Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 604 total results for your ども search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
時代と共に歩む
時代とともに歩む

see styles
 jidaitotomoniayumu
    じだいとともにあゆむ
(exp,v5m) (rare) to move along with the times

Variations:
自他共に認める
自他ともに認める

see styles
 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
子ども会
子供会
こども会(sK)

see styles
 kodomokai
    こどもかい
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.)

Variations:
子ども室
子供室
こども室(sK)

see styles
 kodomoshitsu
    こどもしつ
(See 子供部屋) child's room; nursery

Variations:
兎もあれ(P)
とも有れ
兎も有れ

see styles
 tomoare
    ともあれ
(adverb) (kana only) anyhow; in any case

Variations:
うんともすんとも
ウンともスンとも

see styles
 untomosuntomo; untomosuntomo
    うんともすんとも; ウンともスンとも
(exp,adv) without (uttering) a single word; without (giving) even the slightest response

Variations:
優るとも劣らない
勝るとも劣らない

see styles
 masarutomootoranai
    まさるともおとらない
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with)

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
子供じみた
子どもじみた
子供染みた

see styles
 kodomojimita
    こどもじみた
(can act as adjective) childish; childlike; immature; infantile

Variations:
まんじりともしない
まんじりともせず

see styles
 manjiritomoshinai; manjiritomosezu
    まんじりともしない; まんじりともせず
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (expression) (2) (colloquialism) without moving

Variations:
アーケードモード
アーケード・モード

see styles
 aakeedomoodo; aakeedo moodo / akeedomoodo; akeedo moodo
    アーケードモード; アーケード・モード
{vidg} arcade mode

Variations:
インサートモード
インサート・モード

see styles
 insaatomoodo; insaato moodo / insatomoodo; insato moodo
    インサートモード; インサート・モード
{comp} insert mode

Variations:
セメントモルタル
セメント・モルタル

see styles
 sementomorutaru; semento morutaru
    セメントモルタル; セメント・モルタル
cement mortar

Variations:
ハイエンドモデル
ハイエンド・モデル

see styles
 haiendomoderu; haiendo moderu
    ハイエンドモデル; ハイエンド・モデル
{comp} high-end model

Variations:
プロテクトモード
プロテクト・モード

see styles
 purotekutomoodo; purotekuto moodo
    プロテクトモード; プロテクト・モード
{comp} protected mode

Variations:
ポケットモンキー
ポケット・モンキー

see styles
 pokettomonkii; poketto monkii / pokettomonki; poketto monki
    ポケットモンキー; ポケット・モンキー
pocket monkey

Variations:
ポートモレスビー
ポート・モレスビー

see styles
 pootomoresubii; pooto moresubii / pootomoresubi; pooto moresubi
    ポートモレスビー; ポート・モレスビー
Port Moresby (Papua New Guinea)

Variations:
ルートモジュール
ルート・モジュール

see styles
 ruutomojuuru; ruuto mojuuru / rutomojuru; ruto mojuru
    ルートモジュール; ルート・モジュール
{comp} root module

Variations:
ロードモジュール
ロード・モジュール

see styles
 roodomojuuru; roodo mojuuru / roodomojuru; roodo mojuru
    ロードモジュール; ロード・モジュール
{comp} load module

Variations:
子供部屋おじさん
子ども部屋おじさん

see styles
 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(exp,n) (net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
子供(P)
子ども(P)
小供(iK)

see styles
 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子供心
子ども心(sK)
こども心(sK)

see styles
 kodomogokoro
    こどもごころ
(innocent) mind of a child; childish mind

Variations:
子供服
子ども服(sK)
こども服(sK)

see styles
 kodomofuku
    こどもふく
children's clothing

Variations:
子供(P)
子ども(P)
小供(sK)
子共(sK)

see styles
 kodomo
    こども
child; children

Variations:
見っとも無い(rK)
見っともない(rK)

see styles
 mittomonai
    みっともない
(adjective) (kana only) shameful; disgraceful; unsightly; indecent; unseemly; unbecoming; improper

Variations:
子供用(P)
子ども用(sK)
こども用(sK)

see styles
 kodomoyou / kodomoyo
    こどもよう
(can be adjective with の) for use by children; for children

Variations:
こどもの日
子供の日
子どもの日(sK)

see styles
 kodomonohi
    こどものひ
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5)

Variations:
こども食堂
子供食堂
子ども食堂(sK)

see styles
 kodomoshokudou / kodomoshokudo
    こどもしょくどう
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)

Variations:
二人とも(P)
2人とも
二人共
2人共

see styles
 futaritomo
    ふたりとも
(n,adv) both (people); the two of them

Variations:
子ども虐待
子供虐待
こども虐待(sK)

see styles
 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋(sK)

see styles
 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

see styles
 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
子供相撲
子ども相撲
こども相撲(sK)

see styles
 kodomozumou / kodomozumo
    こどもずもう
{sumo} children's sumo

Variations:
少なくとも(P)
少くとも(io)
尠くとも

see styles
 sukunakutomo
    すくなくとも
(adverb) at least

Variations:
子供椅子
子供いす(sK)
こども椅子(sK)

see styles
 kodomoisu
    こどもいす
(1) children's chair; kids' chair; (2) (See ベビーチェア) high chair

Variations:
兎もあれ(rK)
とも有れ(rK)
兎も有れ(rK)

see styles
 tomoare
    ともあれ
(adverb) (kana only) anyhow; in any case

Variations:
子供好き
子ども好き(sK)
こども好き(sK)

see styles
 kodomozuki
    こどもずき
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children

Variations:
子供扱い
子ども扱い(sK)
こども扱い(sK)

see styles
 kodomoatsukai
    こどもあつかい
(noun/participle) treating someone like a child

Variations:
子供時代
子ども時代(sK)
こども時代(sK)

see styles
 kodomojidai
    こどもじだい
childhood

Variations:
子供連れ
子ども連れ(sK)
こども連れ(sK)

see styles
 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
認定こども園
認定子ども園
認定子供園

see styles
 ninteikodomoen / nintekodomoen
    にんていこどもえん
certified center for early childhood education and care; ECEC; certified child center; type of combined day-care center and kindergarten

Variations:
駄目で元々
ダメで元々
駄目でもともと

see styles
 damedemotomoto; damedemotomoto
    だめでもともと; ダメでもともと
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm

Variations:
子供っぽい
子どもっぽい
子共っぽい(iK)

see styles
 kodomoppoi
    こどもっぽい
(adjective) childish; child-like; immature; infantile

Variations:
灯(P)
灯火(P)
灯し火(io)

燈火
ともし火

see styles
 hi(灯)(p); touka(灯火, 燈火)(p); tomoshibi / hi(灯)(p); toka(灯火, 燈火)(p); tomoshibi
    ひ(灯)(P); とうか(灯火, 燈火)(P); ともしび
light; lamp; torch

Variations:
ピクリとも動かない
ぴくりとも動かない

see styles
 pikuritomougokanai(pikuritomo動kanai); pikuritomougokanai(pikuritomo動kanai) / pikuritomogokanai(pikuritomo動kanai); pikuritomogokanai(pikuritomo動kanai)
    ピクリともうごかない(ピクリとも動かない); ぴくりともうごかない(ぴくりとも動かない)
(expression) to be completely still

Variations:
けど(P)
けれど(P)
けれども(P)
けども
けんど

see styles
 kedo(p); keredo(p); keredomo(p); kedomo; kendo
    けど(P); けれど(P); けれども(P); けども; けんど
(conj,prt) but; however; although

Variations:
アウトレットモール
アウトレット・モール

see styles
 autorettomooru; autoretto mooru
    アウトレットモール; アウトレット・モール
outlet mall

Variations:
エンハンスドモード
エンハンスド・モード

see styles
 enhansudomoodo; enhansudo moodo
    エンハンスドモード; エンハンスド・モード
{comp} enhanced mode

Variations:
コマンドモジュール
コマンド・モジュール

see styles
 komandomojuuru; komando mojuuru / komandomojuru; komando mojuru
    コマンドモジュール; コマンド・モジュール
command module

Variations:
スタンダードモード
スタンダード・モード

see styles
 sutandaadomoodo; sutandaado moodo / sutandadomoodo; sutandado moodo
    スタンダードモード; スタンダード・モード
{comp} standard mode

Variations:
ポートレイトモード
ポートレイト・モード

see styles
 pootoreitomoodo; pootoreito moodo / pootoretomoodo; pootoreto moodo
    ポートレイトモード; ポートレイト・モード
{comp} portrait mode

Variations:
こども家庭庁
子ども家庭庁(sK)
子供家庭庁(sK)

see styles
 kodomokateichou / kodomokatecho
    こどもかていちょう
Children and Families Agency

Variations:
親はなくとも子は育つ
親は無くとも子は育つ

see styles
 oyahanakutomokohasodatsu
    おやはなくともこはそだつ
(exp,v5t) (proverb) nature itself is a good mother; even without parents, children grow up

Variations:
ご無理ごもっとも
御無理御尤も
ご無理ご尤も

see styles
 gomurigomottomo
    ごむりごもっとも
(expression) you are unquestionably right

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て
子ども手当て

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
子供たち(P)
子どもたち(P)
子供達(P)
子ども達(P)

see styles
 kodomotachi
    こどもたち
children

浜の真砂は尽きるとも世に盗人の種は尽きまじ

see styles
 hamanomasagohatsukirutomoyoninusubitonotanehatsukimaji
    はまのまさごはつきるともよにぬすびとのたねはつきまじ
(expression) (quote) (from the death poem of Ishikawa Goemon) the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall

Variations:
この世のものとも思えぬ
この世の物とも思えぬ

see styles
 konoyonomonotomoomoenu
    このよのものともおもえぬ
(expression) (See この世のものとも思えない・このよのものともおもえない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
クローズドモーゲージ
クローズド・モーゲージ

see styles
 kuroozudomoogeeji; kuroozudo moogeeji
    クローズドモーゲージ; クローズド・モーゲージ
closed mortgage

Variations:
親はなくとも子は育つ
親は無くとも子は育つ(sK)

see styles
 oyahanakutomokohasodatsu
    おやはなくともこはそだつ
(exp,v5t) (proverb) nature itself is a good mother; even without parents, children grow up

Variations:
子供の頃(P)
子供のころ
子どもの頃
子どものころ

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child

Variations:
子供は風の子
子どもは風の子
こどもは風の子(sK)

see styles
 kodomohakazenoko
    こどもはかぜのこ
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind

Variations:
何事もなく
何事も無く
何ごともなく
何ごとも無く

see styles
 nanigotomonaku
    なにごともなく
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully

Variations:
この世のものとも思えない
この世の物とも思えない

see styles
 konoyonomonotomoomoenai
    このよのものともおもえない
(exp,adj-i) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal

Variations:
オブジェクトモジュール
オブジェクト・モジュール

see styles
 obujekutomojuuru; obujekuto mojuuru / obujekutomojuru; obujekuto mojuru
    オブジェクトモジュール; オブジェクト・モジュール
{comp} object module

Variations:
子供は親の鏡
子どもは親の鏡(sK)
こどもは親の鏡(sK)

see styles
 kodomohaoyanokagami
    こどもはおやのかがみ
(expression) (proverb) (See 子は親の鏡) children are a reflection of their parents

Variations:
子供だまし
子供騙し
子どもだまし(sK)
子ども騙し(sK)

see styles
 kodomodamashi
    こどもだまし
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び(sK)
子どもあそび(sK)

see styles
 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
風前の灯
風前のともし火
風前のともしび
風前の灯火

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
クリックアンドモルタル
クリック・アンド・モルタル

see styles
 kurikkuandomorutaru; kurikku ando morutaru
    クリックアンドモルタル; クリック・アンド・モルタル
(noun - becomes adjective with の) click and mortar; business with both physical and online presence

Variations:
何とも言えない(P)
なんとも言えない(P)
何ともいえない

see styles
 nantomoienai
    なんともいえない
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell

Variations:
何処からともなく
どこからとも無く
何処からとも無く

see styles
 dokokaratomonaku
    どこからともなく
(exp,adv) (kana only) from out of nowhere; from who knows where

Variations:
オープンエンドモーゲージ
オープンエンド・モーゲージ

see styles
 oopunendomoogeeji; oopunendo moogeeji
    オープンエンドモーゲージ; オープンエンド・モーゲージ
open-end mortgage

Variations:
キャビネットモニタリング
キャビネット・モニタリング

see styles
 kyabinettomonitaringu; kyabinetto monitaringu
    キャビネットモニタリング; キャビネット・モニタリング
{comp} cabinet monitoring

Variations:
ポストモダンフェミニズム
ポストモダン・フェミニズム

see styles
 posutomodanfeminizumu; posutomodan feminizumu
    ポストモダンフェミニズム; ポストモダン・フェミニズム
postmodern feminism

Variations:
子どもの権利条約
子供の権利条約(sK)
こどもの権利条約(sK)

see styles
 kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku
    こどものけんりじょうやく
(exp,n) Convention on the Rights of the Child

Variations:
子供たち(P)
子どもたち(P)
子供達(P)
子ども達(P)
こども達(sK)

see styles
 kodomotachi
    こどもたち
children

Variations:
子供は親の背中を見て育つ
子どもは親の背中を見て育つ(sK)

see styles
 kodomohaoyanosenakaomitesodau
    こどもはおやのせなかをみてそだう
(expression) (proverb) children grow up watching their parents

Variations:
クローズドエンドモーゲージ
クローズドエンド・モーゲージ

see styles
 kuroozudoendomoogeeji; kuroozudoendo moogeeji
    クローズドエンドモーゲージ; クローズドエンド・モーゲージ
closed-end mortgage

Variations:
爪に火をともす
爪に火を灯す
つめに火をともす
爪に火を点す

see styles
 tsumenihiotomosu
    つめにひをともす
(exp,v5s) (idiom) to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's (finger)nails (instead of a candle)

Variations:
コンピュータートモグラフィー
コンピューター・トモグラフィー

see styles
 konpyuutaatomogurafii; konpyuutaa tomogurafii / konpyutatomogurafi; konpyuta tomogurafi
    コンピュータートモグラフィー; コンピューター・トモグラフィー
{comp} computer tomography

Variations:
風前の灯
風前の灯火
風前のともし火
風前のともしび
風前之灯(rK)

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
(exp,n) (idiom) precarious situation; precarious state

Variations:
オブジェクトモデリングツール
オブジェクト・モデリング・ツール

see styles
 obujekutomoderingutsuuru; obujekuto moderingu tsuuru / obujekutomoderingutsuru; obujekuto moderingu tsuru
    オブジェクトモデリングツール; オブジェクト・モデリング・ツール
{comp} object modeling tool

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て(sK)
子ども手当て(sK)
こども手当(sK)

see styles
 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
海のものとも山のものともつかない
海の物とも山の物ともつかない

see styles
 uminomonotomoyamanomonotomotsukanai
    うみのものともやまのものともつかない
(exp,adj-i) (idiom) neither fish nor fowl; hard to predict; up in the air; unclear

Variations:
灯点し頃
火灯し頃
火点し頃
火ともし頃
火点しごろ
火点頃
燈ともし頃

see styles
 hitomoshigoro; hitoboshigoro(火点shi頃, 火点shigoro, 火点頃)
    ひともしごろ; ひとぼしごろ(火点し頃, 火点しごろ, 火点頃)
early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time

Variations:
オブジェクトモデルダイアグラム
オブジェクト・モデル・ダイアグラム

see styles
 obujekutomoderudaiaguramu; obujekuto moderu daiaguramu
    オブジェクトモデルダイアグラム; オブジェクト・モデル・ダイアグラム
{comp} object model diagram

Variations:
コードモーフィングソフトウェア
コード・モーフィング・ソフトウェア

see styles
 koodomoofingusofutowea; koodo moofingu sofutowea
    コードモーフィングソフトウェア; コード・モーフィング・ソフトウェア
{comp} code morphing software

Variations:
ドキュメントオブジェクトモデル
ドキュメント・オブジェクト・モデル

see styles
 dokyumentoobujekutomoderu; dokyumento obujekuto moderu
    ドキュメントオブジェクトモデル; ドキュメント・オブジェクト・モデル
{comp} document object model; DOM

Variations:
子供の頃(P)
子供のころ(sK)
子どもの頃(sK)
子どものころ(sK)
こどもの頃(sK)

see styles
 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child

Variations:
子供は3歳までに一生分の親孝行をする
子どもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子供は三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子どもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)

see styles
 kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru
    こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness)

Variations:
朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり

see styles
 ashitanimichiokikabayuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikabayubenishisutomokanari
    あしたにみちをきかばゆうべにしすともかなり
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret

Variations:
グッドモーニング
グッドモーニン(ik)
グッド・モーニング
グッド・モーニン(ik)

see styles
 guddomooningu; guddomoonin(ik); guddo mooningu; guddo moonin(ik)
    グッドモーニング; グッドモーニン(ik); グッド・モーニング; グッド・モーニン(ik)
(expression) (See お早う・おはよう) good morning

Variations:
当たらずといえども遠からず
中らずと雖も遠からず
中らずといえども遠からず

see styles
 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
子供の喧嘩に親が出る
子供のケンカに親が出る(sK)
子どものケンカに親が出る(sK)

see styles
 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり
朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり(sK)

see styles
 ashitanimichiokikaba、yuubenishisutomokanari / ashitanimichiokikaba、yubenishisutomokanari
    あしたにみちをきかば、ゆうべにしすともかなり
(expression) (proverb) (from a quote by Confucius) if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret

Variations:
こどもは3歳までに一生分の親孝行をする
子供は三歳までに一生分の親孝行をする(sK)

see styles
 kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru
    こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness)

<1234567>

This page contains 100 results for "ども" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary