Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 556 total results for your ウッ search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
躁鬱病
躁うつ病
そううつ病
躁欝病

 souutsubyou; souutsuyamai / soutsubyo; soutsuyamai
    そううつびょう; そううつやまい
(See 双極性障害) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder

Variations:
馬鹿がうつる
馬鹿が移る
バカが移る

 bakagautsuru
    ばかがうつる
(exp,v5r) (colloquialism) (kana only) (See 移る・5) to become stupid from associating with stupid people; to be infected with stupidity

Variations:
うつつを抜かす
現を抜かす
現つを抜かす

 utsutsuonukasu
    うつつをぬかす
(exp,v5s) (as 〜にうつつ...) to be infatuated (with); to be hooked (on); to lose one's heart (on)

Variations:
ウッドストックフェスティバル
ウッドストック・フェスティバル

 udosutokkufesutibaru; udosutokku fesutibaru
    ウッドストックフェスティバル; ウッドストック・フェスティバル
(hist) Woodstock Festival (1969); Woodstock Music and Art Festival

Variations:
うつ病
鬱病
ウツ病
欝病(rK)

 utsubyou / utsubyo
    うつびょう
(noun - becomes adjective with の) {med} depression

Variations:
うつ病
鬱病
ウツ病(sK)
欝病(sK)

 utsubyou / utsubyo
    うつびょう
{med} depression

Variations:
うめぇ
うめえ
うめー
うんめぇ
うんめえ
うんめー
うっめぇ

 umee; umee; umee; unmee(sk); unmee(sk); unmee(sk); ummee(sk)
    うめぇ; うめえ; うめー; うんめぇ(sk); うんめえ(sk); うんめー(sk); うっめぇ(sk)
(expression) (1) (colloquialism) (See うまい・2) delicious; (expression) (2) (colloquialism) (See うまい・1) skillful; skilled; expert; clever

Variations:
うるせー
うるせえ
うっせー
うっせえ
うるせぇ
うっせぇ

 urusee; urusee; ussee; ussee; urusee(sk); ussee(sk)
    うるせー; うるせえ; うっせー; うっせえ; うるせぇ(sk); うっせぇ(sk)
(interjection) (colloquialism) (See うるさい・4) shut up!; be quiet!

Variations:
うるせー
うるせえ
うるせぇ
うっせー
うっせえ

 urusee; urusee; urusee; ussee; ussee
    うるせー; うるせえ; うるせぇ; うっせー; うっせえ
(interjection) (See うるさい・4) shut up!; be quiet!

Variations:
おいっす
うっす
オイッス
ういっす
うぃーっす
うぃっす
うぃーす
ウッス
うーす
ウィッス
ウィース

 oissu; ussu; oissu; uissu; uぃーssu; uぃssu; uぃーsu; usu; uusu; issu; iisu / oissu; ussu; oissu; uissu; uぃーssu; uぃssu; uぃーsu; usu; usu; issu; isu
    おいっす; うっす; オイッス; ういっす; うぃーっす; うぃっす; うぃーす; ウッス; うーす; ウィッス; ウィース
(interjection) (1) (masculine speech) (colloquialism) (See おっす・1) hey; yo; hi; (interjection) (2) (masculine speech) (colloquialism) yessir; understood

Variations:
ずっと
ずーっと
ずうっと

 zutto(p); zuutto(p); zuutto / zutto(p); zutto(p); zutto
    ずっと(P); ずーっと(P); ずうっと
(adverb) (1) (ずーっと and ずうっと are more emphatic) continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; (adverb) (2) much (better, etc.); by far; far and away; (adverb) (3) far away; long ago; (adverb) (4) direct; straight

Variations:
ずっと
ずーっと
ずうっと

 zutto(p); zuutto(p); zuutto(sk) / zutto(p); zutto(p); zutto(sk)
    ずっと(P); ずーっと(P); ずうっと(sk)
(adverb) (1) (ずーっと is emphatic) continuously; the whole time; all the way; throughout; (adverb) (2) much (more); (by) far; far and away; a lot; a great deal; (adverb) (3) far (away); long (ago, before, after); (adverb) (4) straight; directly

Variations:
すっと
スッと
スーッと
すうっと

 sutto(p); sutto; suutto; suutto / sutto(p); sutto; sutto; sutto
    すっと(P); スッと; スーッと; すうっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (スーッと and すうっと are more emphatic) straight; quickly; directly; all of a sudden; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) quietly; gently; softly; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) to feel refreshed; to feel satisfied

Variations:
そっと
そうっと
そおっと
そーっと

 sotto(p); soutto; sootto; sootto / sotto(p); sotto; sootto; sootto
    そっと(P); そうっと; そおっと; そーっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) softly; gently; quietly; lightly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See こっそり) stealthily; secretly; in secret; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (as 〜しておく) to leave alone; to leave as it is

Variations:
どうって事ない
どうって事無い
どうってこと無い

 douttekotonai / dottekotonai
    どうってことない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事ない
どうって事無い(sK)
どうってこと無い(sK)

 douttekotonai / dottekotonai
    どうってことない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事はない
どうってことは無い
どうって事は無い

 douttekotohanai / dottekotohanai
    どうってことはない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事はない
どうってことは無い(sK)
どうって事は無い(sK)

 douttekotohanai / dottekotohanai
    どうってことはない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
にゅっと
ぬっと
ぬうっと
のっと(ok)
にょっと(ok)

 nyutto; nutto; nuutto; notto(ok); nyotto(ok) / nyutto; nutto; nutto; notto(ok); nyotto(ok)
    にゅっと; ぬっと; ぬうっと; のっと(ok); にょっと(ok)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out); abruptly; unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; (adverb) (3) (ぬっと only) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up)

Variations:
ハウツー
ハウトゥー
ハウ・ツー
ハウ・トゥー

 hautsuu(p); hautotoo; hau tsuu; hau totoo / hautsu(p); hautotoo; hau tsu; hau totoo
    ハウツー(P); ハウトゥー; ハウ・ツー; ハウ・トゥー
how-to (guide)

Variations:
プー
ぷー
ぷう
プーッ
ぷーっ
プーっ
ぷうっ

 puu; puu; puu; puu; puu; puu; puu / pu; pu; pu; pu; pu; pu; pu
    プー; ぷー; ぷう; プーッ; ぷーっ; プーっ; ぷうっ
(n,adj-no,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) toot (e.g. of trumpet); (n,adj-no,adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) honk (e.g. of klaxon); beep; (n,adj-no,adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) farting sound; (n,adj-no,adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something being inflated; puff; poof; phoo

Variations:
フェットチーネ
フェトチーネ
フェットゥッチーネ
フェットゥチーネ

 fettochiine; fetochiine; fettotocchiine(sk); fettotochiine(sk) / fettochine; fetochine; fettotocchine(sk); fettotochine(sk)
    フェットチーネ; フェトチーネ; フェットゥッチーネ(sk); フェットゥチーネ(sk)
{food} fettuccine (ita:); fettucine; fettucini

Variations:
ブレトンウッズ体制
ブレトン・ウッズ体制

 buretonuzutaisei / buretonuzutaise
    ブレトンウッズたいせい
{econ} Bretton Woods System

Variations:
ブレトンウッズ協定
ブレトン・ウッズ協定

 buretonuzukyoutei / buretonuzukyote
    ブレトンウッズきょうてい
(hist) {econ} Bretton Woods Agreement (1944)

Variations:
ぼーっと
ボーっと
ボーッと
ぼうっと
ぼおっと

 bootto(p); bootto(p); bootto; boutto; bootto / bootto(p); bootto(p); bootto; botto; bootto
    ぼーっと(P); ボーっと(P); ボーッと; ぼうっと; ぼおっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a roar (of flames); with a whoosh; flaring up

Variations:
ぼーっと
ボーっと
ボーッと
ぼうっと
ぼおっと
ボウッと
ボウっと
ボオッと
ボオっと

 bootto(p); bootto(p); bootto; boutto; bootto; bouto; boutto; bootto; bootto / bootto(p); bootto(p); bootto; botto; bootto; boto; botto; bootto; bootto
    ぼーっと(P); ボーっと(P); ボーッと; ぼうっと; ぼおっと; ボウッと; ボウっと; ボオッと; ボオっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a roar (of flames); with a whoosh; flaring up

Variations:
ぼーっと
ボーっと
ボーッと
ぼうっと
ぼおっと
ボウッと
ボウっと
ボオッと

 bootto(p); bootto(p); bootto; boutto; bootto(sk); bouto(sk); boutto(sk); bootto(sk) / bootto(p); bootto(p); bootto; botto; bootto(sk); boto(sk); botto(sk); bootto(sk)
    ぼーっと(P); ボーっと(P); ボーッと; ぼうっと; ぼおっと(sk); ボウッと(sk); ボウっと(sk); ボオッと(sk)
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in a daze; absent-mindedly; vacantly; abstractedly; blankly; idly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) dimly; hazily; faintly; vaguely; indistinctly; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) with a roar (of flames); with a whoosh; flaring up

Variations:
むっと
ムッと
むーっと
むうっと

 mutto(p); mutto; muutto; muutto / mutto(p); mutto; mutto; mutto
    むっと(P); ムッと; むーっと; むうっと
(vs,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (むーっと is more emphatic) to be sullen; to be offended; to be huffy; to be petulant; to be indignant; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to be stuffy; to be stifling; to be muggy; (adverb) (3) (むうっと only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (exhaling smoke)

Variations:
ムッと
むっと
むーっと
むうっと

 mutto(p); mutto; muutto(sk); muutto(sk) / mutto(p); mutto; mutto(sk); mutto(sk)
    ムッと(P); むっと; むーっと(sk); むうっと(sk)
(vs,vi,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be offended; to get angry; to be annoyed; to be miffed; to be huffy; to be sullen; to be upset; (vs,vi,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to be stuffy; to be stifling; to be muggy; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) firmly (shutting one's mouth)

Variations:
俯き加減
うつむき加減
俯加減(sK)

 utsumukikagen
    うつむきかげん
(adverb) (oft. as ~で or 〜に) facing slightly downward

Variations:
俯く
うつ向く(iK)
俯向く(iK)

 utsumuku
    うつむく
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward

Variations:
写り込み
写りこみ
うつり込み(sK)

 utsurikomi
    うつりこみ
ghost image; unexpected appearance of something unwanted in a photograph, etc.

Variations:
向こうっ気
向うっ気(sK)
むこうっ気(sK)

 mukoukki / mukokki
    むこうっき
aggressiveness; combativeness

Variations:
思う壺にはまる
思うつぼにはまる
思うツボにはまる
思う壺に嵌る
思う壷にはまる(sK)
思うツボに嵌る(sK)

 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to come up to one's expectations; to play into the hands (of)

Variations:
思う壺にはまる
思う壷にはまる
思うつぼにはまる

 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) (idiom) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

Variations:
憂鬱
幽鬱(rK)
悒鬱(rK)
憂うつ(sK)
憂欝(sK)
幽欝(sK)
悒欝(sK)

 yuuutsu / yuutsu
    ゆううつ
(noun or adjectival noun) depression; melancholy; dejection; gloom; despondency

Variations:
憂鬱
憂うつ
憂欝
悒鬱
幽鬱
幽欝
悒欝

 yuuutsu / yuutsu
    ゆううつ
(noun or adjectival noun) depression; melancholy; dejection; gloom; despondency

Variations:
憂鬱
憂うつ
憂欝(rK)
悒鬱(rK)
幽鬱(rK)

 yuuutsu / yuutsu
    ゆううつ
(noun or adjectival noun) depression; melancholy; dejection; gloom; despondency

Variations:
投げ打つ
擲つ(rK)
抛つ(rK)
投げうつ(sK)
投打つ(sK)

 nageutsu
    なげうつ
(transitive verb) to throw away; to abandon; to give up; to relinquish; to lay down (one's life)

Variations:
抗うつ剤
抗鬱剤
抗欝剤(sK)
抗ウツ剤(sK)

 kouutsuzai / koutsuzai
    こううつざい
{med} antidepressant

Variations:
抗うつ薬
抗鬱薬
抗欝薬(sK)
抗ウツ薬(sK)

 kouutsuyaku / koutsuyaku
    こううつやく
{med} antidepressant

Variations:
映し出す
写し出す
映しだす
写しだす
うつし出す

 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) (esp. 映し...) to project; to show; (transitive verb) (2) (esp. 写し...) to portray; to depict; to describe; to reflect

Variations:
映し出す
写し出す
映しだす(sK)
写しだす(sK)
うつし出す(sK)

 utsushidasu
    うつしだす
(transitive verb) (1) (esp. 映し出す) to project; to show (on a screen); to reflect (of a mirror, lake, etc.); (transitive verb) (2) (esp. 写し出す) to portray; to depict; to describe; (transitive verb) (3) (esp. 映し出す) to reflect (the times, mood, etc.)

Variations:
書き写す
書写す
描き写す(sK)
描写す(sK)
書きうつす(sK)

 kakiutsusu
    かきうつす
(transitive verb) to copy (down); to transcribe

Variations:
移り変わる
移り変る
移りかわる(sK)
うつり変わる(sK)
遷り変わる(sK)

 utsurikawaru
    うつりかわる
(v5r,vi) to change (with time, the ages, the seasons, etc.); to shift

Variations:
脈打つ
脈搏つ(rK)
脈うつ(sK)

 myakuutsu / myakutsu
    みゃくうつ
(v5t,vi) to pound (e.g. heart); to pulse (e.g. vein); to pulsate

Variations:
躁鬱病
躁うつ病
そううつ病(sK)
躁欝病(sK)

 souutsubyou; souutsuyamai / soutsubyo; soutsuyamai
    そううつびょう; そううつやまい
{psy} (See 双極性障害) manic depression; manic-depressive psychosis; bipolar disorder

Variations:
迎え撃つ
邀え撃つ(rK)
迎え討つ(sK)
迎えうつ(sK)
迎え打つ(sK)
迎撃つ(sK)

 mukaeutsu
    むかえうつ
(transitive verb) to meet (the enemy) and attack; to engage (the approaching enemy); to confront; to intercept

Variations:
鬱憤を晴らす
うっぷんを晴らす
鬱憤をはらす(sK)

 uppunoharasu
    うっぷんをはらす
(exp,v5s) to vent one's frustration; to relieve one's pent-up anger; to let off one's pent-up feelings; to let off steam

Variations:
うひょ
うひょー
うっひょ
うっひょー
ウヒョー
ウヒョ
ウッヒョー
ウッヒョ

 uhyo; uhyoo; uhhyo; uhhyoo; uhyoo(sk); uhyo(sk); uhyoo(sk); uhyo(sk)
    うひょ; うひょー; うっひょ; うっひょー; ウヒョー(sk); ウヒョ(sk); ウッヒョー(sk); ウッヒョ(sk)
(interjection) (colloquialism) wow; whoa

Variations:
俯く
うつ向く(sK)
俯向く(sK)

 utsumuku
    うつむく
(v5k,vi) (kana only) to hang one's head; to look down; to cast one's eyes downward

Variations:
おいっす
うっす
オイッス
ういっす
うぃーっす
うぃっす
うす
うぃーす
ウッス
うーす
ウィッス
ウィース

 oissu; ussu; oissu; uissu; uぃーssu(sk); uぃssu(sk); usu(sk); uぃーsu(sk); usu(sk); uusu(sk); issu(sk); iisu(sk) / oissu; ussu; oissu; uissu; uぃーssu(sk); uぃssu(sk); usu(sk); uぃーsu(sk); usu(sk); usu(sk); issu(sk); isu(sk)
    おいっす; うっす; オイッス; ういっす; うぃーっす(sk); うぃっす(sk); うす(sk); うぃーす(sk); ウッス(sk); うーす(sk); ウィッス(sk); ウィース(sk)
(interjection) (1) (masculine speech) (colloquialism) (See おっす・1) hey; yo; hi; (interjection) (2) (masculine speech) (colloquialism) yessir; understood

Variations:
ふっと
フッと
ふうっと
ふーっと
フーッと
フっと
フーっと
フウッと
フウっと

 futto; futto; fuutto(sk); fuutto(sk); fuutto(sk); futto(sk); fuutto(sk); fuuto(sk); fuutto(sk) / futto; futto; futto(sk); futto(sk); futto(sk); futto(sk); futto(sk); futo(sk); futto(sk)
    ふっと; フッと; ふうっと(sk); ふーっと(sk); フーッと(sk); フっと(sk); フーっと(sk); フウッと(sk); フウっと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a whiff; with a puff; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly; abruptly; without warning

Variations:
うつけ者
虚け者
空け者(rK)
呆気者(rK)

 utsukemono
    うつけもの
fool; blockhead; idiot; dunce

Variations:
ぬっと
ぬうっと
ヌッと
ヌウッと

 nutto; nuutto; nutto; nuuto(sk) / nutto; nutto; nutto; nuto(sk)
    ぬっと; ぬうっと; ヌッと; ヌウッと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ぬうっと is less abrupt) suddenly (appear, stick out, etc.); abruptly (happen); unexpectedly; looming (e.g. out of the dark); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (stand) still and expressionless; imposingly; menacingly; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (stand up); abruptly (rise)

Variations:
キュッと
きゅっと
きゅうっと
キュっと
キュウッと

 kyutto; kyutto; kyuutto(sk); kyutto(sk); kyuuto(sk) / kyutto; kyutto; kyutto(sk); kyutto(sk); kyuto(sk)
    キュッと; きゅっと; きゅうっと(sk); キュっと(sk); キュウッと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) creakingly; squeakingly; squealingly; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tightly (squeezing, pressing, etc.); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (drinking) in one go

<123456

This page contains 56 results for "ウッ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary