There are 1185 total results for your よう search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
テンナンショウ see styles |
tennanshou / tennansho テンナンショウ |
(kana only) jack-in-the-pulpit; cobra lily (plant of genus Arisaema) |
テンニンチョウ see styles |
tenninchou / tennincho テンニンチョウ |
(kana only) pin-tailed whydah (species of weaverbird, Vidua macroura) |
とでも言うよう see styles |
todemoiuyou / todemoiuyo とでもいうよう |
(exp,adj-na,adv) (kana only) (usu. ...とでもいうよう) as if ...; as if to say ...; as though ... |
トムジョウンズ see styles |
tomujounzu / tomujonzu トムジョウンズ |
(work) The History of Tom Jones, A Foundling (book); (wk) The History of Tom Jones, A Foundling (book) |
トレードショウ see styles |
toreedoshou / toreedosho トレードショウ |
trade show |
ナンヨウハギ属 see styles |
nanyouhagizoku / nanyohagizoku ナンヨウハギぞく |
Paracanthurus (genus whose sole member is the palette surgeonfish) |
ニワゼキショウ see styles |
niwazekishou / niwazekisho ニワゼキショウ |
(kana only) blue-eyed grass (Sisyrinchium rosulatum) |
バショウカジキ see styles |
bashoukajiki / bashokajiki バショウカジキ |
(kana only) Indo-Pacific sailfish (Istiophorus platypterus) |
ハチジョウグワ see styles |
hachijouguwa / hachijoguwa ハチジョウグワ |
(kana only) Morus kagayamae (species of mulberry) |
バッチョウガサ see styles |
bacchougasa / bacchogasa バッチョウガサ |
conical bamboo hat |
バンジョウガサ see styles |
banjougasa / banjogasa バンジョウガサ |
large primitive bamboo hat |
ヒメウイキョウ see styles |
himeuikyou / himeuikyo ヒメウイキョウ |
(1) (kana only) caraway (Carum carvi); (2) (kana only) dill (Anethum graveolens) |
ヒョウアザラシ see styles |
hyouazarashi / hyoazarashi ヒョウアザラシ |
(kana only) leopard seal (Hydrurga leptonyx) |
ピョウタンの滝 see styles |
pyoutannotaki / pyotannotaki ピョウタンのたき |
(place-name) Pyoutan Falls |
ピョウタン牧場 see styles |
pyoutanbokujou / pyotanbokujo ピョウタンぼくじょう |
(place-name) Pyoutanbokujō |
ヒョウモンダコ see styles |
hyoumondako / hyomondako ヒョウモンダコ |
(kana only) blue-ringed octopus (esp. one species, the blue-lined octopus, Hapalochlaena fasciata) |
Variations: |
hyouso; hyousou / hyoso; hyoso ひょうそ; ひょうそう |
{med} whitlow; felon |
ヘラチョウザメ see styles |
herachouzame / herachozame ヘラチョウザメ |
(kana only) American paddlefish (Polyodon spathula) |
ホトケドジョウ see styles |
hotokedojou / hotokedojo ホトケドジョウ |
(kana only) Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia) |
ボン・ジョヴィ |
bon jori ボン・ジョヴィ |
(person) Bon Jovi |
マンチョウリー see styles |
manchourii / manchori マンチョウリー |
(place-name) Manzhouli |
ミョウセン屋敷 see styles |
myousenyashiki / myosenyashiki ミョウセンやしき |
(place-name) Myōsenyashiki |
ものは使いよう see styles |
monohatsukaiyou / monohatsukaiyo ものはつかいよう |
(expression) (idiom) It depends on how you use it |
ものは考えよう see styles |
monohakangaeyou / monohakangaeyo ものはかんがえよう |
(expression) (idiom) It depends on how you look at it |
ものは言いよう see styles |
monohaiiyou / monohaiyo ものはいいよう |
(expression) smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it |
ものも言いよう see styles |
monomoiiyou / monomoiyo ものもいいよう |
(expression) (idiom) To make or mar depends on the telling |
モンシロチョウ see styles |
monshirochou / monshirocho モンシロチョウ |
(kana only) small cabbage white butterfly (Pieris rapae) |
ヤクタネゴヨウ see styles |
yakutanegoyou / yakutanegoyo ヤクタネゴヨウ |
(kana only) Amami pine (Pinus amamiana); Yakushima white pine |
リョウメンシダ see styles |
ryoumenshida / ryomenshida リョウメンシダ |
(kana only) upside-down fern (Arachniodes standishii) |
レイチョウ半島 see styles |
reichouhantou / rechohanto レイチョウはんとう |
(place-name) Le'izho'u Peninsula |
レンゲショウマ see styles |
rengeshouma / rengeshoma レンゲショウマ |
(kana only) false anemone (Anemonopsis macrophylla) |
ワンマンショウ see styles |
wanmanshou / wanmansho ワンマンショウ |
one-man show |
下田のイチョウ see styles |
shimodanoichou / shimodanoicho しもだのイチョウ |
(place-name) Shimodanoichō |
事ほどさように see styles |
kotohodosayouni / kotohodosayoni ことほどさように |
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree |
Variations: |
nanjou / nanjo なんじょう |
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way |
例えようもない see styles |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
判で押したよう see styles |
handeoshitayou / handeoshitayo はんでおしたよう |
(exp,adj-na) stereotyped; stereotypical; invariable; like clockwork; regular |
Variations: |
hyousetsu / hyosetsu ひょうせつ |
(n,vs,vt,adj-no) plagiarism; piracy |
去川のイチョウ see styles |
sarukawanoichou / sarukawanoicho さるかわのイチョウ |
(place-name) Sarukawanoichō |
Variations: |
choushou / chosho ちょうしょう |
(noun/participle) scornful laughter; ridicule; derision; sneer |
Variations: |
ijou(囲繞); inyou / ijo(囲繞); inyo いじょう(囲繞); いにょう |
(noun, transitive verb) surrounding; enclosure |
堀切のイチョウ see styles |
horikirinoichou / horikirinoicho ほりきりのイチョウ |
(place-name) Horikirinoichō |
堰を切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
大ヘンジョウ沢 see styles |
daihenjouzawa / daihenjozawa だいヘンジョウざわ |
(place-name) Daihenjōzawa |
Variations: |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(n,adj-t,adv-to) loneliness; desolateness |
左のような理由 see styles |
hidarinoyounariyuu / hidarinoyonariyu ひだりのようなりゆう |
(expression) the reason(surname) is (are) as follows |
影と形のように see styles |
kagetokatachinoyouni / kagetokatachinoyoni かげとかたちのように |
(exp,adv) (See 形影・けいえい) inseparably; always together |
Variations: |
onchou / oncho おんちょう |
grace; favour; favor |
成るように成る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
手にとるように see styles |
tenitoruyouni / tenitoruyoni てにとるように |
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly |
手に取るように see styles |
tenitoruyouni / tenitoruyoni てにとるように |
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly |
Variations: |
binshou / binsho びんしょう |
(noun or adjectival noun) (1) nimble; agile; quick; (noun or adjectival noun) (2) quick (thinking); smart; alert; prompt |
救いようがない see styles |
sukuiyouganai / sukuiyoganai すくいようがない |
(exp,adj-i) beyond saving |
救いようのない see styles |
sukuiyounonai / sukuiyononai すくいようのない |
(exp,adj-i) hopeless; irredeemable |
有田のイチョウ see styles |
aritanoichou / aritanoicho ありたのイチョウ |
(place-name) Aritanoichō |
歯の浮くような see styles |
hanoukuyouna / hanokuyona はのうくような |
(expression) set one's teeth on edge |
水を打ったよう see styles |
mizuouttayou / mizuottayo みずをうったよう |
(exp,adj-na) (suddenly) quiet |
法量のイチョウ see styles |
houryounoichou / horyonoicho ほうりょうのイチョウ |
(place-name) Houryōnoichō |
泥のように寝る see styles |
doronoyounineru / doronoyonineru どろのようにねる |
(exp,v1) (colloquialism) to sleep like a log; to sleep like a baby |
泥のように眠る see styles |
doronoyouninemuru / doronoyoninemuru どろのようにねむる |
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby |
Variations: |
shoueki / shoeki しょうえき |
(1) {med} serous fluid; (2) juice; sap |
Variations: |
shoumaku / shomaku しょうまく |
(1) {anat} serous membrane; serosa; (2) {biol} chorion |
為るように為る see styles |
naruyouninaru / naruyoninaru なるようになる |
(expression) (kana only) (proverb) let nature take its course; what will be will be |
猫の額のような see styles |
nekonohitainoyouna / nekonohitainoyona ねこのひたいのような |
(expression) very small (particularly of a room or flat) |
田原のイチョウ see styles |
tabarunoichou / tabarunoicho たばるのイチョウ |
(place-name) Tabarunoichō |
Variations: |
gabyou / gabyo がびょう |
drawing pin; thumb tack |
目の覚めるよう see styles |
menosameruyou / menosameruyo めのさめるよう |
(exp,adj-na) stunning; electrifying; striking; eye-popping; brilliant |
Variations: |
choudo; chuudo(稠度) / chodo; chudo(稠度) ちょうど; ちゅうど(稠度) |
consistency |
竹をわったよう see styles |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
竹を割ったよう see styles |
takeowattayou / takeowattayo たけをわったよう |
(exp,adj-na) (1) clear-cut and straightforward; (2) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank |
絵に描いたよう see styles |
enikaitayou; eniegaitayou(ik) / enikaitayo; eniegaitayo(ik) えにかいたよう; えにえがいたよう(ik) |
(expression) the very picture of ... |
網谷りょういち see styles |
amitaniryouichi / amitaniryoichi あみたにりょういち |
(person) Amitani Ryōichi |
Variations: |
jouhyou / johyo じょうひょう |
{MA} rope dart; rope javelin |
能面のような顔 see styles |
noumennoyounakao / nomennoyonakao のうめんのようなかお |
(expression) deadpan face; expressionless white face; po-faced |
芋を洗うような see styles |
imooarauyouna / imooarauyona いもをあらうような |
(expression) to be jostling against each other |
花尻ききょう町 see styles |
hanajirikikyoumachi / hanajirikikyomachi はなじりききょうまち |
(place-name) Hanajirikikyōmachi |
苦竹のイチョウ see styles |
kuchikunoichou / kuchikunoicho くちくのイチョウ |
(place-name) Kuchikunoichō |
Variations: |
yakkyou / yakkyo やっきょう |
(ammunition) cartridge; shell case |
Variations: |
kesshou / kessho けっしょう |
plasma; blood plasma |
言いようがない see styles |
iiyouganai / iyoganai いいようがない |
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express |
言いようのない see styles |
iiyounonai / iyononai いいようのない |
(exp,adj-i) indescribable |
Variations: |
hyouhen / hyohen ひょうへん |
(n,vs,vi) sudden change; complete change |
鈴を転がすよう see styles |
suzuokorogasuyou / suzuokorogasuyo すずをころがすよう |
(exp,adj-na) clear and beautiful (of a woman's voice) |
関を切ったよう see styles |
sekiokittayou / sekiokittayo せきをきったよう |
(irregular kanji usage) (exp,adj-na) gushing forth; bursting out |
Variations: |
kouhyou / kohyo こうひょう |
hailstorm; hail |
Variations: |
rishou / risho りしょう |
syneresis |
Variations: |
rishou / risho りしょう |
{chem} syneresis |
雨乞のイチョウ see styles |
amagonoichou / amagonoicho あまごのイチョウ |
(place-name) Amagonoichō |
Variations: |
hyougai / hyogai ひょうがい |
hail damage |
Variations: |
menchou / mencho めんちょう |
facial carbuncle; facial furuncle |
Variations: |
hishou / hisho ひしょう |
(n,vs,vi) flight; flying; soaring |
食い入るように see styles |
kuiiruyouni / kuiruyoni くいいるように |
(exp,adv) with intense concentration; eagerly; intently; devouringly |
Variations: |
youkabutsu(you化物); youkabutsu(沃化物) / yokabutsu(yo化物); yokabutsu(沃化物) ヨウかぶつ(ヨウ化物); ようかぶつ(沃化物) |
iodide |
Variations: |
youkagin / yokagin ようかぎん |
silver iodide |
Variations: |
yousoka(you素価); yousoka(沃素価) / yosoka(yo素価); yosoka(沃素価) ヨウそか(ヨウ素価); ようそか(沃素価) |
iodine value; iodine number |
Variations: |
yousosan / yososan ようそさん |
{chem} iodic acid |
アーティチョウク see styles |
aatichouku / atichoku アーティチョウク |
(ik) globe artichoke (Cynara scolymus) |
アメリカダチョウ see styles |
amerikadachou / amerikadacho アメリカダチョウ |
(kana only) (obscure) rhea (Pterocnemia pennata) |
イチョウハクジラ see styles |
ichouhakujira / ichohakujira イチョウハクジラ |
(kana only) ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens) |
エダツノレイヨウ see styles |
edatsunoreiyou / edatsunoreyo エダツノレイヨウ |
pronghorn (Antilocapra americana); prong buck; pronghorn antelope |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.