There are 3244 total results for your ケル search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聞付ける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞分ける see styles |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable |
聞届ける see styles |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant |
腑抜ける see styles |
funukeru ふぬける |
(v1,vi) (usu. as 腑抜けた) to lose one's energy; to be cowardly |
腰かける see styles |
koshikakeru こしかける |
(v1,vi) to sit (down) |
腰掛ける see styles |
koshikakeru こしかける |
(v1,vi) to sit (down) |
臈たける see styles |
routakeru / rotakeru ろうたける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (2) (kana only) to become well-experienced; to mature |
臈長ける see styles |
routakeru / rotakeru ろうたける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (2) (kana only) to become well-experienced; to mature |
臈闌ける see styles |
routakeru / rotakeru ろうたける |
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (2) (kana only) to become well-experienced; to mature |
色付ける see styles |
irozukeru いろづける |
(transitive verb) to colour; to color; to add colour to |
荒らげる see styles |
ararageru あららげる |
(transitive verb) to roughen (e.g. one's attitude); to raise (one's voice) |
落付ける see styles |
ochitsukeru おちつける |
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down |
落着ける see styles |
ochitsukeru おちつける |
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down |
行ける口 see styles |
ikerukuchi いけるくち |
(exp,n) drinker; person who can hold their drink |
行付ける see styles |
yukitsukeru ゆきつける ikitsukeru いきつける |
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt |
裏づける see styles |
urazukeru うらづける |
(transitive verb) to support; to endorse; to substantiate |
裏付ける see styles |
urazukeru うらづける |
(transitive verb) to support; to endorse; to substantiate |
見あげる see styles |
miageru みあげる |
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect |
見うける see styles |
miukeru みうける |
(transitive verb) to catch sight of; to see; to suppose; to assume from appearances |
見かける see styles |
mikakeru みかける |
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of |
見つける see styles |
mitsukeru みつける |
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
見わける see styles |
miwakeru みわける |
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively) |
見上げる see styles |
miageru みあげる |
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect |
見下げる see styles |
misageru みさげる |
(transitive verb) to look down over; to look down on |
見付ける see styles |
mitsukeru みつける mikkeru みっける |
(transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with; (ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
見分ける see styles |
miwakeru みわける |
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively) |
見受ける see styles |
miukeru みうける |
(transitive verb) to catch sight of; to see; to suppose; to assume from appearances |
見届ける see styles |
mitodokeru みとどける |
(transitive verb) to make sure of; to assure oneself of; to see with one's own eyes; to ascertain |
見抜ける see styles |
minukeru みぬける |
(Ichidan verb) to be transparent; to be penetrable |
見掛ける see styles |
mikakeru みかける |
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of |
見続ける see styles |
mitsuzukeru みつづける |
(Ichidan verb) to gaze long at |
見附ける see styles |
mitsukeru みつける mikkeru みっける |
(ik) (transitive verb) (1) to discover; to find (e.g. an error in a book); to come across; to detect; to spot; (2) to locate; to find (e.g. something missing); to find fault; (3) to be used to seeing; to be familiar with |
言づける see styles |
kotozukeru ことづける |
(transitive verb) (1) to send word; to send a message; (2) to make an excuse; to make a pretext of |
言付ける see styles |
kotozukeru ことづける iitsukeru / itsukeru いいつける |
(transitive verb) (1) to send word; to send a message; (2) to make an excuse; to make a pretext of; (transitive verb) (1) to tell (to do); to order; to charge; to direct; (2) to tell on (someone); to report; (3) to often say |
言抜ける see styles |
iinukeru / inukeru いいぬける |
(transitive verb) to explain away; to answer evasively |
言掛ける see styles |
iikakeru / ikakeru いいかける |
(transitive verb) (1) to start to say; to attempt to say; to be about to say; to break off (mid-sentence); (2) to speak to; to address |
言負ける see styles |
iimakeru / imakeru いいまける |
(v1,vi) to lose a quarrel; to lose an argument; to be talked down |
託つける see styles |
kakotsukeru かこつける |
(transitive verb) (kana only) to use as a pretext; to use as an excuse |
詰掛ける see styles |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
説付ける see styles |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
読付ける see styles |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading |
読掛ける see styles |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
買上げる see styles |
kaiageru かいあげる |
(transitive verb) to buy; to buy up; to bid up |
買受ける see styles |
kaiukeru かいうける |
(transitive verb) to purchase |
貸下げる see styles |
kashisageru かしさげる |
(transitive verb) to lend; to loan |
貸付ける see styles |
kashitsukeru かしつける |
(transitive verb) to lend; to loan |
貼付ける see styles |
haritsukeru はりつける |
(transitive verb) (1) to paste; to stick; to affix; (2) to station; to post |
赤茶ける see styles |
akachakeru あかちゃける |
(v1,vi) to turn reddish-brown; to turn rufous; to become discolored; to become discoloured |
跡づける see styles |
atozukeru あとづける |
(transitive verb) to trace; to inquire into |
跡付ける see styles |
atozukeru あとづける |
(transitive verb) to trace; to inquire into |
踏付ける see styles |
fumitsukeru ふみつける |
(transitive verb) (1) to trample down; to tread on; (2) to ignore; to spurn |
蹌踉ける see styles |
yorokeru よろける |
(v1,vi) (kana only) to stagger; to stumble |
蹣跚ける see styles |
yorokeru よろける |
(v1,vi) (kana only) to stagger; to stumble |
蹴上げる see styles |
keageru けあげる |
(transitive verb) to kick up (a ball, dust, etc.); to kick upwards (at) |
載っける see styles |
nokkeru のっける |
(transitive verb) (colloquialism) to place on (something) |
込上げる see styles |
komiageru こみあげる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated |
近づける see styles |
chikazukeru ちかづける |
(transitive verb) to bring near; to put close; to let come near; to associate with |
近付ける see styles |
chikazukeru ちかづける |
(transitive verb) to bring near; to put close; to let come near; to associate with |
追掛ける see styles |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) to chase; to run after; to pursue |
遠ざける see styles |
toozakeru とおざける |
(transitive verb) to keep away; to keep at a distance |
遠のける see styles |
toonokeru とおのける |
(transitive verb) to keep (someone) at a distance |
遠退ける see styles |
toonokeru とおのける |
(transitive verb) to keep (someone) at a distance |
釣上げる see styles |
tsuriageru つりあげる |
(transitive verb) to pull in (fish); to land |
釣下げる see styles |
tsurisageru つりさげる |
(transitive verb) to suspend from; to be suspended (from) |
頭抜ける see styles |
zunukeru ずぬける |
(v1,vi) to tower above; to stand out |
飲付ける see styles |
nomitsukeru のみつける |
(transitive verb) to drink regularly; to drink stubbornly |
飲掛ける see styles |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
馬鹿げる see styles |
bakageru; bakageru ばかげる; バカげる |
(v1,vi) (usu. 〜た; て) to be foolish; to be stupid; to be ridiculous |
駆付ける see styles |
kaketsukeru かけつける |
(v1,vi) to run to; to come running; to rush (someplace); to hasten |
駆抜ける see styles |
kakenukeru かけぬける |
(v1,vi) to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind) |
ゲルーシャ see styles |
geruusha / gerusha ゲルーシャ |
(personal name) Gelsha |
ケルアック see styles |
keruaku ケルアック |
(surname) Kerouac |
ゲルウィン see styles |
geruin ゲルウィン |
(personal name) Gerwin |
ゲルギエフ see styles |
gerugiefu ゲルギエフ |
(personal name) Gergijev |
ケルキト川 see styles |
kerukitogawa ケルキトがわ |
(place-name) Kelkit (river) |
ケルシェス see styles |
kerushesu ケルシェス |
(personal name) Kersjes |
ゲルジェン see styles |
gerujen ゲルジェン |
(personal name) Gerdien |
ゲルジコフ see styles |
gerujikofu ゲルジコフ |
(surname) Gerdjikov |
ゲルショム see styles |
gerushomu ゲルショム |
(personal name) Gershom |
ゲルスター see styles |
gerusutaa / gerusuta ゲルスター |
(personal name) Gerster |
ケルステン see styles |
kerusuten ケルステン |
More info & calligraphy: Kersten |
ゲルダート see styles |
gerudaato / gerudato ゲルダート |
(personal name) Geldart |
ケルダール see styles |
kerudaaru / kerudaru ケルダール |
(personal name) Kjeldahl |
ゲルダーン see styles |
gerudaan / gerudan ゲルダーン |
(place-name) Geldern |
ケルチ半島 see styles |
keruchihantou / keruchihanto ケルチはんとう |
(place-name) Kerchenskii Polustrov |
ケルチ海峡 see styles |
keruchikaikyou / keruchikaikyo ケルチかいきょう |
(place-name) Kerchenskii Proliv (channel) |
ゲルツァー see styles |
gerushaa / gerusha ゲルツァー |
(personal name) Geltzer; Gelzer |
ゲルツェン see styles |
gerutsen ゲルツェン |
(personal name) Gertsen |
ゲルデラー see styles |
geruderaa / gerudera ゲルデラー |
(personal name) Goerdeler |
ケルトナー see styles |
gerutonaa / gerutona ゲルトナー |
(personal name) Gartner; Geldner |
ケルト神話 see styles |
kerutoshinwa ケルトしんわ |
Celtic mythology |
ケルト語派 see styles |
kerutogoha ケルトごは |
Celtic languages |
ケルニェイ see styles |
kerunei / kerune ケルニェイ |
(personal name) Koernyei |
ゲルバー橋 see styles |
gerubaakyou / gerubakyo ゲルバーきょう |
cantilever bridge; Gerber bridge |
ゲルバウム see styles |
gerubaumu ゲルバウム |
(personal name) Gelbaum |
ゲルハルツ see styles |
geruharutsu ゲルハルツ |
(personal name) Gerhards |
ゲルハルト see styles |
geruharuto ゲルハルト |
More info & calligraphy: Gerhart |
ケルビーニ see styles |
kerubiini / kerubini ケルビーニ |
(surname) Cherubini |
ケルヒャー see styles |
keruhyaa / keruhya ケルヒャー |
(company) Kärcher; (c) Kärcher |
ケルブラン see styles |
geruburan ゲルブラン |
(personal name) Gelbrun |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.