There are 857 total results for your イカ search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kapeika; kopeika / kapeka; kopeka カペイカ; コペイカ |
kopek (monetary unit) (rus: kopeyka); kopeck; copeck |
クリティカル・パス see styles |
kuritikaru pasu クリティカル・パス |
critical path |
クリティカルエラー see styles |
kuritikarueraa / kuritikaruera クリティカルエラー |
(computer terminology) critical error |
クリティカルパス法 see styles |
kuritikarupasuhou / kuritikarupasuho クリティカルパスほう |
{comp} critical path method |
クリティカルヒット see styles |
kuritikaruhitto クリティカルヒット |
critical hit (in video games) |
ケアライカヒキ海峡 see styles |
kearaikahikikaikyou / kearaikahikikaikyo ケアライカヒキかいきょう |
(place-name) Kealaikahiki Channel |
ご機嫌いかがですか see styles |
gokigenikagadesuka ごきげんいかがですか |
(expression) (kana only) How are you? |
サーベル・タイガー see styles |
saaberu taigaa / saberu taiga サーベル・タイガー |
(abbreviation) sabre-toothed tiger (prehistoric feline, esp. the species Smilodon fatalis) (wasei: sabre tiger); saber-toothed tiger |
サバティカルイヤー see styles |
sabatikaruiyaa / sabatikaruiya サバティカルイヤー |
sabbatical year |
しないのではないか see styles |
shinainodehanaika しないのではないか |
(expression) I think (something) won't (something); probably (something) isn't (something) |
ジュディガーランド see styles |
judigaarando / judigarando ジュディガーランド |
(person) Garland |
ステイガーウォルト see styles |
suteigaaworuto / sutegaworuto ステイガーウォルト |
(surname) Steigerwalt |
タイガー・シャーク see styles |
taigaa shaaku / taiga shaku タイガー・シャーク |
tiger shark (Galeocerdo cuvier) |
ダシュティカビール see styles |
dashutikabiiru / dashutikabiru ダシュティカビール |
(place-name) Dashti Kavir |
タスマニアタイガー see styles |
tasumaniataigaa / tasumaniataiga タスマニアタイガー |
Tasmanian tiger |
ディスプレイカード see styles |
disupureikaado / disupurekado ディスプレイカード |
(computer terminology) display card |
ではありますまいか see styles |
dehaarimasumaika / deharimasumaika ではありますまいか |
(expression) I wonder if it is not (something, a thing) |
トペテイカルバリヨ see styles |
topeteikarubariyo / topetekarubariyo トペテイカルバリヨ |
(surname) Topete y Carballo |
ニコライカウプンキ see styles |
nikoraikaupunki ニコライカウプンキ |
(place-name) Nikolaikaupunki |
ニンイカステリャノ see styles |
ninikasuteryano ニンイカステリャノ |
(surname) Nin y Castellano |
ノシメマダラメイガ see styles |
noshimemadarameiga / noshimemadaramega ノシメマダラメイガ |
(kana only) Indian meal moth (Plodia interpunctella); indianmeal moth; pantry moth; North American high-flyer |
ハーヴェイカイテル see styles |
haareikaiteru / harekaiteru ハーヴェイカイテル |
(person) Harvey Keitel (1939.5.13-; American actor) |
ハイガシラミツスイ see styles |
haigashiramitsusui ハイガシラミツスイ |
(kana only) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera) |
パンティカパイオン see styles |
pantikapaion パンティカパイオン |
(place-name) Pantikapaion |
Variations: |
piikan; piikan / pikan; pikan ピーカン; ぴいかん |
state of fine weather where one is subject to direct sunlight |
ブラック・タイガー see styles |
burakku taigaa / burakku taiga ブラック・タイガー |
black tiger prawn (Penaeus monodon); giant tiger prawn |
ベンガル・タイガー see styles |
bengaru taigaa / bengaru taiga ベンガル・タイガー |
Bengal tiger (Panthera tigris tigris) |
ホタルイカ群遊海面 see styles |
hotaruikagunyuukaimen / hotaruikagunyukaimen ホタルイカぐんゆうかいめん |
(place-name) Hotaruikagunyūkaimen |
マイカコンデンサー see styles |
maikakondensaa / maikakondensa マイカコンデンサー |
mica condenser |
メディカル・ハーブ see styles |
medikaru haabu / medikaru habu メディカル・ハーブ |
medicinal herbs (wasei: medical herb) |
メディカルチェック see styles |
medikaruchekku メディカルチェック |
medical checkup |
レニーゼルウィガー see styles |
reniizeruigaa / renizeruiga レニーゼルウィガー |
(person) Renee Zellweger |
一筋縄ではいかない see styles |
hitosujinawadehaikanai ひとすじなわではいかない |
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means |
何かいい手はないか see styles |
nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika なにかいいてはないか |
(expression) what would be a good way to do it? |
何かいい手は無いか see styles |
nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika なにかいいてはないか |
(expression) what would be a good way to do it? |
Variations: |
suikake すいかけ |
(can be adjective with の) half-finished (cigarette); half-smoked |
Variations: |
toikake といかけ |
query; interrogation; enquiry; question; inquiry |
Variations: |
omoigachi おもいがち |
(expression) apt to think; tend to think |
Variations: |
ikadanori いかだのり |
(See 筏師) raftsman; rafter |
Variations: |
mongouika; mongoika; mongouika; mongoika / mongoika; mongoika; mongoika; mongoika もんごういか; もんごいか; モンゴウイカ; モンゴイカ |
(1) (kana only) (See 雷烏賊) kisslip cuttlefish (Sepia lycidas); (2) (kana only) common cuttlefish (Sepia officinalis) |
Variations: |
kuikake くいかけ |
(can be adjective with の) half-eaten |
いかがお過ごしですか see styles |
ikagaosugoshidesuka いかがおすごしですか |
(expression) (polite language) how are things with you?; how are you doing? |
Variations: |
ikasamashi いかさまし |
cheat; swindler |
Variations: |
igamiai いがみあい |
(1) quarrel; feud; wrangling; confrontation; antagonism; (2) snarling (at each other) |
Variations: |
igamiau いがみあう |
(v5u,vi) (1) to snarl (at each other); to growl (angrily); (v5u,vi) (2) to quarrel; to fight; to argue; to feud; to wrangle |
あるか無いか(sK) see styles |
arukanaika あるかないか |
(expression) (1) (kana only) whether or not; ... or lack thereof; (exp,adj-no) (2) (kana only) faint hint of; faintish |
アンフィカエトドン属 see styles |
anfikaetodonzoku アンフィカエトドンぞく |
Amphichaetodon (genus of butterflyfishes) |
イセリアカイガラムシ see styles |
iseriakaigaramushi イセリアカイガラムシ |
(kana only) cottony cushion scale (species of scale insect, Icerya purchasi) |
イタルイカオマナイ川 see styles |
itaruikaomanaigawa イタルイカオマナイがわ |
(place-name) Itaruikaomanaigawa |
オスティアアンティカ see styles |
osutiaantika / osutiantika オスティアアンティカ |
(place-name) Ostia Antica |
オプティカル・アート see styles |
oputikaru aato / oputikaru ato オプティカル・アート |
optical art |
オプティカル・マウス see styles |
oputikaru mausu オプティカル・マウス |
(computer terminology) optical mouse |
オプティカルスキャナ see styles |
oputikarusukyana オプティカルスキャナ |
(computer terminology) optical scanner |
オプティカルプリンタ see styles |
oputikarupurinta オプティカルプリンタ |
(computer terminology) optical printer |
ガイガー・カウンター see styles |
gaigaa kauntaa / gaiga kaunta ガイガー・カウンター |
Geiger counter |
クリティカル・エラー see styles |
kuritikaru eraa / kuritikaru era クリティカル・エラー |
(computer terminology) critical error |
クリティカル・ヒット see styles |
kuritikaru hitto クリティカル・ヒット |
critical hit (in video games) |
グロースベネディガー see styles |
guroosubenedigaa / guroosubenediga グロースベネディガー |
(place-name) Gross Venediger |
ゴールドシュレイガー see styles |
goorudoshureigaa / goorudoshurega ゴールドシュレイガー |
(surname) Goldschlager |
ゴシキセイガイインコ see styles |
goshikiseigaiinko / goshikisegainko ゴシキセイガイインコ |
(kana only) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus); rainbow lory |
Variations: |
kopiiika; kopiika / kopiika; kopika コピーイカ; コピーカ |
kopiyka (Ukrainian currency subdivision) (ukr:) |
サバティカル・イヤー see styles |
sabatikaru iyaa / sabatikaru iya サバティカル・イヤー |
sabbatical year |
しのいカウンティ東武 see styles |
shinoikauntitoubu / shinoikauntitobu しのいカウンティとうぶ |
(place-name) Shinoi County Tōbu |
シボイガンフォールズ see styles |
shiboiganfooruzu シボイガンフォールズ |
(place-name) Sheboygan Falls |
Variations: |
suikawari(suika割ri); suikawari(西瓜割ri) スイカわり(スイカ割り); すいかわり(西瓜割り) |
watermelon splitting (game) |
そうはイカのキンタマ see styles |
souhaikanokintama / sohaikanokintama そうはイカのキンタマ |
(expression) (joc) you wish!; that's not going to happen; not a chance |
タスマニア・タイガー see styles |
tasumania taigaa / tasumania taiga タスマニア・タイガー |
Tasmanian tiger |
ディーフェンベイカー see styles |
diifenbeikaa / difenbeka ディーフェンベイカー |
(personal name) Deifenbaker |
Variations: |
toigan; toi gan トイガン; トイ・ガン |
toy gun |
どげんかせんといかん see styles |
dogenkasentoikan どげんかせんといかん |
(expression) (dial. phrase popularized by Miyazaki mayor Hideo Higashikokubaru in 2007) (See どうにかして) I have to do something; that's something I have to do |
ナイガイテキスタイル see styles |
naigaitekisutairu ナイガイテキスタイル |
(place-name) Naigaitekisutairu |
なにかいい手はないか see styles |
nanikaiitehanaika / nanikaitehanaika なにかいいてはないか |
(expression) what would be a good way to do it? |
ニセイカウシュッペ山 see styles |
niseikaushuppezan / nisekaushuppezan ニセイカウシュッペざん |
(place-name) Niseikaushuppezan |
バイカルトガリネズミ see styles |
baikarutogarinezumi バイカルトガリネズミ |
(kana only) Laxmann's shrew (Sorex caecutiens); Baikal shrew |
フィカスアルティシマ see styles |
fikasuarutishima フィカスアルティシマ |
(obscure) council tree (Ficus altissima) |
フィカスウンララータ see styles |
fikasuunraraata / fikasunrarata フィカスウンララータ |
Ficus umbellata (species of fig) (lat:) |
ポリティカルアパシー see styles |
poritikaruapashii / poritikaruapashi ポリティカルアパシー |
political apathy |
メディカル・チェック see styles |
medikaru chekku メディカル・チェック |
medical checkup |
ヨコバイガラガラヘビ see styles |
yokobaigaragarahebi ヨコバイガラガラヘビ |
(kana only) (obscure) sidewinder (Crotalus cerastes) |
ラディカルリアリズム see styles |
radikaruriarizumu ラディカルリアリズム |
radical realism |
二進も三進もいかない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
獣神サンダーライガー see styles |
juushinsandaaraigaa / jushinsandaraiga じゅうしんサンダーライガー |
(person) Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler) |
Variations: |
kaikaburi かいかぶり |
overestimation; overrating |
Variations: |
kaikaburu かいかぶる |
(transitive verb) to overestimate (someone); to overrate; to think too highly of; to make too much of; to give (someone) too much credit |
オプティカル・スキャナ see styles |
oputikaru sukyana オプティカル・スキャナ |
(computer terminology) optical scanner |
オプティカル・プリンタ see styles |
oputikaru purinta オプティカル・プリンタ |
(computer terminology) optical printer |
オプティシューティカル see styles |
oputishuutikaru / oputishutikaru オプティシューティカル |
(personal name) Opticeutical |
ガイガーミュラー計数管 see styles |
gaigaamyuraakeisuukan / gaigamyurakesukan ガイガーミュラーけいすうかん |
Geiger-Mueller counter |
ガルシアイカスバルセタ see styles |
garushiaikasubaruseta ガルシアイカスバルセタ |
(surname) Garcia Icazbalceta |
クリティカルシンキング see styles |
kuritikarushinkingu クリティカルシンキング |
critical thinking |
クリティカルセクション see styles |
kuritikarusekushon クリティカルセクション |
(computer terminology) critical section |
コイカクシエオシラベ川 see styles |
koikakushieoshirabegawa コイカクシエオシラベがわ |
(place-name) Koikakushieoshirabegawa |
コイカクシュサツナイ岳 see styles |
koikakushusatsunaidake コイカクシュサツナイだけ |
(place-name) Koikakushusatsunaidake |
コイカクシュサツナイ川 see styles |
koikakushusatsunaigawa コイカクシュサツナイがわ |
(place-name) Koikakushusatsunaigawa |
コイカタホロカチャロ川 see styles |
koikatahorokacharogawa コイカタホロカチャロがわ |
(place-name) Koikatahorokacharogawa |
サンドタイガーシャーク see styles |
sandotaigaashaaku / sandotaigashaku サンドタイガーシャーク |
sand tiger shark (Carcharias taurus); gray nurse shark |
パラメディカルスタッフ see styles |
paramedikarusutaffu パラメディカルスタッフ |
paramedical staff |
フィカス・アルティシマ see styles |
fikasu arutishima フィカス・アルティシマ |
(obscure) council tree (Ficus altissima) |
フィカス・ウンベラータ see styles |
fikasu unberaata / fikasu unberata フィカス・ウンベラータ |
Ficus umbellata (species of fig) (lat:) |
フォルトゥーニイカルボ see styles |
forutotooniikarubo / forutotoonikarubo フォルトゥーニイカルボ |
(surname) Fortuny y Carbo |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.