There are 2354 total results for your ちゃ search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ハッチャー see styles |
hacchaa / haccha ハッチャー |
(personal name) Hatcher |
ハナチャン see styles |
hanachan ハナチャン |
(char) Wiggler (enemy in Mario games); (ch) Wiggler (enemy in Mario games) |
バウチャー see styles |
bauchaa / baucha バウチャー |
voucher; (personal name) Boucher; Bourchier |
バクチャー see styles |
bakuchaa / bakucha バクチャー |
(rkb:) (from 博打+er) gambler |
バチャン島 see styles |
bachantou / bachanto バチャンとう |
(place-name) Batjan (island) |
バプチャヒ see styles |
bapuchahi バプチャヒ |
(place-name) Bhaptiahi |
バーチャル see styles |
baacharu / bacharu バーチャル |
(noun or adjectival noun) virtual |
パチャーチ see styles |
pachaachi / pachachi パチャーチ |
(personal name) Pachachi |
パラチャン see styles |
parachan パラチャン |
(abbreviation) parallel channel; parallel channels |
パンチャー see styles |
panchaa / pancha パンチャー |
(1) {boxing} puncher; boxer with a strong punch; (2) (See パンチ・2) hole punch; (3) (abbreviation) (See キーパンチャー) keypuncher |
パンチヤオ see styles |
panchiyao パンチヤオ |
(place-name) Banqiao (China) |
パーチャス see styles |
paachasu / pachasu パーチャス |
(personal name) Purchas |
ビレチャル see styles |
birecharu ビレチャル |
(personal name) Vyletal |
ビーチャム see styles |
biichamu / bichamu ビーチャム |
(given name) Beecham; Beauchamps |
ビーチャー see styles |
biichaa / bicha ビーチャー |
(place-name) Beecher |
ピクチャー see styles |
pikuchaa / pikucha ピクチャー |
picture |
ピッチャー see styles |
picchaa / piccha ピッチャー |
(1) {baseb} pitcher; (2) pitcher (container); jug |
ピルチャー see styles |
piruchaa / pirucha ピルチャー |
(personal name) Pilcher |
ピンチャー see styles |
pinchaa / pincha ピンチャー |
(personal name) Pincher |
ピーチヤン see styles |
piichiyan / pichiyan ピーチヤン |
(place-name) Bijiang |
ファニチャ see styles |
fanicha ファニチャ |
furniture |
フィーチャ see styles |
fiicha / ficha フィーチャ |
(noun/participle) feature |
フランチャ see styles |
furancha フランチャ |
(personal name) Francia |
フレッチャ see styles |
fureccha フレッチャ |
(personal name) Freccia |
フワちゃん see styles |
fuwachan フワちゃん |
(person) Fuwa-chan (stage name of Haruka Fuwa; 1993.11.26-) |
フンチヤン see styles |
funchiyan フンチヤン |
(place-name) Hunjiang |
ブッチャー see styles |
bucchaa / buccha ブッチャー |
butcher; (surname) Butcher |
ベッチャリ see styles |
becchari ベッチャリ |
(place-name) Becchari |
ベルチャー see styles |
beruchaa / berucha ベルチャー |
(personal name) Belcher |
ベンチャー see styles |
benchaa / bencha ベンチャー |
venture |
ホチャチカ see styles |
hochachika ホチャチカ |
(personal name) Hochachka |
ホンチャン see styles |
honchiyan ホンチヤン |
(1) (colloquialism) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration; (place-name) Hongjiang |
ホーチヤン see styles |
hoochiyan ホーチヤン |
(place-name) Hejiang |
ボグチャル see styles |
bogucharu ボグチャル |
(place-name) Boguchar |
ボラチャ島 see styles |
borachatou / borachato ボラチャとう |
(place-name) Isla la Borraeha |
マチャン島 see styles |
machantou / machanto マチャンとう |
(place-name) Matjan (island) |
マチャード see styles |
machaado / machado マチャード |
(surname) Machado y Ruiz |
マッチャク see styles |
macchaku マッチャク |
(place-name) Macchaku |
ママチャリ see styles |
mamachari ママチャリ |
(See チャリ) ladies' bicycle (of a kind often used by housewives, usu. with a basket in front); granny bike |
マルちゃん see styles |
maruchan マルちゃん |
(personal name) Maruchan |
マルチャノ see styles |
maruchano マルチャノ |
(personal name) Marciano |
マンチャジ see styles |
manchaji マンチャジ |
(place-name) Manchazh |
ミチャエボ see styles |
michaebo ミチャエボ |
(place-name) Mityaevo |
ミチヤナギ see styles |
michiyanagi ミチヤナギ |
(kana only) knotgrass (Polygonum aviculare) |
ミッチャム see styles |
micchamu ミッチャム |
(personal name) Mitchum |
ミッチャー see styles |
micchaa / miccha ミッチャー |
(personal name) Mitscher |
ミーチャム see styles |
miichamu / michamu ミーチャム |
(personal name) Meacham |
ムチャーリ see styles |
muchaari / muchari ムチャーリ |
(personal name) Mounthali |
ムルチャー see styles |
muruchaa / murucha ムルチャー |
(personal name) Multscher |
モチヤマ谷 see styles |
mochiyamadani モチヤマだに |
(place-name) Mochiyamadani |
モチヤ沢川 see styles |
mochiyasawagawa モチヤさわがわ |
(place-name) Mochiyasawagawa |
ユイチヤン see styles |
yuichiyan ユイチヤン |
(place-name) Yujiang |
ライチャウ see styles |
raichau ライチャウ |
(place-name) Lai Chau; Lai-chau (Vietnam) |
ラチャド岬 see styles |
rachadomisaki ラチャドみさき |
(place-name) Cape Rachado |
ラマンチャ see styles |
ramancha ラマンチャ |
(place-name) La Mancha (Spain) |
ラローチャ see styles |
raroocha ラローチャ |
(personal name) Larrocha |
ランチャー see styles |
ranchaa / rancha ランチャー |
launcher |
ラーンチャ see styles |
raancha / rancha ラーンチャ |
{comp} launcher |
リオアチャ see styles |
rioacha リオアチャ |
(place-name) Riohacha (Colombia) |
リチャージ see styles |
richaaji / richaji リチャージ |
recharge |
リチャーズ see styles |
richaazu / richazu リチャーズ |
(personal name) Richards |
リチャート see styles |
richaado / richado リチャード |
(given name) Richard; Richards; Richart; Ritchard |
リーチヤン see styles |
riichiyan / richiyan リーチヤン |
(place-name) Lijiang |
ルバーチャ see styles |
rubaacha / rubacha ルバーチャ |
(personal name) Rubacha |
レクチャー see styles |
rekuchaa / rekucha レクチャー |
(noun/participle) lecture |
レプチャ語 see styles |
repuchago レプチャご |
Lepcha (language) |
レンチャン see styles |
renchan レンチャン |
(1) repeated events (meetings, drinking sessions, etc.); series of events; streak; (2) (mahj) extended game; successive games |
ロチャヌー see styles |
rochanuu / rochanu ロチャヌー |
(personal name) Lotianou |
ロンチャル see styles |
roncharu ロンチャル |
(personal name) Loncar |
ローチャー see styles |
roochaa / roocha ローチャー |
(personal name) Raucher |
ワンチャカ see styles |
wanchaka ワンチャカ |
(place-name) Huanchaca |
伯母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
伯父ちゃん see styles |
ojichan おじちゃん |
(kana only) (familiar language) middle-aged man; "uncle" |
叔母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
叔父ちゃん see styles |
ojichan おじちゃん |
(kana only) (familiar language) middle-aged man; "uncle" |
坂本ちゃん see styles |
sakamotochan さかもとちゃん |
(person) Sakamotochan (1966.4.2-) |
坊っちゃん see styles |
bocchan ぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family; (wk) Botchan (1906 novel by Natsume Sōseki) |
大チャンス see styles |
daichansu だいチャンス |
big chance; big opportunity |
小っちゃい see styles |
chicchai ちっちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) tiny; little; wee |
小っちゃな see styles |
chicchana; chicchana ちっちゃな; チッチャな |
(pre-noun adjective) (kana only) (See 小っちゃい) tiny; little; wee |
小母ちゃん see styles |
obachan おばちゃん |
auntie; older woman |
小父ちゃん see styles |
occhan おっちゃん ojichan おじちゃん |
(kana only) (familiar language) middle-aged man; "uncle" |
御兄ちゃん see styles |
oniichan / onichan おにいちゃん |
(1) (familiar language) familiar form of "older brother"; (2) (familiar language) form of address for young adult male; mister |
御坊ちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御婆ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
打っちゃり see styles |
ucchari うっちゃり |
(1) (kana only) {sumo} trick of leaning back and carrying one's opponent round and out of the ring; (2) (kana only) last-minute reversal |
打っちゃる see styles |
uccharu うっちゃる |
(transitive verb) (1) (kana only) to discard; to abandon; (2) (kana only) to neglect; to let be |
揉みくちゃ see styles |
momikucha もみくちゃ |
(noun or adjectival noun) jostling; being jostled; (in a) crush |
水チャネル see styles |
mizuchaneru みずチャネル |
aquaporin |
祖父ちゃん see styles |
jiichan / jichan じいちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
赤ちゃん語 see styles |
akachango あかちゃんご |
baby talk; baby language |
食っちゃ寝 see styles |
kucchane くっちゃね |
(noun/participle) (colloquialism) (doing nothing but) eating and sleeping; living idly |
ちゃあちゃん see styles |
chaachan / chachan ちゃあちゃん |
(1) (child. language) (See お母ちゃん) mummy; mommy; mama; (2) (child. language) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran |
ちゃうちゃう see styles |
chauchau ちゃうちゃう |
(expression) (osb:) That's not true! |
ちゃかちゃか see styles |
chakachaka ちゃかちゃか |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) restlessly; restively; agitated; fidgety |
ちゃきちゃき see styles |
chakichaki ちゃきちゃき |
efficient |
ちゃちゃっと see styles |
chachatto ちゃちゃっと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) lickety-split; quickly |
ちゃっちゃと see styles |
chacchato ちゃっちゃと |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) lickety-split; quickly |
ちゃぶ台返し see styles |
chabudaigaeshi ちゃぶだいがえし |
flipping a table over in anger; overturning a table in anger |
ちゃぷちゃぷ see styles |
chapuchapu ちゃぷちゃぷ |
(adj-na,adj-no,adv-to,n) (onomatopoeic or mimetic word) splish-splash; glug-glug |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.