I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 626 total results for your とも search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kodomonomura こどものむら |
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need) |
Variations: |
kodomogyakutai こどもぎゃくたい |
child abuse |
Variations: |
kodomobeya こどもべや |
child's room; nursery |
Variations: |
kodomoniamai こどもにあまい |
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children |
Variations: |
kodomonotsukai こどものつかい |
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand |
Variations: |
kodomomuke こどもむけ |
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children |
Variations: |
kodomozuki こどもずき |
being fond of children; person fond of children |
Variations: |
kodomobangumi こどもばんぐみ |
children's (TV) show; children's program |
Variations: |
kodomozure こどもづれ |
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child |
Variations: |
kodomoasobi こどもあそび |
child's play |
心の欲する所に従えども矩を踰えず see styles |
kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu こころのほっするところにしたがえどものりをこえず |
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right |
Variations: |
jidaitotomoniayumu じだいとともにあゆむ |
(exp,v5m) (rare) to move along with the times |
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
jitatomonimitomeru じたともにみとめる |
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others |
Variations: |
untomosuntomo; untomosuntomo うんともすんとも; ウンともスンとも |
(exp,adv) (with neg. sentence) without (uttering) a single word; without (giving) even the slightest response |
Variations: |
masarutomootoranai まさるともおとらない |
(exp,adj-i) not at all inferior to; rival or surpass; compare favorably (with) |
Variations: |
tomoare ともあれ |
(adverb) (kana only) anyhow; in any case |
Variations: |
kodomokai こどもかい |
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.) |
Variations: |
kodomoshitsu こどもしつ |
(See 子供部屋) child's room; nursery |
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
aakeedomoodo; aakeedo moodo / akeedomoodo; akeedo moodo アーケードモード; アーケード・モード |
{vidg} arcade mode |
Variations: |
insaatomoodo; insaato moodo / insatomoodo; insato moodo インサートモード; インサート・モード |
{comp} insert mode |
Variations: |
sementomorutaru; semento morutaru セメントモルタル; セメント・モルタル |
cement mortar |
Variations: |
haiendomoderu; haiendo moderu ハイエンドモデル; ハイエンド・モデル |
{comp} high-end model |
Variations: |
purotekutomoodo; purotekuto moodo プロテクトモード; プロテクト・モード |
{comp} protected mode |
Variations: |
pootomoresubii; pooto moresubii / pootomoresubi; pooto moresubi ポートモレスビー; ポート・モレスビー |
Port Moresby (Papua New Guinea) |
Variations: |
pokettomonkii; poketto monkii / pokettomonki; poketto monki ポケットモンキー; ポケット・モンキー |
pocket monkey |
Variations: |
manjiritomoshinai; manjiritomosezu まんじりともしない; まんじりともせず |
(expression) (1) not sleeping a wink; wide awake all night; (expression) (2) (colloquialism) without moving |
Variations: |
ruutomojuuru; ruuto mojuuru / rutomojuru; ruto mojuru ルートモジュール; ルート・モジュール |
{comp} root module |
Variations: |
roodomojuuru; roodo mojuuru / roodomojuru; roodo mojuru ロードモジュール; ロード・モジュール |
{comp} load module |
Variations: |
kodomojimita こどもじみた |
(can act as adjective) childish; childlike; immature; infantile |
Variations: |
kodomobeyaojisan こどもべやおじさん |
(exp,n) (net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
autorettomooru; autoretto mooru アウトレットモール; アウトレット・モール |
outlet mall |
Variations: |
enhansudomoodo; enhansudo moodo エンハンスドモード; エンハンスド・モード |
{comp} enhanced mode |
Variations: |
oopunendomoogeeji; oopunendo moogeeji オープンエンドモーゲージ; オープンエンド・モーゲージ |
open-end mortgage |
Variations: |
obujekutomojuuru; obujekuto mojuuru / obujekutomojuru; obujekuto mojuru オブジェクトモジュール; オブジェクト・モジュール |
{comp} object module |
Variations: |
obujekutomoderingutsuuru; obujekuto moderingu tsuuru / obujekutomoderingutsuru; obujekuto moderingu tsuru オブジェクトモデリングツール; オブジェクト・モデリング・ツール |
{comp} object modeling tool |
Variations: |
obujekutomoderudaiaguramu; obujekuto moderu daiaguramu オブジェクトモデルダイアグラム; オブジェクト・モデル・ダイアグラム |
{comp} object model diagram |
Variations: |
kyabinettomonitaringu; kyabinetto monitaringu キャビネットモニタリング; キャビネット・モニタリング |
{comp} cabinet monitoring |
Variations: |
guddomooningu; guddomoonin(ik); guddo mooningu; guddo moonin(ik) グッドモーニング; グッドモーニン(ik); グッド・モーニング; グッド・モーニン(ik) |
(expression) (See お早う・おはよう) good morning |
Variations: |
kurikkuandomorutaru; kurikku ando morutaru クリックアンドモルタル; クリック・アンド・モルタル |
(noun - becomes adjective with の) click and mortar; business with both physical and online presence |
Variations: |
kuroozudoendomoogeeji; kuroozudoendo moogeeji クローズドエンドモーゲージ; クローズドエンド・モーゲージ |
closed-end mortgage |
Variations: |
kuroozudomoogeeji; kuroozudo moogeeji クローズドモーゲージ; クローズド・モーゲージ |
closed mortgage |
Variations: |
kedo(p); keredo(p); keredomo(p); kedomo; kendo けど(P); けれど(P); けれども(P); けども; けんど |
(conj,prt) but; however; although |
Variations: |
koodomoofingusofutowea; koodo moofingu sofutowea コードモーフィングソフトウェア; コード・モーフィング・ソフトウェア |
{comp} code morphing software |
Variations: |
kodomonohi こどものひ |
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5) |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
kodomokateichou / kodomokatecho こどもかていちょう |
Children and Families Agency |
Variations: |
kodomoshokudou / kodomoshokudo こどもしょくどう |
volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals to children and others in need |
Variations: |
konoyonomonotomoomoenai このよのものともおもえない |
(exp,adj-i) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
konoyonomonotomoomoenu このよのものともおもえぬ |
(expression) (See この世のものとも思えない・このよのものともおもえない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
konoyonomonotomoomoenu このよのものともおもえぬ |
(expression) (See この世のものとも思えない) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
komandomojuuru; komando mojuuru / komandomojuru; komando mojuru コマンドモジュール; コマンド・モジュール |
command module |
Variations: |
konpyuutaatomogurafii; konpyuutaa tomogurafii / konpyutatomogurafi; konpyuta tomogurafi コンピュータートモグラフィー; コンピューター・トモグラフィー |
{comp} computer tomography |
Variations: |
gomurigomottomo ごむりごもっとも |
(expression) you are unquestionably right |
Variations: |
gomurigomottomo ごむりごもっとも |
(expression) you are unquestionably right |
Variations: |
sutandaadomoodo; sutandaado moodo / sutandadomoodo; sutandado moodo スタンダードモード; スタンダード・モード |
{comp} standard mode |
Variations: |
subeteyohakotomonashi すべてよはこともなし |
(expression) (quote) (from Robert Browning's verse drama Pippa Passes) all's right with the world; all is as it should be |
Variations: |
dokyumentoobujekutomoderu; dokyumento obujekuto moderu ドキュメントオブジェクトモデル; ドキュメント・オブジェクト・モデル |
{comp} document object model; DOM |
Variations: |
pikuritomougokanai(pikuritomo動kanai); pikuritomougokanai(pikuritomo動kanai) / pikuritomogokanai(pikuritomo動kanai); pikuritomogokanai(pikuritomo動kanai) ピクリともうごかない(ピクリとも動かない); ぴくりともうごかない(ぴくりとも動かない) |
(expression) to be completely still |
Variations: |
pootoreitomoodo; pootoreito moodo / pootoretomoodo; pootoreto moodo ポートレイトモード; ポートレイト・モード |
{comp} portrait mode |
Variations: |
posutomodanfeminizumu; posutomodan feminizumu ポストモダンフェミニズム; ポストモダン・フェミニズム |
postmodern feminism |
Variations: |
futaritomo ふたりとも |
(n,adv) both (people); the two of them |
Variations: |
nantomoienai なんともいえない |
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell |
Variations: |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
Variations: |
dokokaratomonaku どこからともなく |
(exp,adv) (kana only) from out of nowhere; from who knows where |
Variations: |
tomoare ともあれ |
(adverb) (kana only) anyhow; in any case |
Variations: |
yotsudomoe よつどもえ |
(1) (See 三つ巴・1) (emblem of) four comma-shaped figures arranged to form a circle; (2) (See 三つ巴・2) four-way fight; four-sided struggle |
Variations: |
kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku こどものけんりじょうやく |
(exp,n) Convention on the Rights of the Child |
Variations: |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
Variations: |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
Variations: |
kodomogyakutai こどもぎゃくたい |
child abuse |
Variations: |
kodomobeya こどもべや |
child's room; nursery |
Variations: |
kodomo こども |
child; children |
Variations: |
kodomo こども |
child; children |
Variations: |
kodomotachi こどもたち |
children |
Variations: |
kodomotachi こどもたち |
children; kids |
Variations: |
kodomodamashi こどもだまし |
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick |
Variations: |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; child-like; immature; infantile |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child |
Variations: |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
kodomohaoyanosenakaomitesodatsu こどもはおやのせなかをみてそだつ |
(expression) (proverb) children grow up watching their parents |
Variations: |
kodomohaoyanokagami こどもはおやのかがみ |
(expression) (proverb) (See 子は親の鏡) children are a reflection of their parents |
Variations: |
kodomohakazenoko こどもはかぜのこ |
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind |
Variations: |
kodomomuke こどもむけ |
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children |
Variations: |
kodomozuki こどもずき |
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children |
Variations: |
kodomogokoro こどもごころ |
(innocent) mind of a child; childish mind |
Variations: |
kodomoatsukai こどもあつかい |
(noun/participle) treating someone like a child |
Variations: |
kodomojidai こどもじだい |
childhood |
Variations: |
kodomofuku こどもふく |
children's clothing |
Variations: |
kodomoisu こどもいす |
(1) children's chair; kids' chair; (2) (See ベビーチェア) high chair |
Variations: |
kodomoyou / kodomoyo こどもよう |
(can be adjective with の) for use by children; for children |
Variations: |
kodomozumou / kodomozumo こどもずもう |
{sumo} children's sumo |
Variations: |
kodomozure こどもづれ |
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child |
Variations: |
kodomoasobi こどもあそび |
child's play |
Variations: |
kodomobeyaojisan こどもべやおじさん |
(net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents |
Variations: |
sukunakutomo すくなくとも |
(adverb) at least |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.