I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
オルメ see styles |
orume オルメ |
(personal name) Orme |
オルロ see styles |
oruro オルロ |
(place-name) Oruro (Bolivia) |
オレイ see styles |
orei / ore オレイ |
(personal name) Olley |
オレオ see styles |
oreo オレオ |
More info & calligraphy: Oreo |
オレカ see styles |
oreka オレカ |
(abbreviation) (See オレンジカード) orange card |
オレグ see styles |
oregu オレグ |
More info & calligraphy: Oleg |
オレナ see styles |
orena オレナ |
(personal name) Olena |
オレム see styles |
oremu オレム |
(personal name) Orem |
オレリ see styles |
oreri オレリ |
(personal name) Orelli |
オレル see styles |
oreru オレル |
(personal name) Orel |
オレン see styles |
oren オレン |
More info & calligraphy: Olen |
オレ流 see styles |
oreryuu / oreryu オレりゅう |
(masculine speech) one's own way of thinking; one's independent approach |
オロー see styles |
oroo オロー |
(personal name) Holleaux; Horeau |
おろく see styles |
oroku おろく |
(v2k-s,vi) (archaism) to become absent-minded; to grow senile |
オロス see styles |
orosu オロス |
(personal name) O'Ross |
おろち see styles |
orochi おろち |
(female given name) Orochi |
オロフ see styles |
orofu オロフ |
More info & calligraphy: Olof |
オロ沢 see styles |
orosawa オロさわ |
(place-name) Orosawa |
おわさ see styles |
owasa おわさ |
(female given name) Owasa |
オワタ see styles |
owata オワタ |
(expression) (net-sl) (See 終わる・おわる・1) it's over; finished |
オワフ see styles |
owafu オワフ |
(place-name) Oahu (Hawaii) |
オング see styles |
ongu オング |
(personal name) Ong |
オンゲ see styles |
onge オンゲ |
(place-name) Ange |
オンス see styles |
onsu オンス |
ounce |
オンダ see styles |
onda オンダ |
(place-name) Honda (Colombia); Onda (Spain) |
オンド see styles |
ondo オンド |
(place-name) Ondo (Nigeria) |
おんぷ see styles |
onpu おんぷ |
(female given name) Onpu |
おんみ see styles |
onmi おんみ |
(female given name) Onmi |
おんも see styles |
onmo おんも |
(child. language) outside |
おんり see styles |
onri おんり |
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (child. language) (from 降りる) to get down (from being carried); to get off (a vehicle) |
オン崎 see styles |
onzaki オンざき |
(place-name) Onzaki |
おん鳥 see styles |
ondori おんどり |
(kana only) cock; rooster; chanticleer |
おん鶏 see styles |
ondori おんどり |
(kana only) cock; rooster; chanticleer |
お七夜 see styles |
oshichiya おしちや |
name-giving ceremony |
お三方 see styles |
osankata おさんかた |
(noun - becomes adjective with の) (honorific or respectful language) three people |
お三時 see styles |
osanji おさんじ |
three-o'clock snack |
お上手 see styles |
ojouzu / ojozu おじょうず |
(noun or adjectival noun) (1) skill; skillful; dexterity; (noun or adjectival noun) (2) flattery |
お下げ see styles |
osage おさげ |
(kana only) wearing one's hair in braids |
お下地 see styles |
oshitaji おしたじ |
(polite language) soy sauce; shoyu |
お世話 see styles |
osewa おせわ |
help; aid; assistance |
お世辞 see styles |
oseiji / oseji おせじ |
flattery; compliment |
お中元 see styles |
ochuugen / ochugen おちゅうげん |
mid-year gift; summer gift |
お互い see styles |
otagai おたがい |
(polite language) mutual; reciprocal; each other |
お仏供 see styles |
obuku おぶく |
(Buddhist term) offering to Buddha (often rice) |
お仕舞 see styles |
oshimai おしまい |
(1) (kana only) (polite language) the end; closing; being done for; (expression) (2) (kana only) That's it; That's enough; That's all |
お付き see styles |
otsuki おつき |
retainer; attendant; escort |
お付け see styles |
otsuke おつけ |
broth; soup (esp. miso soup) |
お代り see styles |
okawari おかわり |
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand |
お任せ see styles |
omakase おまかせ |
(noun/participle) leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef) |
お休み see styles |
oyasumi おやすみ |
More info & calligraphy: Good Night |
お会式 see styles |
oeshiki おえしき |
(Nichiren Buddhism) memorial service for Nichiren (13th day of 10th month) |
お会計 see styles |
okaikei / okaike おかいけい |
(restaurant) bill |
お伺い see styles |
oukagai / okagai おうかがい |
(1) (polite language) call; visit; (2) (polite language) inquiry; enquiry; question |
お伽噺 see styles |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy-tale; nursery-tale |
お伽話 see styles |
otogibanashi おとぎばなし |
fairy-tale; nursery-tale |
お作り see styles |
otsukuri おつくり |
(1) make-up; (2) (ksb:) sashimi |
お使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
お供え see styles |
osonae おそなえ |
(polite language) offering |
お偉方 see styles |
oeragata おえらがた |
superiors; very important persons; VIPs; dignitaries; big shots |
お兄系 see styles |
oniikei / onike おにいけい |
men's fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories |
お先に see styles |
osakini おさきに |
(adverb) (1) (polite language) before; previously; (adverb) (2) (polite language) ahead; (expression) (3) (abbreviation) (polite language) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (before you) |
お先棒 see styles |
osakibou / osakibo おさきぼう |
a person whose services are at the disposal of another |
お八つ see styles |
oyatsu おやつ |
(1) (kana only) between-meal snack; (2) mid-afternoon (around 3 o'clock) snack; afternoon refreshment; afternoon tea |
お冷や see styles |
ohiya おひや |
cold (drinking) water; cold boiled rice |
お出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
お出来 see styles |
odeki おでき |
(kana only) boil; blister; pimple |
お別れ see styles |
owakare おわかれ |
farewell |
お利口 see styles |
orikou / oriko おりこう |
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good |
お利巧 see styles |
orikou / oriko おりこう |
(noun or adjectival noun) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good |
お前ら see styles |
omaera おまえら |
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) you (plural) |
お前等 see styles |
omaera おまえら |
(pronoun) (familiar language) (masculine speech) you (plural) |
お勤め see styles |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
お勧め see styles |
osusume おすすめ |
(noun/participle) (kana only) recommendation; advice; suggestion; encouragement |
お包み see styles |
okurumi おくるみ |
(kana only) covering used to wrap a baby |
お化け see styles |
obake おばけ |
(1) goblin; monster; demon; (2) ghost; apparition |
お参り see styles |
omairi おまいり |
(noun/participle) worship; shrine visit |
お受験 see styles |
ojuken おじゅけん |
(See 受験) competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools |
お召し see styles |
omeshi おめし |
(1) (honorific or respectful language) summoning; calling; riding; wearing; dressing; clothing; (2) (abbreviation) (high-quality) silk crepe (fabric) |
お台場 see styles |
odaiba おだいば |
Odaiba (artificial island in Tokyo Bay); (place-name) Odaiba (artificial island in Tokyo Bay) |
お叱り see styles |
oshikari おしかり |
(honorific or respectful language) scolding |
お告げ see styles |
otsuge おつげ |
oracle; revelation; divine message |
お呪い see styles |
omajinai おまじない |
(1) (kana only) good luck charm; (expression) (2) uttered when using magic; abracadabra; presto |
お呼び see styles |
oyobi および |
(noun/participle) (honorific or respectful language) call; invitation |
お喋り see styles |
oshaberi おしゃべり |
(noun/participle) (1) (kana only) chattering; talk; idle talk; chat; chitchat; gossip; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) chatty; talkative; chatterbox; blabbermouth |
お回り see styles |
omawari おまわり |
(1) (kana only) policeman; cop; (2) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
お土産 see styles |
omiyage おみやげ omiage おみあげ |
(polite language) present; souvenir; (ik) (polite language) present; souvenir |
お堅い see styles |
okatai おかたい |
(adjective) (colloquialism) prudish; strait-laced; boring; square |
お報せ see styles |
oshirase おしらせ |
(noun/participle) notice; notification |
お多福 see styles |
otafuku おたふく |
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
お天気 see styles |
otenki おてんき |
(1) (polite language) weather; (2) temper; mood |
お太鼓 see styles |
otaiko おたいこ |
(abbreviation) very common way of tying a woman's kimono sash |
お奨め see styles |
osusume おすすめ |
(noun/participle) (kana only) recommendation; advice; suggestion; encouragement |
お好み see styles |
okonomi おこのみ |
(noun - becomes adjective with の) (polite language) (honorific or respectful language) (See 好み・2) (your) choice; preference; wish |
お姉系 see styles |
oneekei / oneeke おねえけい |
(abbreviation) (See お姉系ギャル) fashion style characterized by brown hair and deep-tanned skin, expensive brand-name clothes and accessories |
お姫様 see styles |
ohimesama おひめさま ohiisama / ohisama おひいさま |
(out-dated or obsolete kana usage) (1) (honorific or respectful language) princess; (2) spoiled girl; hothouse flower; (3) glue |
お婆ん see styles |
oban おばん |
(See おばあさん・2) old maid; frump; hag; old woman |
お婆様 see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
お嬢様 see styles |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family |
お子様 see styles |
okosama おこさま |
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's) |
お守り see styles |
omori おもり omamori おまもり |
(noun/participle) (1) babysitting; babysitter; (2) taking care of; assisting; assistant; helper; charm; amulet |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.