There are 619 total results for your コツ search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ponkotsu; ponkotsu ポンコツ; ぽんこつ |
(1) piece of junk; worn-out article; (adj-na,adj-no) (2) clumsy; useless; no good; unreliable; (3) dismantled car; (4) (dated) hitting (with fist); striking |
モノコックボディー see styles |
monokokkubodii / monokokkubodi モノコックボディー |
monocoque body |
ラヴィゴットソース see styles |
rarigottosoosu ラヴィゴットソース |
sauce ravigote |
ロバート・スコット |
robaato sukotto / robato sukotto ロバート・スコット |
(person) Robert Scott |
Variations: |
kokkeimi / kokkemi こっけいみ |
humorous flavour; something comical |
言わんこっちゃない see styles |
iwankocchanai いわんこっちゃない |
(expression) (colloquialism) (See 言わないことではない) I told you so |
スコットランド英語 see styles |
sukottorandoeigo / sukottorandoego スコットランドえいご |
Scottish English |
コッカー・スパニエル |
kokkaa supanieru / kokka supanieru コッカー・スパニエル |
cocker spaniel |
コック・オー・ヴァン |
kokku oo an コック・オー・ヴァン |
(food term) coq au vin |
ウォルター・スコット |
worutaa sukotto / woruta sukotto ウォルター・スコット |
(person) Walter Scott |
エイドリアンスコット see styles |
eidoriansukotto / edoriansukotto エイドリアンスコット |
(person) Adrian Scott |
キムンタップコップ岳 see styles |
kimuntappukoppudake キムンタップコップだけ |
(place-name) Kimuntappukoppudake |
Variations: |
kokorisu; kokkorisu ココリス; コッコリス |
{geol} coccolith |
ジョバネルリゴッティ see styles |
jobanerurigotti ジョバネルリゴッティ |
(personal name) Giovanelli-Gotti |
スコッチ・ウイスキー |
sukocchi uisukii / sukocchi uisuki スコッチ・ウイスキー |
Scotch whisky; Scotch |
スコットヒルゴルフ場 see styles |
sukottohirugorufujou / sukottohirugorufujo スコットヒルゴルフじょう |
(place-name) Scott Hill Golf Links |
スコットランドヤード see styles |
sukottorandoyaado / sukottorandoyado スコットランドヤード |
Scotland Yard |
トワルタップコップ岳 see styles |
towarutappukoppudake トワルタップコップだけ |
(place-name) Towarutappukoppudake |
ピーコック・グリーン |
piikokku guriin / pikokku gurin ピーコック・グリーン |
peacock green |
フォーヘルコップ半島 see styles |
fooherukoppuhantou / fooherukoppuhanto フォーヘルコップはんとう |
(place-name) Vogelkop Peninsula |
ヘルリッヒコッファー see styles |
herurihhikoffaa / herurihhikoffa ヘルリッヒコッファー |
(personal name) Herrligkoffer |
モノコック・ボディー |
monokokku bodii / monokokku bodi モノコック・ボディー |
monocoque body |
ワイルドビルヒコック see styles |
wairudobiruhikokku ワイルドビルヒコック |
(person) Wild Bill Hickok |
Variations: |
ryuukotsuza / ryukotsuza りゅうこつざ |
Carina (constellation); the Keel |
Variations: |
ryuukotsuza / ryukotsuza りゅうこつざ |
{astron} Carina (constellation); the Keel |
Variations: |
gottsan; gottsuan ごっつぁん; ごっつあん |
(interjection) (slang) {sumo} (usu. in the form ごっつぁんです) thanks |
Variations: |
goddo; gotto(sk) ゴッド; ゴット(sk) |
god (esp. the Christian God) |
ゴッドウィンオーステン see styles |
goddoinoosuten ゴッドウィンオーステン |
(place-name) Godwin Austen |
コッホグリューンベルク see styles |
kohhoguryuunberuku / kohhoguryunberuku コッホグリューンベルク |
(personal name) Koch-Grunberg |
ガララーティスコッティ see styles |
gararaatisukotti / gararatisukotti ガララーティスコッティ |
(personal name) Gallarati Scotti |
ザンクトゴットハルト峠 see styles |
zankutogottoharutotouge / zankutogottoharutotoge ザンクトゴットハルトとうげ |
(place-name) Sankt Gotthardtōge |
スコットランド・ヤード |
sukottorando yaado / sukottorando yado スコットランド・ヤード |
Scotland Yard |
ビバリーヒルズコップ2 see styles |
bibariihiruzukopputsuu / bibarihiruzukopputsu ビバリーヒルズコップツー |
(work) Beverly Hills Cop II (film); (wk) Beverly Hills Cop II (film) |
ビバリーヒルズコップ3 see styles |
bibariihiruzukoppusurii / bibarihiruzukoppusuri ビバリーヒルズコップスリー |
(work) Beverly Hills Cop III (film); (wk) Beverly Hills Cop III (film) |
マスコットキャラクター see styles |
masukottokyarakutaa / masukottokyarakuta マスコットキャラクター |
mascot character; mascot |
レオンFチョルゴッシュ see styles |
reonefuchorugosshu レオンエフチョルゴッシュ |
(person) Leon F. Czolgosz |
Variations: |
kozukimawasu こづきまわす |
(transitive verb) to push (someone) around; to shove around; to treat roughly; to bully |
Variations: |
hyokotto; hyokotto ひょこっと; ヒョコッと |
(adverb) suddenly; abruptly; impulsively |
Variations: |
kokkapuu; kokkaapuu / kokkapu; kokkapu コッカプー; コッカープー |
cockapoo (cocker spaniel and poodle mix) |
Variations: |
kossori(p); kossori こっそり(P); コッソリ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) stealthily; secretly; in secret |
Variations: |
sukuwattaa; sukottaa / sukuwatta; sukotta スクワッター; スコッター |
(See 不法占拠者) squatter |
Variations: |
doakokku; doa kokku ドアコック; ドア・コック |
door emergency opening device (wasei: door cock) |
ハンゴットリープフィヒテ see styles |
hangottoriipufihite / hangottoripufihite ハンゴットリープフィヒテ |
(person) Johann Gottlieb Fichte |
ファゴッティングステッチ see styles |
fagottingusutecchi ファゴッティングステッチ |
fagot-stitch; fagotting stitch |
マスコット・キャラクター |
masukotto kyarakutaa / masukotto kyarakuta マスコット・キャラクター |
mascot character; mascot |
ルコックドボアボードラン see styles |
rukokkudoboaboodoran ルコックドボアボードラン |
(personal name) Lecoq de Boisbaudran |
Variations: |
fuguuokakotsu / fuguokakotsu ふぐうをかこつ |
(exp,v5t) to complain about one's hard lot |
Variations: |
kotsukotsuhataraku(kotsukotsu働ku); kotsukotsuhataraku(kotsukotsu働ku) こつこつはたらく(こつこつ働く); コツコツはたらく(コツコツ働く) |
(exp,v5k) to work hard; to toil; to moil; to keep one's nose to the grindstone; to slug away |
Variations: |
gotsungotsun; gotsungotsun ゴツンゴツン; ごつんごつん |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ゴツン) thumping; banging |
Variations: |
kokatorisu; kokkatoriisu / kokatorisu; kokkatorisu コカトリス; コッカトリース |
cockatrice |
Variations: |
koteeji(p); kotteeji コテージ(P); コッテージ |
cottage |
ジェームズバトラーヒコック see styles |
jeemuzubatoraahikokku / jeemuzubatorahikokku ジェームズバトラーヒコック |
(person) James Butler Hickok |
スコットフィッツジェラルド see styles |
sukottofittsujerarudo スコットフィッツジェラルド |
(person) Francis Scott (Key) Fitzgerald |
フランシスフォードコッポラ see styles |
furanshisufoodokoppora フランシスフォードコッポラ |
(person) Francis Ford Coppola |
Variations: |
kokkudooru; kokku dooru コックドール; コック・ドール |
coq d'or (fre:) |
クリスティンスコットトーマス see styles |
kurisutinsukottotoomasu クリスティンスコットトーマス |
(person) Kristin Scott Thomas |
Variations: |
nikotto; nikotto; nikotto ニコッと; にこっと; ニコっと |
(adverb) (See ニコニコ) pleasantly smiling |
Variations: |
pannakotta; panna kotta パンナコッタ; パンナ・コッタ |
{food} panna cotta (ita:) |
フィンセント・ファン・ゴッホ |
finsento fan gohho フィンセント・ファン・ゴッホ |
(person) Vincent van Gogh (1853.03.30-1890.07.29) |
Variations: |
hitorigotsu ひとりごつ |
(v4t,vi) (kana only) (poetic term) (See 独りごちる) to talk to oneself; to mutter |
Variations: |
kotsukotsu(p); kotsukotsu(p) コツコツ(P); こつこつ(P) |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) steadily; unflaggingly; untiringly; laboriously; diligently; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) knocking; tapping; clicking; drumming |
Variations: |
gokkoasobi ごっこあそび |
game of make-believe; child's play; pretend play |
ゴットルオットリリエンフェルト see styles |
gottoruottoririenferuto ゴットルオットリリエンフェルト |
(personal name) Gottl-Ottlilienfeld |
Variations: |
koppazukashii / koppazukashi こっぱずかしい |
(adjective) (1) a little embarrassing; slightly embarrassed; somewhat ashamed; (adjective) (2) extremely embarrassing; extremely embarrassed |
アービンシュルーズベリーコッブ see styles |
aabinshuruuzuberiikobbu / abinshuruzuberikobbu アービンシュルーズベリーコッブ |
(person) Irvin Shrewsbury Cobb |
Variations: |
wezaakokku; uezaakokku / wezakokku; uezakokku ウェザーコック; ウエザーコック |
weathercock |
Variations: |
ekinokokkusu; ekinokokkasu エキノコックス; エキノコッカス |
echinococcus (lat:) |
Variations: |
bataasukocchi; bataasukacchi / batasukocchi; batasukacchi バタースコッチ; バタースカッチ |
{food} butterscotch |
Variations: |
kottonsetto; kotton setto コットンセット; コットン・セット |
amenity kit (wasei: cotton set); kit containing cotton swabs, wipes, etc., provided by hotels |
Variations: |
kohheru; kofferu; kohhiェru コッヘル; コッフェル; コッヒェル |
(1) camp stove and cooking utensils (ger: Kocher); outdoor cooking set; (2) surgical artery forceps; Kocher forceps |
Variations: |
asukottotai; asukotto tai アスコットタイ; アスコット・タイ |
ascot tie |
Variations: |
sukocchieggu; sukocchi eggu スコッチエッグ; スコッチ・エッグ |
{food} Scotch egg |
Variations: |
sukocchiteepu; sukocchi teepu スコッチテープ; スコッチ・テープ |
(product) Scotch® tape |
Variations: |
sukocchiteria; sukocchi teria スコッチテリア; スコッチ・テリア |
Scottish terrier (dog breed) (eng: Scotch terrier); Scottie |
Variations: |
sukocchiraito; sukocchi raito スコッチライト; スコッチ・ライト |
road reflector (wasei: Scotch Light) |
Variations: |
doreenkokku; doreen kokku ドレーンコック; ドレーン・コック |
drain cock |
Variations: |
hyuuzukokku; hyuuzu kokku / hyuzukokku; hyuzu kokku ヒューズコック; ヒューズ・コック |
fuse cock |
Variations: |
maareekoddo; maaree koddo / mareekoddo; maree koddo マーレーコッド; マーレー・コッド |
Murray cod (Maccullochella peelii); greenfish; goodoo; Mary River cod; Murray perch; ponde; pondi; Queensland freshwater cod |
Variations: |
kokkuri; kokkuri; kokuri; kokuri こっくり; コックリ; こくり; コクリ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) nodding (in agreement, with approval, etc.); (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) repeatedly nodding and dozing off; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽっくり・1) suddenly (dying); (can act as adjective) (4) (onomatopoeic or mimetic word) deep (flavor, flavour, color, colour, etc.); rich |
Variations: |
kokkurikokkuri; kokkurikokkuri こっくりこっくり; コックリコックリ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) niddle-noddle; nid-nod; nodding off |
Variations: |
gocchin; gochin; gocchin; gochin ゴッチン; ゴチン; ごっちん; ごちん |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) with a bump (esp. of a head hitting something); with a clonk; with a clank |
Variations: |
ekinokokkusushou(ekinokokkusu症); ekinokokkasushou(ekinokokkasu症) / ekinokokkususho(ekinokokkusu症); ekinokokkasusho(ekinokokkasu症) エキノコックスしょう(エキノコックス症); エキノコッカスしょう(エキノコッカス症) |
{med} echinococcosis; hydatid disease |
クリスチャンフルヒテゴットゲラート see styles |
kurisuchanfuruhitegottogeraato / kurisuchanfuruhitegottogerato クリスチャンフルヒテゴットゲラート |
(person) Christian Furchtegott Gellert |
Variations: |
gokuri; gokuri; gokkuri; gokkuri ゴクリ; ごくり; ごっくり; ゴックリ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) gulpingly; in one gulp |
Variations: |
kokkupitto(p); kokupitto(p) コックピット(P); コクピット(P) |
cockpit |
Variations: |
kokkuritounazuku; kokkuriunazuku / kokkuritonazuku; kokkuriunazuku こっくりとうなずく; こっくりうなずく |
(Godan verb with "ku" ending) to nod in agreement; to nod in assent |
Variations: |
kottonpeepaa; kotton peepaa / kottonpeepa; kotton peepa コットンペーパー; コットン・ペーパー |
cotton paper |
Variations: |
sukocchitsuiido; sukocchi tsuiido / sukocchitsuido; sukocchi tsuido スコッチツイード; スコッチ・ツイード |
Scotch tweed |
Variations: |
piikokkuburuu; piikokku buruu / pikokkuburu; pikokku buru ピーコックブルー; ピーコック・ブルー |
(noun - becomes adjective with の) peacock blue |
Variations: |
rabigottosoosu; rarigottosoosu ラビゴットソース; ラヴィゴットソース |
{food} ravigote sauce; sauce ravigote |
Variations: |
uuriikotton; uurii kotton / urikotton; uri kotton ウーリーコットン; ウーリー・コットン |
woolly cotton |
Variations: |
itachinosaigoppe いたちのさいごっぺ |
(exp,n) (idiom) final emergency measure; final defence when one is cornered |
Variations: |
oomaigoddo; oo mai goddo; oomaiga; oo mai ga; oomaigaa; oo mai gaa / oomaigoddo; oo mai goddo; oomaiga; oo mai ga; oomaiga; oo mai ga オーマイゴッド; オー・マイ・ゴッド; オーマイガッ; オー・マイ・ガッ; オーマイガー; オー・マイ・ガー |
(interjection) oh my God; OMG |
Variations: |
oomaigoddo; oomaigaa; oomaiga; oo mai goddo; oo mai gaa; oo mai ga; oomaigotto(sk) / oomaigoddo; oomaiga; oomaiga; oo mai goddo; oo mai ga; oo mai ga; oomaigotto(sk) オーマイゴッド; オーマイガー; オーマイガッ; オー・マイ・ゴッド; オー・マイ・ガー; オー・マイ・ガッ; オーマイゴット(sk) |
(interjection) oh my God |
Variations: |
katteejichiizu; kateejichiizu; koteejichiizu; kotteejichiizu; katteeji chiizu; kateeji chiizu; koteeji chiizu; kotteeji chiizu / katteejichizu; kateejichizu; koteejichizu; kotteejichizu; katteeji chizu; kateeji chizu; koteeji chizu; kotteeji chizu カッテージチーズ; カテージチーズ; コテージチーズ; コッテージチーズ; カッテージ・チーズ; カテージ・チーズ; コテージ・チーズ; コッテージ・チーズ |
cottage cheese |
Variations: |
kokekokkou; kokekokkoo; kokekokkoo; kokekkou; kokekokko / kokekokko; kokekokkoo; kokekokkoo; kokekko; kokekokko こけこっこう; こけこっこー; コケコッコー; こけっこう; こけこっこ |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) cock-a-doodle-doo (sound made by cockerels, roosters); (2) (child. language) cockerel; rooster |
Variations: |
gochagocha; gocha; goccha; gochakucha; gochagocha; gocha; goccha; gochakucha ごちゃごちゃ; ごちゃ; ごっちゃ; ごちゃくちゃ; ゴチャゴチャ; ゴチャ; ゴッチャ; ゴチャクチャ |
(adj-na,adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) messy; confused; chaotic; disorderly; mixed-up; jumbled up; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in a nagging manner; (complaining) about various things |
Variations: |
kokkaasupanieru; kokkaa supanieru / kokkasupanieru; kokka supanieru コッカースパニエル; コッカー・スパニエル |
cocker spaniel |
Variations: |
kokkuooan; kokkuoban; kokkooan; kokkuooban; kokkooban; kokku oo an; kokku o ban; kokku oo ban コックオーヴァン; コックオバン; コッコーヴァン; コックオーバン; コッコーバン; コック・オー・ヴァン; コック・オ・バン; コック・オー・バン |
{food} coq au vin |
Variations: |
kokkupittoboisurekoodaa; kokkupitto boisu rekoodaa / kokkupittoboisurekooda; kokkupitto boisu rekooda コックピットボイスレコーダー; コックピット・ボイス・レコーダー |
{aviat} cockpit voice recorder; CVR |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.