I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 580 total results for your クバ search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
イーストパシフィックバタフライフィッシュ see styles |
iisutopashifikkubatafuraifisshu / isutopashifikkubatafuraifisshu イーストパシフィックバタフライフィッシュ |
threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis) |
Variations: |
iisutopashifikkubatafuraifisshu; suriibandiddobatafuraifisshu / isutopashifikkubatafuraifisshu; suribandiddobatafuraifisshu イーストパシフィックバタフライフィッシュ; スリーバンディッドバタフライフィッシュ |
threebanded butterflyfish (Chaetodon humeralis) |
Variations: |
eejinguharasumento; eejingu harasumento エージングハラスメント; エージング・ハラスメント |
harassment or bullying based on age (wasei: aging harassment) |
Variations: |
erekutoronikkubankingu; erekutoronikku bankingu エレクトロニックバンキング; エレクトロニック・バンキング |
{comp} electronic banking |
Variations: |
orinpikkupaaku; orinpikku paaku / orinpikkupaku; orinpikku paku オリンピックパーク; オリンピック・パーク |
Olympic Park |
ガーリックパウダー・ガーリックパウダー |
gaarikkupaudaa gaarikkupaudaa / garikkupauda garikkupauda ガーリックパウダー・ガーリックパウダー |
{food} garlic powder; powdered garlic |
Variations: |
kuriimingupaudaa; kuriimingu paudaa / kurimingupauda; kurimingu pauda クリーミングパウダー; クリーミング・パウダー |
powdered coffee creamer (wasei: creaming powder) |
Variations: |
kuriaringuhausu; kuriaringu hausu クリアリングハウス; クリアリング・ハウス |
clearing house |
Variations: |
goorudenbatafuraifisshu; burakkuchiikubatafuraifisshu / goorudenbatafuraifisshu; burakkuchikubatafuraifisshu ゴールデンバタフライフィッシュ; ブラックチークバタフライフィッシュ |
bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus); addis butterflyfish; golden butterflyfish; redlined butterflyfish |
Variations: |
sadorubakkubatafuraifisshu; indosudare サドルバックバタフライフィッシュ; インドスダレ |
blackwedged butterflyfish (Chaetodon falcula); saddled butterflyfish; pigface coralfish; sickle butterflyfish; Indian double-saddle butterflyfish |
Variations: |
shoppingubaggu; shoppingu baggu ショッピングバッグ; ショッピング・バッグ |
shopping bag |
Variations: |
shoppingubagguredii; shoppingu baggu redii / shoppingubagguredi; shoppingu baggu redi ショッピングバッグレディー; ショッピング・バッグ・レディー |
(rare) shopping-bag lady; bag lady; homeless woman |
Variations: |
sutaggupaatii; sutaggu paatii / sutaggupati; sutaggu pati スタッグパーティー; スタッグ・パーティー |
stag party |
Variations: |
sutandingubaa; sutandingu baa / sutandinguba; sutandingu ba スタンディングバー; スタンディング・バー |
bar where one drinks while standing (wasei: standing bar) |
Variations: |
supaaringupaatonaa; supaaringu paatonaa / suparingupatona; suparingu patona スパーリングパートナー; スパーリング・パートナー |
sparring partner |
Variations: |
sumookuharasumento; sumooku harasumento スモークハラスメント; スモーク・ハラスメント |
inconveniencing others by smoking (wasei: smoke harassment); harassment by smoking |
Variations: |
suriipingubaggu; suriipingu baggu / suripingubaggu; suripingu baggu スリーピングバッグ; スリーピング・バッグ |
sleeping bag |
Variations: |
teikubakku; teekubakku; teiku bakku; teeku bakku / tekubakku; teekubakku; teku bakku; teeku bakku テイクバック; テークバック; テイク・バック; テーク・バック |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to take back |
Variations: |
disukupaatishon; disuku paatishon / disukupatishon; disuku patishon ディスクパーティション; ディスク・パーティション |
{comp} disk partition |
Variations: |
domesutikkubaiorensu; domesutikku baiorensu ドメスティックバイオレンス; ドメスティック・バイオレンス |
domestic violence |
Variations: |
torakkupaddo; torakkupatto(sk) トラックパッド; トラックパット(sk) |
{comp} (See タッチパッド) trackpad; touchpad |
Variations: |
torahikkubaasuto; torahikku baasuto / torahikkubasuto; torahikku basuto トラヒックバースト; トラヒック・バースト |
{comp} traffic burst |
Variations: |
torahikkupataan; torahikku pataan / torahikkupatan; torahikku patan トラヒックパターン; トラヒック・パターン |
{comp} traffic pattern |
Variations: |
torahikkuparameeta; torahikku parameeta; torahikku para meeta トラヒックパラメータ; トラヒック・パラメータ; トラヒック・パラ・メータ |
{comp} traffic parameter |
Variations: |
torafikkupataan; torahikkupataan; torafikku pataan; torahikku pataan / torafikkupatan; torahikkupatan; torafikku patan; torahikku patan トラフィックパターン; トラヒックパターン; トラフィック・パターン; トラヒック・パターン |
traffic pattern |
Variations: |
torafikkupadingu; torafikku padingu トラフィックパディング; トラフィック・パディング |
{comp} traffic padding |
Variations: |
torafikkuparameeta; torafikku parameeta トラフィックパラメータ; トラフィック・パラメータ |
{comp} traffic parameter |
Variations: |
toreeningupantsu; toreeningu pantsu トレーニングパンツ; トレーニング・パンツ |
(1) training pants (for toddlers to transition from diapers); (2) sweatpants (wasei: training pants) |
Variations: |
nyuumachikkuhanmaa; nyuumatikkuhanmaa; nyuumachikku hanmaa; nyuumatikku hanmaa / nyumachikkuhanma; nyumatikkuhanma; nyumachikku hanma; nyumatikku hanma ニューマチックハンマー; ニューマティックハンマー; ニューマチック・ハンマー; ニューマティック・ハンマー |
(See 空気ハンマー) pneumatic hammer |
Variations: |
nettowaakubaitooodaa; nettowaaku baito oodaa / nettowakubaitoooda; nettowaku baito ooda ネットワークバイトオーダー; ネットワーク・バイト・オーダー |
{comp} network byte order |
Variations: |
nettowaakupaketto; nettowaaku paketto / nettowakupaketto; nettowaku paketto ネットワークパケット; ネットワーク・パケット |
{comp} network packet |
Variations: |
nokkubattingu; nokku battingu ノックバッティング; ノック・バッティング |
{baseb} batting for fielding practice (wasei: knock batting); fungo (hitting) |
Variations: |
baageningupawaa; baageningu pawaa / bageningupawa; bageningu pawa バーゲニングパワー; バーゲニング・パワー |
bargaining power |
Variations: |
hairisukuhairitaan; hairisuku hairitaan / hairisukuhairitan; hairisuku hairitan ハイリスクハイリターン; ハイリスク・ハイリターン |
(expression) high-risk, high-return |
Variations: |
bankubatafuraifisshu; banku batafuraifisshu バンクバタフライフィッシュ; バンク・バタフライフィッシュ |
bank butterflyfish (Prognathodes aya, was Chaetodon aya) |
Variations: |
hangupaaramento; hangu paaramento / hanguparamento; hangu paramento ハングパーラメント; ハング・パーラメント |
hung parliament |
Variations: |
piikupafoomansudaibu; piiku pafoomansu daibu / pikupafoomansudaibu; piku pafoomansu daibu ピークパフォーマンスダイブ; ピーク・パフォーマンス・ダイブ |
peak performance dive |
Variations: |
piikupafoomansuboiyanshii; piiku pafoomansu boiyanshii / pikupafoomansuboiyanshi; piku pafoomansu boiyanshi ピークパフォーマンスボイヤンシー; ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー |
peak performance buoyancy |
Variations: |
bigguban(p); biggu ban; bikkuban(ik) ビッグバン(P); ビッグ・バン; ビックバン(ik) |
{astron;finc} big bang |
Variations: |
fuguhakuitashiinochihaoshishi(fuguha食itashi命ha惜shishi, 河豚ha食itashi命ha惜shishi); fuguhakuitashiinochihaoshishi(fuguha食itashi命ha惜shishi) / fuguhakuitashinochihaoshishi(fuguha食itashi命ha惜shishi, 河豚ha食itashi命ha惜shishi); fuguhakuitashinochihaoshishi(fuguha食itashi命ha惜shishi) ふぐはくいたしいのちはおしし(ふぐは食いたし命は惜しし, 河豚は食いたし命は惜しし); フグはくいたしいのちはおしし(フグは食いたし命は惜しし) |
(expression) (proverb) (See フグ) honey is sweet, but the bee stings; I want to eat fugu, (but) I value my life |
Variations: |
fuguhakuitashiinochihaoshishi / fuguhakuitashinochihaoshishi ふぐはくいたしいのちはおしし |
(expression) (proverb) (See フグ) honey is sweet, but the bee stings; I want to eat fugu, (but) I value my life |
Variations: |
furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaiingubattoresu; furaiingu battoresu / furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaingubattoresu; furaingu battoresu フライングバットレス; フライング・バットレス; フライイングバットレス; フライイング・バットレス |
flying buttress |
ブラックバーレッドサージャンフィッシュ see styles |
burakkubaareddosaajanfisshu / burakkubareddosajanfisshu ブラックバーレッドサージャンフィッシュ |
black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Reunion, Madagascar, and the Comoro Islands) |
ブラックバーレッドサージョンフィッシュ see styles |
burakkubaareddosaajonfisshu / burakkubareddosajonfisshu ブラックバーレッドサージョンフィッシュ |
black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Reunion, Madagascar, and the Comoro Islands) |
Variations: |
burakkubaareddosaajonfisshu; burakkubaareddosaajanfisshu / burakkubareddosajonfisshu; burakkubareddosajanfisshu ブラックバーレッドサージョンフィッシュ; ブラックバーレッドサージャンフィッシュ |
black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Réunion, Madagascar, and the Comoro Islands) |
Variations: |
burakkubakkubatafuraifisshu; burakkubakku batafuraifisshu ブラックバックバタフライフィッシュ; ブラックバック・バタフライフィッシュ |
blackback butterflyfish (Chaetodon melannotus, species found in the Indo-Pacific) |
Variations: |
burakkuhattohakkaa; burakku hatto hakkaa / burakkuhattohakka; burakku hatto hakka ブラックハットハッカー; ブラック・ハット・ハッカー |
black hat hacker; black hat |
Variations: |
furusupekkuhaibijon; furusupekku haibijon フルスペックハイビジョン; フルスペック・ハイビジョン |
(See フルHD) Full HD (resolution) (wasei: full-spec hi-vision); FHD; 1080p |
Variations: |
furootinguparetto; furootingu paretto フローティングパレット; フローティング・パレット |
{comp} floating palette |
Variations: |
burokkubaffaringu; burokku baffaringu ブロックバッファリング; ブロック・バッファリング |
{comp} block buffering |
Variations: |
beekingupaudaa; beekingu paudaa / beekingupauda; beekingu pauda ベーキングパウダー; ベーキング・パウダー |
baking powder |
Variations: |
hejjihoggubatafuraifisshu; baikaraabatafuraifisshu / hejjihoggubatafuraifisshu; baikarabatafuraifisshu ヘッジホッグバタフライフィッシュ; バイカラーバタフライフィッシュ |
bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous); hedgehog butterflyfish |
Variations: |
mikure; mikuwa; mikuba; mikua; mikuwaa; mikuwe / mikure; mikuwa; mikuba; mikua; mikuwa; mikuwe ミクヴェ; ミクワ; ミクバ; ミクヴァ; ミクワー; ミクウェ |
mikveh (heb:); mikvah |
Variations: |
merodikkuhaadokoa; merodikku haadokoa / merodikkuhadokoa; merodikku hadokoa メロディックハードコア; メロディック・ハードコア |
{music} melodic hardcore (subgenre of hardcore punk) |
Variations: |
randingubaan; randingu baan / randinguban; randingu ban ランディングバーン; ランディング・バーン |
{sports} landing hill (in ski jumping) (eng: landing, ger: Bahn) |
Variations: |
ruutinguhaiaraaki; ruutingu haiaraaki / rutinguhaiaraki; rutingu haiaraki ルーティングハイアラーキ; ルーティング・ハイアラーキ |
{comp} routing hierarchy |
Variations: |
ruutingupataan; ruutingu pataan / rutingupatan; rutingu patan ルーティングパターン; ルーティング・パターン |
{comp} routing pattern |
Variations: |
roorisukuhairitaan; roorisuku hairitaan / roorisukuhairitan; roorisuku hairitan ローリスクハイリターン; ローリスク・ハイリターン |
(exp,adj-no) low risk, high return |
Variations: |
koinegawakuha こいねがわくは |
(exp,adv) (the は is pronounced わ) I pray in earnest that; I beg that; I yearn that |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
kokorokubari こころくばり |
(n,vs,vi) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness |
Variations: |
mekubase めくばせ |
(n,vs,vi) signalling with the eyes; exchanging looks; winking |
Variations: |
ainarubekuha あいなるべくは |
(expression) (polite language) if it is possible |
Variations: |
kikuhaittokinohajikikanuhaisshounohaji / kikuhaittokinohajikikanuhaisshonohaji きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ |
(expression) (proverb) better to ask and be embarrassed than not ask and never know |
Variations: |
kikuhaittokinohaji、kikanuhaisshounohaji / kikuhaittokinohaji、kikanuhaisshonohaji きくはいっときのはじ、きかぬはいっしょうのはじ |
(expression) (proverb) better to ask and be embarrassed than not ask and never know |
Variations: |
kikuhaittokinohajikikanuhamatsudainohaji きくはいっときのはじきかぬはまつだいのはじ |
(expression) (proverb) (See 聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥) better to ask and be embarrassed than not ask and never know |
Variations: |
kikuhaittokinohaji、kikanuhamatsudainohaji きくはいっときのはじ、きかぬはまつだいのはじ |
(expression) (proverb) (See 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥) better to ask and be embarrassed than not ask and never know |
Variations: |
鐃旬¥申鐃叔wa申鐃藷gupawa申; 鐃旬¥申鐃叔wa申鐃藷gu¥申鐃術wa申 鐃旬¥申鐃叔ワ申鐃藷グパワ申; 鐃旬¥申鐃叔ワ申鐃藷グ¥申鐃術ワ申 |
boarding pass |
Variations: |
oburikubatafuraifisshu; oburiku batafuraifisshu オブリクバタフライフィッシュ; オブリク・バタフライフィッシュ |
oblique butterflyfish (Prognathodes obliquus) |
Variations: |
gaarikkupaudaa; gaarikku paudaa / garikkupauda; garikku pauda ガーリックパウダー; ガーリック・パウダー |
{food} garlic powder; powdered garlic |
Variations: |
hanpubakkubattofisshu; hanpubakku battofisshu ハンプバックバットフィッシュ; ハンプバック・バットフィッシュ |
humpback batfish (Platax batavianus, species of Indo-West Pacific spadefish found from Madagascar to Indonesia and Australia) |
Variations: |
biggubando; biggu bando; bikkubando(sk) ビッグバンド; ビッグ・バンド; ビックバンド(sk) |
big band |
Variations: |
burakkubandiddohoggufisshu; burakkubandiddo hoggufisshu ブラックバンディッドホッグフィッシュ; ブラックバンディッド・ホッグフィッシュ |
black-banded hogfish (Bodianus macrourus, formerly Bodianus hirsutus) |
Variations: |
burakkubaahoggufisshu; burakkubaa hoggufisshu / burakkubahoggufisshu; burakkuba hoggufisshu ブラックバーホッグフィッシュ; ブラックバー・ホッグフィッシュ |
blackbar hogfish (Bodianus speciosus) |
Variations: |
burakkubaareddosaajonfisshu; burakkubaareddosaajanfisshu; burakkubaareddo saajonfisshu; burakkubaareddo saajanfisshu / burakkubareddosajonfisshu; burakkubareddosajanfisshu; burakkubareddo sajonfisshu; burakkubareddo sajanfisshu ブラックバーレッドサージョンフィッシュ; ブラックバーレッドサージャンフィッシュ; ブラックバーレッド・サージョンフィッシュ; ブラックバーレッド・サージャンフィッシュ |
black-barred surgeonfish (Acanthurus polyzona, species of tang known only from Mauritius, Réunion, Madagascar, and the Comoro Islands) |
Variations: |
burakkubaanzubatafuraifisshu; burakkubaanzu batafuraifisshu / burakkubanzubatafuraifisshu; burakkubanzu batafuraifisshu ブラックバーンズバタフライフィッシュ; ブラックバーンズ・バタフライフィッシュ |
brownburnie (Chaetodon blackburnii); Blackburn's butterflyfish |
Variations: |
rongubaaberugootofisshu; rongubaaberu gootofisshu / rongubaberugootofisshu; rongubaberu gootofisshu ロングバーベルゴートフィッシュ; ロングバーベル・ゴートフィッシュ |
long-barbel goatfish (Parupeneus macronema) |
Variations: |
sheekuhandogurippu; sheekuhando gurippu シェークハンドグリップ; シェークハンド・グリップ |
{sports} shakehand grip (in table tennis) |
Variations: |
furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaiingubattoresu(sk); furaiingu battoresu(sk) / furaingubattoresu; furaingu battoresu; furaingubattoresu(sk); furaingu battoresu(sk) フライングバットレス; フライング・バットレス; フライイングバットレス(sk); フライイング・バットレス(sk) |
{archit} flying buttress |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.