: |
mantou / manto まんとう |
ninja weapon disguised as a pair of garden shears |
西太刀洗駅 see styles |
nishitachiaraieki にしたちあらいえき |
(st) Nishitachiarai Station |
金刀比羅宮 see styles |
kotohiraguu / kotohiragu ことひらぐう |
(place-name) Kotohiraguu; Kompira Shrine |
金刀比羅山 see styles |
konpirayama こんぴらやま |
(personal name) Konpirayama |
金刀比羅鼻 see styles |
konpirabana こんぴらばな |
(place-name) Konpirabana |
長柄大鐮刀 长柄大镰刀 see styles |
cháng bǐng dà lián dāo chang2 bing3 da4 lian2 dao1 ch`ang ping ta lien tao chang ping ta lien tao |
scythe |
鳥頭の太刀 see styles |
torigashiranotachi とりがしらのたち |
(exp,n) long sword with birds' heads carved on the pommel |
黒太刀梭魚 see styles |
kurotachikamasu くろたちかます |
(kana only) snake mackerel (Gempylus serpens) |
刀掛トンネル see styles |
katanagaketonneru かたながけトンネル |
(place-name) Katanagake Tunnel |
Variations: |
katanagari かたながり |
sword hunt; sword confiscation |
三刀屋新大橋 see styles |
mitoyashinoohashi みとやしんおおはし |
(place-name) Mitoyashin'oohashi |
割雞焉用牛刀 割鸡焉用牛刀 see styles |
gē jī yān yòng niú dāo ge1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1 ko chi yen yung niu tao |
lit. why use a pole-ax to slaughter a chicken? (idiom); fig. to waste effort on a trifling matter; also written 殺雞焉用牛刀|杀鸡焉用牛刀[sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1] |
北嵯峨長刀坂 see styles |
kitasaganaginatazaka きたさがなぎなたざか |
(place-name) Kitasaganaginatazaka |
Variations: |
tachiuo; tachiuo たちうお; タチウオ |
(kana only) largehead hairtail (Trichiurus lepturus); scabbard fish; beltfish |
幌新太刀別川 see styles |
horoshintachibetsugawa ほろしんたちべつがわ |
(personal name) Horoshintachibetsugawa |
Variations: |
uchigatana うちがたな |
(See 刀・1) katana (sword worn on the hip edge up by samurai) |
Variations: |
pontou / ponto ぽんとう |
(abbreviation) (slang) (yakuza slang) (See 日本刀) Japanese sword (usu. single-edged and curved); Japanese bladed weapon |
殺雞焉用牛刀 杀鸡焉用牛刀 see styles |
shā jī yān yòng niú dāo sha1 ji1 yan1 yong4 niu2 dao1 sha chi yen yung niu tao |
don't use a sledgehammer on a nut; aquila non capit muscam |
田野浦太刀浦 see styles |
tanouratachinoura / tanoratachinora たのうらたちのうら |
(place-name) Tanouratachinoura |
自動換刀裝置 自动换刀装置 see styles |
zì dòng huàn dāo zhuāng zhì zi4 dong4 huan4 dao1 zhuang1 zhi4 tzu tung huan tao chuang chih |
automatic tool changer (ATC) |
金刀比羅神社 see styles |
konpirajinja こんぴらじんじゃ |
(place-name) Konpira Shrine |
鐮刀細胞貧血 镰刀细胞贫血 see styles |
lián dāo xì bāo pín xuè lian2 dao1 xi4 bao1 pin2 xue4 lien tao hsi pao p`in hsüeh lien tao hsi pao pin hsüeh |
sickle cell anemia |
Variations: |
nagadachi ながだち |
ancient longsword |
黒太刀梭子魚 see styles |
kurotachikamasu くろたちかます |
(kana only) snake mackerel (Gempylus serpens) |
刀子嘴,豆腐心 |
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn dao1 zi5 zui3 , dou4 fu5 xin1 tao tzu tsui , tou fu hsin |
to have a sharp tongue but a soft heart (idiom) |
刀折れ矢尽きて see styles |
katanaoreyatsukite かたなおれやつきて |
(expression) having exhausted every available means; having broken one's sword and exhausted one's arrows |
刀折れ矢尽きる see styles |
katanaoreyatsukiru かたなおれやつきる |
(exp,v1) (idiom) to exhaust all one's options |
Variations: |
katanakake かたなかけ |
sword rack |
オッカムの剃刀 see styles |
okkamunokamisori オッカムのかみそり |
(exp,n) {phil} Occam's razor; Ockham's razor |
ハンロンの剃刀 see styles |
hanronnokamisori ハンロンのかみそり |
(exp,n) Hanlon's razor ("Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity") |
三井郡大刀洗町 see styles |
miiguntachiaraimachi / miguntachiaraimachi みいぐんたちあらいまち |
(place-name) Miiguntachiaraimachi |
三刀屋トンネル see styles |
mitoyatonneru みとやトンネル |
(place-name) Mitoya Tunnel |
上刀山,下油鍋 上刀山,下油锅 |
shàng dāo shān , xià yóu guō shang4 dao1 shan1 , xia4 you2 guo1 shang tao shan , hsia yu kuo |
lit. to climb mountains of swords and enter cauldrons of boiling oil (idiom); fig. to go through trials and tribulations |
上刀山,下火海 |
shàng dāo shān , xià huǒ hǎi shang4 dao1 shan1 , xia4 huo3 hai3 shang tao shan , hsia huo hai |
lit. to climb mountains of swords and enter seas of flames (idiom); fig. to go through trials and tribulations (often, for a noble cause) |
丙子椒林銅大刀 丙子椒林铜大刀 see styles |
bǐng zǐ jiào lín tóng dà dāo bing3 zi3 jiao4 lin2 tong2 da4 dao1 ping tzu chiao lin t`ung ta tao ping tzu chiao lin tung ta tao heishi shōrin dō daitō |
Heishi-Mountain Ash-Grove-Copper-Large-Sword |
北嵯峨長刀坂町 see styles |
kitasaganaginatazakachou / kitasaganaginatazakacho きたさがなぎなたざかちょう |
(place-name) Kitasaganaginatazakachō |
太刀山峰右衛門 see styles |
tachiyamamineemon たちやまみねえもん |
(person) Tachiyama Mineemon, 22nd sumo grand champion |
太刀打ちできる see styles |
tachiuchidekiru たちうちできる |
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own |
太刀打ち出来る see styles |
tachiuchidekiru たちうちできる |
(exp,v1) to be a good match for; to stand a chance against; to be able to compete with; to hold one's own |
太刀浦トンネル see styles |
tachiuratonneru たちうらトンネル |
(place-name) Tachiura Tunnel |
太刀野トンネル see styles |
tachinotonneru たちのトンネル |
(place-name) Tachino Tunnel |
山刀伐トンネル see styles |
natagiritonneru なたぎりトンネル |
(place-name) Natagiri Tunnel |
快刀乱麻を断つ see styles |
kaitouranmaotatsu / kaitoranmaotatsu かいとうらんまをたつ |
(exp,v5t) to cut the Gordian knot |
時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 see styles |
shí jiān shì bǎ shā zhū dāo shi2 jian1 shi4 ba3 sha1 zhu1 dao1 shih chien shih pa sha chu tao |
lit. time is a butcher's knife; fig. time marches on, relentless and unforgiving; nothing gold can stay |
磨刀不誤砍柴工 磨刀不误砍柴工 see styles |
mó dāo bù wù kǎn chái gōng mo2 dao1 bu4 wu4 kan3 chai2 gong1 mo tao pu wu k`an ch`ai kung mo tao pu wu kan chai kung |
lit. sharpening the axe won't make the wood-splitting take longer (idiom); fig. time invested in preparations is not lost; a beard well lathered is half shaved |
色字頭上一把刀 色字头上一把刀 see styles |
sè zì tóu shàng yī bǎ dāo se4 zi4 tou2 shang4 yi1 ba3 dao1 se tzu t`ou shang i pa tao se tzu tou shang i pa tao |
lit. there is a knife above the character for lust; fig. lascivious activities can lead to bitter consequences |
Variations: |
naginatajutsu なぎなたじゅつ |
(See なぎなた・1) art of using a naginata |
Variations: |
hasami(p); hasami はさみ(P); ハサミ |
(1) (kana only) (See 螯) scissors; shears; clippers; (2) (kana only) hole punch |
關公面前耍大刀 关公面前耍大刀 see styles |
guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo guan1 gong1 mian4 qian2 shua3 da4 dao1 kuan kung mien ch`ien shua ta tao kuan kung mien chien shua ta tao |
lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom); fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert |
飯石郡三刀屋町 see styles |
iishigunmitoyachou / ishigunmitoyacho いいしぐんみとやちょう |
(place-name) Iishigunmitoyachō |
刀子嘴巴,豆腐心 |
dāo zi zuǐ ba , dòu fu xīn dao1 zi5 zui3 ba5 , dou4 fu5 xin1 tao tzu tsui pa , tou fu hsin |
lit. knife mouth but heart of bean curd; sharp tongue concealing a caring heart |
三太刀七太刀之跡 see styles |
mitachinanatachinoato みたちななたちのあと |
(place-name) Mitachinanatachinoato |
伝家の宝刀を抜く see styles |
denkanohoutouonuku / denkanohotoonuku でんかのほうとうをぬく |
(exp,v5k) (idiom) to employ one's secret weapon; to play one's trump card; to use the ace up one's sleeve |
Variations: |
tachimochi たちもち |
(1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword); (2) {sumo} rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
Variations: |
mineuchi みねうち |
striking with the back of the sword |
弓は袋に太刀は鞘 see styles |
yumihafukuronitachihasaya ゆみはふくろにたちはさや |
(expression) (idiom) the world is at peace; bows in bags and swords in sheaths |
筆勝於刀文比武強 笔胜于刀文比武强 see styles |
bǐ shèng yú dāo wén bǐ wǔ qiáng bi3 sheng4 yu2 dao1 wen2 bi3 wu3 qiang2 pi sheng yü tao wen pi wu ch`iang pi sheng yü tao wen pi wu chiang |
the pen is mightier than the sword (idiom) |
觀世音折刀除罪經 观世音折刀除罪经 see styles |
guān shì yīn zhé dāo chú zuì jīng guan1 shi4 yin1 zhe2 dao1 chu2 zui4 jing1 kuan shih yin che tao ch`u tsui ching kuan shih yin che tao chu tsui ching Kanzeon settō jozai kyō |
Sūtra of Avalokitêśvara Cutting and Removing Wrongs |
刀自(ateji) |
toji; touji / toji; toji とじ; とうじ |
(1) (honorific or respectful language) (dated) (also used as a title after a name) lady; madame; matron; (2) (archaism) mistress (of a household); housewife |
Variations: |
natamame; natamame なたまめ; ナタマメ |
(kana only) sword bean (Canavalia gladiata) |
人為刀俎,我為魚肉 人为刀俎,我为鱼肉 |
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu ren2 wei2 dao1 zu3 , wo3 wei2 yu2 rou4 jen wei tao tsu , wo wei yü jou |
lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom); fig. to be at sb's mercy |
放下屠刀,立地成佛 |
fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó fang4 xia4 tu2 dao1 , li4 di4 cheng2 fo2 fang hsia t`u tao , li ti ch`eng fo fang hsia tu tao , li ti cheng fo |
lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation; to repent and be absolved of one's crimes |
Variations: |
kantounotachi / kantonotachi かんとうのたち |
(See 太刀・1) sword with a round pommel |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "刀" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.