I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 659 total results for your 並 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
並べ立てる see styles |
narabetateru ならべたてる |
(transitive verb) (1) to place in a row; to line up; (transitive verb) (2) to list; to enumerate; (transitive verb) (3) to talk a lot of nonsense; to tell a lot of lies |
並み外れる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
並並ならぬ see styles |
naminaminaranu なみなみならぬ |
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon |
並列加算器 see styles |
heiretsukasanki / heretsukasanki へいれつかさんき |
{comp} parallel adder |
並木中央駅 see styles |
namikichuuoueki / namikichuoeki なみきちゅうおうえき |
(st) Namikichūō Station |
並木寄進碑 see styles |
namikiyorishinhi なみきよりしんひ |
(place-name) Namikiyorishinhi |
並木磨去光 see styles |
namikimasamitsu なみきまさみつ |
(person) Namiki Masamitsu |
並行複発酵 see styles |
heikoufukuhakkou / hekofukuhakko へいこうふくはっこう |
multiple parallel fermentation (esp. in sake brewing) |
並行輸入品 see styles |
heikouyunyuuhin / hekoyunyuhin へいこうゆにゅうひん |
parallel import; grey import; gray import |
Variations: |
heisou / heso へいそう |
(n,vs,vi) running parallel (to); running side-by-side; keeping pace (with) |
Variations: |
heishin / heshin へいしん |
(n,vs,vi) (1) keeping pace with; keeping abreast of; advancing together; (n,vs,vi) (2) (並進 only) {math} (See 並進運動・へいしんうんどう) translation |
並び称する see styles |
narabishousuru / narabishosuru ならびしょうする |
(vs-s,vt) (usu. as 並び称される) (See 並び称される) to class (one thing with another); to rank (with); to respect (two things) the same; to see as comparable; to hold in equally high esteem |
お手並拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
ポプラ並木 see styles |
popuranamiki ポプラなみき |
(place-name) Popuranamiki |
Variations: |
heizon; heison / hezon; heson へいぞん; へいそん |
(n,vs,vi) coexistence |
Variations: |
heishou / hesho へいしょう |
(noun, transitive verb) classifying together |
Variations: |
heichi / hechi へいち |
(noun, transitive verb) placing side by side; running simultaneously (e.g. classes); juxtaposition |
Variations: |
heisai / hesai へいさい |
(noun/participle) carrying a related article (e.g. magazine); publishing a related article |
兼並與收購 兼并与收购 see styles |
jiān bìng yǔ shōu gòu jian1 bing4 yu3 shou1 gou4 chien ping yü shou kou |
mergers and acquisitions (M&A) |
大井町並河 see styles |
ooichounamikawa / ooichonamikawa おおいちょうなみかわ |
(place-name) Ooichōnamikawa |
大門並木町 see styles |
daimonnamikichou / daimonnamikicho だいもんなみきちょう |
(place-name) Daimonnamikichō |
天白町野並 see styles |
tenpakuchounonami / tenpakuchononami てんぱくちょうのなみ |
(place-name) Tenpakuchōnonami |
弥生並木町 see styles |
yayoinamikichou / yayoinamikicho やよいなみきちょう |
(place-name) Yayoinamikichō |
御手並拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
押し並べて see styles |
oshinabete おしなべて |
(adverb) (kana only) in general; on the whole; for the most part; by and large; almost all |
日並知皇子 see styles |
hinameshinomiko ひなめしのみこ |
(person) Hinameshinomiko (imperial prince) |
書き並べる see styles |
kakinaraberu かきならべる |
(transitive verb) to line up points in a speech |
机を並べる see styles |
tsukueonaraberu つくえをならべる |
(exp,v1) (idiom) to work together (in the same class, workplace, etc.); to be classmates; to sit side by side; to put (one's) desks side by side |
杉並台団地 see styles |
suginamidaidanchi すぎなみだいだんち |
(place-name) Suginamidaidanchi |
杉並木公園 see styles |
suginamikikouen / suginamikikoen すぎなみきこうえん |
(place-name) Suginamiki Park |
桃山町町並 see styles |
momoyamachoumachinami / momoyamachomachinami ももやまちょうまちなみ |
(place-name) Momoyamachōmachinami |
横並び現象 see styles |
yokonarabigenshou / yokonarabigensho よこならびげんしょう |
herd instincts |
欧米並みに see styles |
oubeinamini / obenamini おうべいなみに |
(adverb) as in Europe and America |
武並町竹折 see styles |
takenamichoutakeori / takenamichotakeori たけなみちょうたけおり |
(place-name) Takenamichōtakeori |
歯並蓑笠子 see styles |
hanaminokasago; hanaminokasago はなみのかさご; ハナミノカサゴ |
(kana only) red lionfish (Pterois volitans) |
畝の松並木 see styles |
unenomatsunamiki うねのまつなみき |
(place-name) Unenomatsunamiki |
美並苅安駅 see styles |
minamikariyasueki みなみかりやすえき |
(st) Minamikariyasu Station |
肩を並べる see styles |
kataonaraberu かたをならべる |
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (2) to be on a par with |
肯定並例句 肯定并例句 see styles |
kěn dìng bìng lì jù ken3 ding4 bing4 li4 ju4 k`en ting ping li chü ken ting ping li chü |
active conjoined sentence |
軒を並べる see styles |
nokionaraberu のきをならべる |
(exp,v1) to stand side by side; to stand in a row |
轡を並べて see styles |
kutsuwaonarabete くつわをならべて |
(expression) together; abreast; side-by-side |
道の駅美並 see styles |
ekinomichiminami えきのみちみなみ |
(place-name) Ekinomichiminami |
野幌松並町 see styles |
nopporomatsunamichou / nopporomatsunamicho のっぽろまつなみちょう |
(place-name) Nopporomatsunamichō |
並べて見ると see styles |
narabetemiruto ならべてみると |
(expression) in comparison |
並みはずれる see styles |
namihazureru なみはずれる |
(v1,vi) to be uncommon |
並松運動公園 see styles |
namimatsuundoukouen / namimatsundokoen なみまつうんどうこうえん |
(place-name) Namimatsu Athletics Park |
Variations: |
namimori なみもり |
normal serving; medium-sized portion |
並直列変換器 see styles |
heichokuretsuhenkanki / hechokuretsuhenkanki へいちょくれつへんかんき |
{comp} serializer; parallel-serial converter; dynamicizer |
Variations: |
naminiku なみにく |
meat of medium quality |
並び称される see styles |
narabishousareru / narabishosareru ならびしょうされる |
(v1,vi) to be classed (with); to rank (with); to be respected the same (as); to be held in equally high esteem (as); to be comparable in greatness (to) |
お手並み拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
人並み外れた see styles |
hitonamihazureta ひとなみはずれた |
(can act as adjective) uncommon; extraordinary (in relation to human characteristics) |
佐々並川ダム see styles |
sazanamigawadamu さざなみがわダム |
(place-name) Sazanamigawa Dam |
安並運動公園 see styles |
yasunamiundoukouen / yasunamiundokoen やすなみうんどうこうえん |
(place-name) Yasunami Athletics Park |
属性並び宣言 see styles |
zokuseinarabisengen / zokusenarabisengen ぞくせいならびせんげん |
{comp} attribute (definition) list declaration |
属性定義並び see styles |
zokuseiteiginarabi / zokuseteginarabi ぞくせいていぎならび |
{comp} attribute definition list |
属性指定並び see styles |
zokuseishiteinarabi / zokuseshitenarabi ぞくせいしていならび |
{comp} attribute specification list |
御手並み拝見 see styles |
otenamihaiken おてなみはいけん |
(expression) let's see what you've got; show me what you've got |
Variations: |
tenami てなみ |
skill |
武並町新竹折 see styles |
takenamichoushintakeori / takenamichoshintakeori たけなみちょうしんたけおり |
(place-name) Takenamichōshintakeori |
Variations: |
kenami けなみ |
(1) coat (of hair or fur); lie of (dog's) hair; (2) type; sort; (3) (colloquialism) lineage; breeding |
直並列変換器 see styles |
chokuheiretsuhenkanki / chokuheretsuhenkanki ちょくへいれつへんかんき |
{comp} staticizer; serial-parallel converter |
Variations: |
hanami はなみ |
plumage |
超並列計算機 see styles |
chouheiretsukeisanki / choheretsukesanki ちょうへいれつけいさんき |
{comp} massively parallel computer |
農協日並牧場 see styles |
noukyouhinamibokujou / nokyohinamibokujo のうきょうひなみぼくじょう |
(place-name) Noukyōhinamibokujō |
郡上郡美並村 see styles |
gujougunminamimura / gujogunminamimura ぐじょうぐんみなみむら |
(place-name) Gujougunminamimura |
野並トンネル see styles |
nonamitonneru のなみトンネル |
(place-name) Nonami Tunnel |
Variations: |
kadonami かどなみ |
(1) row of houses; (n,adv) (2) each house; every house |
並み並みならぬ see styles |
naminaminaranu なみなみならぬ |
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon |
Variations: |
namitentou; namitentou / namitento; namitento なみてんとう; ナミテントウ |
(kana only) (See てんとう虫・てんとうむし) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); Halloween beetle; harlequin ladybird |
Variations: |
namikimichi; namikiji(並木路) なみきみち; なみきじ(並木路) |
avenue; boulevard; tree-lined street |
Variations: |
heikousen / hekosen へいこうせん |
parallel railways |
くつわを並べて see styles |
kutsuwaonarabete くつわをならべて |
(expression) together; abreast; side-by-side |
マジェラン鮎並 see styles |
majeranainame マジェランあいなめ |
(kana only) Patagonian toothfish (Dissostichus eleginoides); Chilean sea bass |
両雄並び立たず see styles |
ryouyuunarabitatazu / ryoyunarabitatazu りょうゆうならびたたず |
(expression) (proverb) if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist |
佐々並川発電所 see styles |
sazanamigawahatsudensho さざなみがわはつでんしょ |
(place-name) Sazanamigawa Power Station |
大羽根園並木通 see styles |
oobaneennamikidoori おおばねえんなみきどおり |
(place-name) Oobaneennamikidoori |
御油のマツ並木 see styles |
goyunomatsunamiki ごゆのマツなみき |
(place-name) Goyunomatsunamiki |
日光杉並木街道 see styles |
nikkousuginamikikaidou / nikkosuginamikikaido にっこうすぎなみきかいどう |
(place-name) Nikkousuginamikikaidō |
狭野のスギ並木 see styles |
sanonosuginamiki さののスギなみき |
(place-name) Sanonosuginamiki |
能書きを並べる see styles |
nougakionaraberu / nogakionaraberu のうがきをならべる |
(exp,v1) (See 能書きを垂れる) to self-advertise; to boast; to dwell at length (on merits) |
西別院町大槻並 see styles |
nishibetsuinchouootsukunami / nishibetsuinchoootsukunami にしべついんちょうおおつくなみ |
(place-name) Nishibetsuinchōootsukunami |
識別子参照並び see styles |
shikibetsushisanshounarabi / shikibetsushisanshonarabi しきべつしさんしょうならび |
{comp} identifier reference list |
Variations: |
namihazure なみはずれ |
(adj-na,adj-no,n) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable |
Variations: |
heiritsu / heritsu へいりつ |
(n,vs,vi) standing abreast |
Variations: |
heikou / heko へいこう |
(n,vs,vi,adj-no) (1) going side-by-side; going abreast; (n,vs,vi,adj-no) (2) running concurrently; occurring at the same time; keeping pace with |
二十間道路桜並木 see styles |
nijukkendourosakuranamiki / nijukkendorosakuranamiki にじゅっけんどうろさくらなみき |
(place-name) Nijukkendōrosakuranamiki |
Variations: |
hitonamini ひとなみに |
(adverb) like everyone else; like most people; like an ordinary person; as much as anyone else |
Variations: |
heiyou / heyo へいよう |
(noun, transitive verb) using together (jointly); used at the same time |
Variations: |
juuninnami / juninnami じゅうにんなみ |
(noun or adjectival noun) being average (capacity, looks) (as good as anyone); mediocrity |
Variations: |
juuninnami / juninnami じゅうにんなみ |
(adj-no,adj-na,n) average (ability, looks, etc.); ordinary; normal; run-of-the-mill |
属性定義並び宣言 see styles |
zokuseiteiginarabisengen / zokuseteginarabisengen ぞくせいていぎならびせんげん |
{comp} attribute definition list declaration |
羽黒山のスギ並木 see styles |
hagurosannosuginamiki はぐろさんのスギなみき |
(place-name) Hagurosannosuginamiki |
足並みが揃わない see styles |
ashinamigasorowanai あしなみがそろわない |
(expression) failing to reach an agreement |
Variations: |
umanami(馬並mi); umanami(uma並mi) うまなみ(馬並み); ウマなみ(ウマ並み) |
(noun or adjectival noun) (slang) hung like a horse; big-dicked |
Variations: |
narabinaki ならびなき |
(pre-noun adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique |
Variations: |
narabinai ならびない |
(adjective) unparalleled; unparallelled; unequaled; unequalled; unique |
Variations: |
narabitatsu ならびたつ |
(v5t,vi) (1) to stand in a line; to stand in a row; (v5t,vi) (2) to be equal |
Variations: |
namihaba なみはば |
standard-width cloth (approx. 36 cm) |
Variations: |
hitonami ひとなみ |
(adj-no,adj-na,n) ordinary; average; common; normal; like the average person; like most people |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "並" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.