Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 619 total results for your ゆう search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
コード刺繍
コード刺しゅう

 koodoshishuu / koodoshishu
    コードししゅう
cord embroidery

Variations:
じゅうじゅう
ジュージュー

 juujuu; juujuu / juju; juju
    じゅうじゅう; ジュージュー
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (of cooking meat, fish, etc.); frizzling

チチュウカイモンクアザラシ

see styles
 chichuukaimonkuazarashi / chichukaimonkuazarashi
    チチュウカイモンクアザラシ
(kana only) Mediterranean monk seal (Monachus monachus)

Variations:
チューチュー
ちゅうちゅう

 chuuchuu; chuuchuu / chuchu; chuchu
    チューチュー; ちゅうちゅう
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) squeak; cheep; peep; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) slurp; sucking noisily; (3) (onomatopoeic or mimetic word) (child. language) mouse

Variations:
みなみじゅうじ座
南十字座

 minamijuujiza / minamijujiza
    みなみじゅうじざ
{astron} Crux (constellation)

Variations:
刺繍
刺しゅう
刺繡

 shishuu / shishu
    ししゅう
(noun, transitive verb) embroidery

Variations:
動脈瘤
動脈りゅう(sK)

 doumyakuryuu / domyakuryu
    どうみゃくりゅう
aneurysm; aneurism

Variations:
厩務員
きゅう務員(sK)

 kyuumuin / kyumuin
    きゅうむいん
stable boy; stable hand; groom

Variations:
家内中
家内じゅう(sK)

 kanaijuu / kanaiju
    かないじゅう
whole family; all the members of one's family

Variations:
復讐
復しゅう
復讎

 fukushuu / fukushu
    ふくしゅう
(n,vs,vi) revenge

Variations:
手榴弾
手りゅう弾(sK)

 shuryuudan; teryuudan / shuryudan; teryudan
    しゅりゅうだん; てりゅうだん
hand grenade; grenade

Variations:
焼酎漬け
しょうちゅう漬け

 shouchuuzuke / shochuzuke
    しょうちゅうづけ
fruit, etc. preserved in shōchū

Variations:
霊きゅう自動車
霊柩自動車

 reikyuujidousha / rekyujidosha
    れいきゅうじどうしゃ
(See 霊柩車) hearse

Variations:
静脈瘤
静脈りゅう(sK)

 joumyakuryuu / jomyakuryu
    じょうみゃくりゅう
{med} varix; varicosity; varicose vein

Variations:
龍天に登る
りゅう天に登る

 ryuutenninoboru / ryutenninoboru
    りゅうてんにのぼる
(expression) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)

Variations:
霊柩車
霊きゅう車(sK)

 reikyuusha / rekyusha
    れいきゅうしゃ
hearse

Variations:
霊柩自動車
霊きゅう自動車

 reikyuujidousha / rekyujidosha
    れいきゅうじどうしゃ
(See 霊柩車) hearse

Variations:
ゆうちょ銀行
郵貯銀行

 yuuchoginkou / yuchoginko
    ゆうちょぎんこう
JP Bank (former Postal Savings Bank, created when the Postal Services were privatized)

Variations:
ジューッ
じゅーっ
じゅうっ

 juu; juu; juu / ju; ju; ju
    ジューッ; じゅーっ; じゅうっ
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) fizzlingly; sputteringly

シュウェービッシュグミュント

see styles
 shuweebisshugumyunto
    シュウェービッシュグミュント
(place-name) Schwabisch Gmund

Variations:
ビューン
びゅーん
びゅうん

 byuun; byuun; byuun / byun; byun; byun
    ビューン; びゅーん; びゅうん
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) swish; whoosh; whizz

ピュヴィス・ド・シャヴァンヌ

 pyurisu do shaannu / pyurisu do shannu
    ピュヴィス・ド・シャヴァンヌ
(surname) Puvis de Chavannes

フィリンゲンシュウェニンゲン

see styles
 firingenshuweningen
    フィリンゲンシュウェニンゲン
(place-name) Villingen-Schwenningen

ミスジリュウキュウスズメダイ

see styles
 misujiryuukyuusuzumedai / misujiryukyusuzumedai
    ミスジリュウキュウスズメダイ
(kana only) whitetail dascyllus (Dascyllus aruanus, species of damselfish from the Indo- West Pacific); humbug dascyllus; banded dascyllus; white-tailed damselfish

Variations:
ユートピア
ユウトピア

 yuutopia(p); yuutopia / yutopia(p); yutopia
    ユートピア(P); ユウトピア
(See ディストピア) utopia

Variations:
魔法のじゅうたん
魔法の絨毯

 mahounojuutan / mahonojutan
    まほうのじゅうたん
magic carpet; flying carpet

Variations:
年中
年じゅう(sK)

 nenjuu(p); nenchuu; nenjuu / nenju(p); nenchu; nenju
    ねんじゅう(P); ねんちゅう; ねんぢゅう
(1) whole year; all year round; throughout the year; (adverb) (2) (ねんじゅう, ねんぢゅう only) always; all the time; perpetually; (3) during an era; (4) (ねんちゅう only) second-year kindergarten student

ミスジリュウキュウスズメダイ属

see styles
 misujiryuukyuusuzumedaizoku / misujiryukyusuzumedaizoku
    ミスジリュウキュウスズメダイぞく
Dascyllus (genus of damselfish)

Variations:
ヤマトンチュー
やまとんちゅう

 yamatonchuu; yamatonchuu / yamatonchu; yamatonchu
    ヤマトンチュー; やまとんちゅう
(rkb:) (See ウチナンチュー,大和んちゅ・やまとんちゅ) Japanese mainlander

喜入のリュウキュウコウガイ産地

see styles
 kiirenoryuukyuukougaisanchi / kirenoryukyukogaisanchi
    きいれのリュウキュウコウガイさんち
(place-name) Kandelia obovata plant community in Kiire (Kagoshima prefecture)

Variations:
埴生の宿
はにゅうの宿(sK)

 hanyuunoyado / hanyunoyado
    はにゅうのやど
(exp,n) shabby house; hovel; tumbledown dwelling

Variations:
家中
家じゅう
うち中
いえ中

 uchijuu(家中, 家juu, uchi中); kachuu(家中); iejuu(家中, 家juu, ie中) / uchiju(家中, 家ju, uchi中); kachu(家中); ieju(家中, 家ju, ie中)
    うちじゅう(家中, 家じゅう, うち中); かちゅう(家中); いえじゅう(家中, 家じゅう, いえ中)
(1) whole family; entire family; all (members of) the family; (adj-no,n) (2) all over the house; throughout the house; (3) (かちゅう only) (hist) retainer of a daimyo; feudal domain; clan

Variations:
年百年中
年百年じゅう(sK)

 nenbyakunenjuu / nenbyakunenju
    ねんびゃくねんじゅう
(adverb) (yoji) throughout the year; all the year round; always

男女七歳にして席を同じゅうせず

see styles
 danjonanasainishitesekioonajuusezu; danjoshichisainishitesekioonajuusezu / danjonanasainishitesekioonajusezu; danjoshichisainishitesekioonajusezu
    だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず; だんじょしちさいにしてせきをおなじゅうせず
(expression) (proverb) after age 7, boys and girls should be kept apart

Variations:
町中
街中
町じゅう
街じゅう

 machijuu / machiju
    まちじゅう
the whole town; all over the town; throughout the town

Variations:
シチュー
シチュウ

 shichuu(p); shichuu(sk) / shichu(p); shichu(sk)
    シチュー(P); シチュウ(sk)
{food} (See クリームシチュー) stew (esp. Japanese cream stew)

Variations:
チューリップ
チュウリップ

 chuurippu(p); chuurippu / churippu(p); churippu
    チューリップ(P); チュウリップ
tulip

Variations:
ぴゅう
ぴゅん
ピュウッ
ピュー

 pyuu; pyun; pyuu; pyuu / pyu; pyun; pyu; pyu
    ぴゅう; ぴゅん; ピュウッ; ピュー
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぴゅうぴゅう) whiz (e.g. projectile through air); swoosh; whoosh; whistling sound

Variations:
世界中
世界じゅう(sK)

 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(adj-no,n) around the world; throughout the world

Variations:
同じゅうする
同じうする(sK)

 onajuusuru / onajusuru
    おなじゅうする
(exp,vs-s) (as ...を同じゅうする) (See 同じくする) to make the same; to have the same ...; to be of the same ...

Variations:
日本中
日本じゅう(sK)

 nihonjuu(p); nipponjuu / nihonju(p); nipponju
    にほんじゅう(P); にっぽんじゅう
(noun - becomes adjective with の) throughout Japan

Variations:
シュウ酸カルシウム
蓚酸カルシウム

 shuusankarushiumu(shuu酸karushiumu); shuusankarushiumu(蓚酸karushiumu) / shusankarushiumu(shu酸karushiumu); shusankarushiumu(蓚酸karushiumu)
    シュウさんカルシウム(シュウ酸カルシウム); しゅうさんカルシウム(蓚酸カルシウム)
calcium oxalate

Variations:
刺繍
刺しゅう
刺繡(rK)

 shishuu / shishu
    ししゅう
(noun, transitive verb) embroidery

Variations:
厩舎
廐舎(oK)
廏舎
きゅう舎

 kyuusha / kyusha
    きゅうしゃ
barn; stable

Variations:
復讐
復しゅう
復讎(rK)

 fukushuu / fukushu
    ふくしゅう
(n,vs,vi) revenge

Variations:
もみじ饅頭
紅葉饅頭
紅葉まんじゅう

 momijimanjuu / momijimanju
    もみじまんじゅう
steamed bun shaped like a maple leaf

Variations:
竜涎香
龍涎香
りゅうぜん香(sK)

 ryuuzenkou; ryuuenkou / ryuzenko; ryuenko
    りゅうぜんこう; りゅうえんこう
ambergris

Variations:
一年中
1年中
一年じゅう(sK)
一年ぢゅう(sK)

 ichinenjuu(p); ichinenjuu(sk) / ichinenju(p); ichinenju(sk)
    いちねんじゅう(P); いちねんぢゅう(sk)
(n,adv) all year round

Variations:
アイリッシュウイスキー
アイリッシュ・ウイスキー

 airisshuuisukii; airisshu uisukii / airisshuisuki; airisshu uisuki
    アイリッシュウイスキー; アイリッシュ・ウイスキー
Irish whiskey

Variations:
アイリッシュウルフハウンド
アイリッシュ・ウルフハウンド

 airisshuurufuhaundo; airisshu urufuhaundo / airisshurufuhaundo; airisshu urufuhaundo
    アイリッシュウルフハウンド; アイリッシュ・ウルフハウンド
Irish wolfhound

Variations:
アウシュヴィッツ
アウシュビッツ
アウシュヴィツ
アウシュウィッツ

 aushurittsu; aushubittsu; aushuritsu(sk); aushuittsu(sk)
    アウシュヴィッツ; アウシュビッツ; アウシュヴィツ(sk); アウシュウィッツ(sk)
(hist) Auschwitz (WWII concentration camp in Poland)

Variations:
アウシュヴィッツ
アウシュビッツ
アウシュウィッツ

 aushurittsu; aushubittsu; aushuittsu
    アウシュヴィッツ; アウシュビッツ; アウシュウィッツ
(hist) Auschwitz (WWII concentration camp in Poland)

Variations:
あっちゅう間
あっちゅー間(sK)
アッちゅう間(sK)
アッちゅー間(sK)

 acchuuma; acchuuma(sk) / acchuma; acchuma(sk)
    あっちゅうま; あっちゅーま(sk)
(exp,n) (colloquialism) (See あっという間) an instant; a split second; no time at all

Variations:
あっという間
あっと言う間
アッという間(sK)
アッと言う間(sK)
あっとゆう間(sK)
アッとゆう間(sK)

 attoiuma
    あっというま
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"

Variations:
あっという間
あっと言う間
アッという間(sK)
アッと言う間(sK)
あっとゆう間(sK)
アッとゆう間(sK)
あっとゆー間(sK)

 attoiuma(p); attoyuuma(sk); attoyuuma(sk) / attoiuma(p); attoyuma(sk); attoyuma(sk)
    あっというま(P); あっとゆうま(sk); あっとゆーま(sk)
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"

Variations:
あっという間
あっと言う間
あっとゆう間
アッという間
アッと言う間
アッとゆう間

 attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuuma(atto言u間, attoyuu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuuma(ato言u間, atoyuu間) / attoiuma(attoiu間, atto言u間)(p); attoyuma(atto言u間, attoyu間); atoiuma(atoiu間, ato言u間); atoyuma(ato言u間, atoyu間)
    あっというま(あっという間, あっと言う間)(P); あっとゆうま(あっと言う間, あっとゆう間); アッというま(アッという間, アッと言う間); アッとゆうま(アッと言う間, アッとゆう間)
(exp,n) (See あっと言う間に) an instant; a split second; no time at all; time of an "ah!"

Variations:
あっという間に
あっと言う間に
アッという間に
アッと言う間に
あっとゆう間に(sK)
アッとゆう間に(sK)

 attoiumani
    あっというまに
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that

Variations:
あっという間に
あっと言う間に
アッという間に(sK)
アッと言う間に(sK)
あっとゆう間に(sK)
アッとゆう間に(sK)

 attoiumani
    あっというまに
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that

Variations:
あっという間に
あっと言う間に
あっとゆう間に
アッという間に
アッと言う間に
アッとゆう間に

 attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyuumani(atto言u間ni, attoyuu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyuumani(ato言u間ni, atoyuu間ni) / attoiumani(attoiu間ni, atto言u間ni)(p); attoyumani(atto言u間ni, attoyu間ni); atoiumani(atoiu間ni, ato言u間ni); atoyumani(ato言u間ni, atoyu間ni)
    あっというまに(あっという間に, あっと言う間に)(P); あっとゆうまに(あっと言う間に, あっとゆう間に); アッというまに(アッという間に, アッと言う間に); アッとゆうまに(アッと言う間に, アッとゆう間に)
(exp,adv) in an instant; in a flash; in the blink of an eye; in no time at all; just like that

Variations:
インタビュー
インタヴュー
インタビュ
インタービュー
インタビュウ
インタヴュ

 intabyuu(p); intaauu(sk); intabyu(sk); intaabyuu(sk); intabyuu(sk); intaau(sk) / intabyu(p); intau(sk); intabyu(sk); intabyu(sk); intabyu(sk); intau(sk)
    インタビュー(P); インタヴュー(sk); インタビュ(sk); インタービュー(sk); インタビュウ(sk); インタヴュ(sk)
(n,vs,vt,vi) interview (on television, in a newspaper, etc.)

Variations:
インタビュー
インタビュ
インタービュー
インタビュウ
インタヴュー

 intabyuu(p); intabyu; intaabyuu; intabyuu(ik); intaauu / intabyu(p); intabyu; intabyu; intabyu(ik); intau
    インタビュー(P); インタビュ; インタービュー; インタビュウ(ik); インタヴュー
(n,vs,vi,vt) interview (i.e. television, newspaper, etc.)

Variations:
ウチナンチュー
ウチナンチュ
うちなんちゅう

 uchinanchuu; uchinanchu; uchinanchuu / uchinanchu; uchinanchu; uchinanchu
    ウチナンチュー; ウチナンチュ; うちなんちゅう
(rkb:) (See ヤマトンチュー) Okinawan person

Variations:
お灸をすえる
お灸を据える
おきゅうを据える(sK)

 okyuuosueru / okyuosueru
    おきゅうをすえる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 灸を据える・1) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (exp,v1) (2) (orig. meaning) (See 灸を据える・2) to burn moxa on the skin

Variations:
クリームシチュー
クリーム・シチュー
クリームシチュウ

 kuriimushichuu; kuriimu shichuu; kuriimushichuu(sk) / kurimushichu; kurimu shichu; kurimushichu(sk)
    クリームシチュー; クリーム・シチュー; クリームシチュウ(sk)
{food} cream stew (wasei:); chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream

Variations:
サイリウム
サイリューム
サイリュウム

 sairiumu; sairyuumu; sairyuumu / sairiumu; sairyumu; sairyumu
    サイリウム; サイリューム; サイリュウム
{tradem} (from the brand name "Cyalume") (See ケミカルライト) glow stick; light stick; chemical light

Variations:
ジュエリー
ジューリー
ジュウリー

 juerii(p); juurii; juurii / jueri(p); juri; juri
    ジュエリー(P); ジューリー; ジュウリー
jewelry; jewellery

Variations:
ジュエリー
ジューリー
ジュウリー

 juerii(p); juurii(sk); juurii(sk) / jueri(p); juri(sk); juri(sk)
    ジュエリー(P); ジューリー(sk); ジュウリー(sk)
jewelry; jewellery

Variations:
チューインガム
チューイン・ガム
チュウインガム

 chuuingamu; chuuin gamu; chuuingamu(sk) / chuingamu; chuin gamu; chuingamu(sk)
    チューインガム; チューイン・ガム; チュウインガム(sk)
chewing gum

Variations:
チューインガム
チュウインガム
チューイン・ガム

 chuuingamu; chuuingamu; chuuin gamu / chuingamu; chuingamu; chuin gamu
    チューインガム; チュウインガム; チューイン・ガム
chewing gum

Variations:
ちゅーか
ちゅうか
っちゅうか
っちゅーか

 chuuka; chuuka; cchuuka; cchuuka / chuka; chuka; cchuka; cchuka
    ちゅーか; ちゅうか; っちゅうか; っちゅーか
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean

Variations:
チューリップ
チュウリップ

 chuurippu(p); chuurippu(sk) / churippu(p); churippu(sk)
    チューリップ(P); チュウリップ(sk)
tulip

Variations:
ディッシュウォッシャー
ディッシュ・ウォッシャー

 disshuwosshaa; disshu wosshaa / disshuwossha; disshu wossha
    ディッシュウォッシャー; ディッシュ・ウォッシャー
(See 食器洗い機) dishwasher; dishwashing machine

Variations:
ディッシュウォッシャー
ディッシュ・ウォッシャー
ディッシュウォッシャ

 disshuwosshaa; disshu wosshaa; disshuwossha(sk) / disshuwossha; disshu wossha; disshuwossha(sk)
    ディッシュウォッシャー; ディッシュ・ウォッシャー; ディッシュウォッシャ(sk)
(See 食器洗い機) dishwasher; dishwashing machine

Variations:
という所
と言うところ
と言う所
とゆう所

 toiutokoro(toiu所, to言utokoro, to言u所); toyuutokoro(to言utokoro, to言u所, toyuu所) / toiutokoro(toiu所, to言utokoro, to言u所); toyutokoro(to言utokoro, to言u所, toyu所)
    というところ(という所, と言うところ, と言う所); とゆうところ(と言うところ, と言う所, とゆう所)
(expression) (1) (kana only) the point of ...; the place where ...; the part where ...; a position described as ...; (expression) (2) (kana only) a place called ...; places known as ...; (expression) (3) (kana only) (at sentence end) I would say ...; ... is how I'd put it; I suppose that ...; it's the case that ...; the situation is that ...; (expression) (4) (kana only) at the most; no more than

Variations:
どういう風に
どう言う風に
どうゆう風に

 douiufuuni(douiu風ni, dou言u風ni); douyuufuuni(dou言u風ni, douyuu風ni) / doiufuni(doiu風ni, do言u風ni); doyufuni(do言u風ni, doyu風ni)
    どういうふうに(どういう風に, どう言う風に); どうゆうふうに(どう言う風に, どうゆう風に)
(expression) (kana only) how; in what way; in what manner

Variations:
どじょう掬いまんじゅう
どじょう掬い饅頭
どじょうすくい饅頭
泥鰌掬い饅頭

 dojousukuimanjuu / dojosukuimanju
    どじょうすくいまんじゅう
(See どじょう掬い・どじょうすくい・1) steamed bun shaped like a loach catcher

Variations:
バタンキュー
ばたんきゅー
ばたんきゅう

 batankyuu; batankyuu; batankyuu / batankyu; batankyu; batankyu
    バタンキュー; ばたんきゅー; ばたんきゅう
(n,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) (See バタン) falling asleep immediately; going out like a light

Variations:
バタンキュー
ばたんきゅー
バタンキュウ
ばたんきゅう

 batankyuu; batankyuu(sk); batankyuu(sk); batankyuu(sk) / batankyu; batankyu(sk); batankyu(sk); batankyu(sk)
    バタンキュー; ばたんきゅー(sk); バタンキュウ(sk); ばたんきゅう(sk)
(n,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) (See バタン) falling asleep immediately; going out like a light

Variations:
パラジウム
パラジューム
パラジュウム

 parajiumu; parajuumu(ik); parajuumu(ik) / parajiumu; parajumu(ik); parajumu(ik)
    パラジウム; パラジューム(ik); パラジュウム(ik)
palladium (Pd)

Variations:
パラジウム
パラジューム
パラジュウム

 parajiumu; parajuumu(sk); parajuumu(sk) / parajiumu; parajumu(sk); parajumu(sk)
    パラジウム; パラジューム(sk); パラジュウム(sk)
palladium (Pd)

Variations:
ビュービュー
びゅうびゅう
ヒューヒュー
ひゅうひゅう
ビュウビュウ
ピュウピュウ
ぴゅうぴゅう

 byuubyuu; byuubyuu; hyuuhyuu; hyuuhyuu; byuubyuu; pyuupyuu; pyuupyuu / byubyu; byubyu; hyuhyu; hyuhyu; byubyu; pyupyu; pyupyu
    ビュービュー; びゅうびゅう; ヒューヒュー; ひゅうひゅう; ビュウビュウ; ピュウピュウ; ぴゅうぴゅう
(n,adj-f,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) whistling sound; wheezing sound; sound of the wind; wuthering; howling; soughing; moaning

Variations:
プロスティチュート
プロスチチュート
プロスチチュウト

 purosutichuuto; purosuchichuuto; purosuchichuuto / purosutichuto; purosuchichuto; purosuchichuto
    プロスティチュート; プロスチチュート; プロスチチュウト
prostitute

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス
リョーマチ

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu; ryoomachi / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu; ryoomachi
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス; リョーマチ
{med} rheumatism

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu(sk) / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu(sk)
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス(sk)
{med} rheumatism

Variations:
リウマチ
リュウマチ
リューマチ
リウマチス
リョーマチ

 riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu(sk); ryoomachi(sk) / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu(sk); ryoomachi(sk)
    リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス(sk); リョーマチ(sk)
{med} rheumatism

Variations:
リウマチ性
リュウマチ性(sK)
リューマチ性(sK)

 riumachisei / riumachise
    リウマチせい
(adj-no,n) {med} rheumatoid

Variations:
一年中
1年中
一年じゅう
一年ぢゅう

 ichinenjuu(一年中, 1年中, 一年juu)(p); ichinenjuu(一年中, 1年中, 一年juu) / ichinenju(一年中, 1年中, 一年ju)(p); ichinenju(一年中, 1年中, 一年ju)
    いちねんじゅう(一年中, 1年中, 一年じゅう)(P); いちねんぢゅう(一年中, 1年中, 一年ぢゅう)
(n,adv) all year round

Variations:
一日中
1日中
一日じゅう
1日じゅう
一日ぢゅう

 ichinichijuu(一日中, 1日中, 一日juu, 1日juu)(p); ichinichijuu(一日中, 1日中, 一日juu) / ichinichiju(一日中, 1日中, 一日ju, 1日ju)(p); ichinichiju(一日中, 1日中, 一日ju)
    いちにちじゅう(一日中, 1日中, 一日じゅう, 1日じゅう)(P); いちにちぢゅう(一日中, 1日中, 一日ぢゅう)
(n,adv) all day long; all the day; throughout the day

Variations:
一日中
1日中
一日じゅう(sK)
1日じゅう(sK)
一日ぢゅう(sK)

 ichinichijuu(p); ichinichijuu(sk) / ichinichiju(p); ichinichiju(sk)
    いちにちじゅう(P); いちにちぢゅう(sk)
(adv,n) all day long; all the day; throughout the day

Variations:
一晩中
ひと晩中(sK)
一晩じゅう(sK)
1晩中(sK)

 hitobanjuu / hitobanju
    ひとばんじゅう
(adverb) all night long; all through the night

Variations:
一晩中
一晩じゅう
1晩中
1晩じゅう

 hitobanjuu / hitobanju
    ひとばんじゅう
(n,adv) all night long; all through the night

Variations:
万事休す
万事窮す(iK)
万事急す(sK)
万事キュース(sK)
万事きゅうす(sK)

 banjikyuusu / banjikyusu
    ばんじきゅうす
(expression) there is nothing more that can be done; it's all over

Variations:
厨房
ちゅう房(sK)
厨坊(sK)
廚房(sK)

 chuubou / chubo
    ちゅうぼう
(1) kitchen; galley; (2) (net-sl) (play on 中坊) (See 中坊) (Internet) troll

Variations:
厩舎
廐舎(sK)
廏舎(sK)
きゅう舎(sK)

 kyuusha / kyusha
    きゅうしゃ
stable; cowshed

Variations:
夕焼け雲
夕焼雲(sK)
夕やけ雲(sK)
ゆうやけ雲(sK)

 yuuyakegumo / yuyakegumo
    ゆうやけぐも
red sunset clouds

Variations:
小姑
小じゅうと(sK)
小じゅうとめ(sK)

 kojuuto; kojuutome / kojuto; kojutome
    こじゅうと; こじゅうとめ
sister-in-law

Variations:
年がら年中
年柄年中(sK)
年がら年じゅう(sK)

 nengaranenjuu / nengaranenju
    ねんがらねんじゅう
(exp,adv) all year round; all the time; year in and year out

Variations:
幺九牌
公九牌
ヤオ九牌(sK)
ヤオチュウ牌(sK)
ヤオチュー牌(sK)

 yaochuuhai; yaochuupai; yaochuuhai(sk); yaochuupai(sk) / yaochuhai; yaochupai; yaochuhai(sk); yaochupai(sk)
    ヤオチュウハイ; ヤオチュウパイ; ヤオチューハイ(sk); ヤオチューパイ(sk)
{mahj} terminal and honor tiles (i.e. 1, 9, and non-numbered tiles) (chi: yāo jiǔ pái)

Variations:
復讐
復讎(sK)
復しゅう(sK)

 fukushuu / fukushu
    ふくしゅう
(n,vs,vi) revenge

Variations:
慢性関節リウマチ
慢性関節リューマチ(sK)
慢性関節リュウマチ(sK)

 manseikansetsuriumachi / mansekansetsuriumachi
    まんせいかんせつリウマチ
(obsolete) {med} (See 関節リウマチ) rheumatoid arthritis

<1234567>

This page contains 100 results for "ゆう" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary