Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 526 total results for your いこ search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
切り干し大根
切干大根
切干し大根
切り干しだいこん

 kiriboshidaikon
    きりぼしだいこん
thinly sliced and dried strips of daikon

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん
かわいい子ちゃん

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞(sK)
合いことば(sK)

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
吸い込む
吸込む(sK)
吸いこむ(sK)

 suikomu
    すいこむ
(transitive verb) (1) to inhale; to breathe in; to suck up; to soak up; to absorb; (transitive verb) (2) (usu. in the passive) to swallow up (in a crowd, whirlpool, the darkness, etc.); to suck in

Variations:
売り言葉に買い言葉
売りことばに買いことば(sK)

 urikotobanikaikotoba
    うりことばにかいことば
(exp,n) (verbal) tit for tat

Variations:
嬉しいことに
嬉しい事に
うれしい事に

 ureshiikotoni / ureshikotoni
    うれしいことに
(expression) to one's delight; to one's joy

Variations:
思い焦がれる
想い焦がれる
思いこがれる
想いこがれる
思い焦れる
想い焦れる

 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to pine for

Variations:
思い焦がれる
想い焦がれる
思いこがれる(sK)
想いこがれる(sK)
思い焦れる(sK)

 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to yearn for; to long for; to pine for; to love ardently; to be madly in love with

Variations:
恋い焦がれる
恋焦がれる
恋いこがれる
恋こがれる

 koikogareru
    こいこがれる
(v1,vi) to yearn for; to pine; to be deeply in love with

Variations:
恋焦がれる
恋い焦がれる
恋いこがれる(sK)
恋こがれる(sK)

 koikogareru
    こいこがれる
(v1,vi) to yearn (for); to pine (for); to long (for); to be madly in love (with); to be consumed with love (for)

Variations:
悪いことは言わない
悪い事は言わない
悪いことはいわない
悪い事はいわない

 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

Variations:
練馬大根
練馬だいこん(sK)
練馬ダイコン(sK)

 nerimadaikon
    ねりまだいこん
Nerima daikon (variety of daikon with a long, thick root)

Variations:
蛍光灯
蛍光燈(sK)
螢光灯(sK)
螢光燈(sK)
けい光灯(sK)
けいこう灯(sK)

 keikoutou / kekoto
    けいこうとう
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) (dated) person who is slow to react; someone slow on the uptake

Variations:
買い言葉
買いことば(sK)
買言葉(sK)

 kaikotoba
    かいことば
(See 売り言葉に買い言葉) retort (to an insult, jeer, etc.)

Variations:
間もない頃
間もないころ
間も無い頃
間も無いころ

 mamonaikoro
    まもないころ
(expression) in the early period (of something); at the beginning

Variations:
願い事
願いごと(sK)
願事(sK)

 negaigoto
    ねがいごと
wish; desire; request; prayer

Variations:
アイコニックインタフェース
アイコニック・インタフェース

 aikonikkuintafeesu; aikonikku intafeesu
    アイコニックインタフェース; アイコニック・インタフェース
{comp} iconic interface

Variations:
アイコニックメモリ
アイコニック・メモリ

 aikonikkumemori; aikonikku memori
    アイコニックメモリ; アイコニック・メモリ
iconic memory

Variations:
デコンストラクション
ディコンストラクション

 dekonsutorakushon; dikonsutorakushon
    デコンストラクション; ディコンストラクション
(See 脱構築) deconstruction

Variations:
ラビゴットソース
ラヴィゴットソース
ラビゴット・ソース
ラヴィゴット・ソース

 rabigottosoosu; rarigottosoosu; rabigotto soosu; rarigotto soosu
    ラビゴットソース; ラヴィゴットソース; ラビゴット・ソース; ラヴィゴット・ソース
{food} ravigote sauce; sauce ravigote

Variations:
追い越す
追越す(sK)
追いこす(sK)

 oikosu
    おいこす
(transitive verb) (1) (See 追い抜く・1) to pass (e.g. car); to overtake; (transitive verb) (2) (See 追い抜く・2) to surpass; to outstrip; to get ahead of; to outdistance

Variations:
ある事ない事
有る事無い事(rK)
あること無いこと(sK)
ある事無い事(sK)
有ること無いこと(sK)
あることない事(sK)
あること無い事(sK)
ある事無いこと(sK)
ある事ないこと(sK)
有る事無いこと(sK)
在ること無いこと(sK)
在る事無い事(sK)
有ること無い事(sK)
有ることないこと(sK)
有る事ない事(sK)

 arukotonaikoto
    あることないこと
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth

Variations:
可愛い子ちゃん
可愛いこちゃん(sK)
かわいい子ちゃん(sK)
カワイイ子ちゃん(sK)

 kawaiikochan / kawaikochan
    かわいいこちゃん
(colloquialism) (See かわい子ちゃん・かわいこちゃん) cutie; sweetie

Variations:
お願い事
お願いごと(sK)
御願い事(sK)

 onegaigoto
    おねがいごと
request

Variations:
へいこら
へーこら
ヘイコラ
ヘーコラ
へえこら

 heikora; heekora; heikora; heekora(sk); heekora(sk) / hekora; heekora; hekora; heekora(sk); heekora(sk)
    へいこら; へーこら; ヘイコラ; ヘーコラ(sk); へえこら(sk)
(vs,vi,adv,adv-to) (colloquialism) to flatter; to curry favor (with); to butter up; to fawn over

Variations:
辛子明太子
からし明太子(sK)
辛子めんたいこ(sK)

 karashimentaiko
    からしめんたいこ
{food} (See 明太子) salted cod roe flavored with red pepper

<123456

This page contains 26 results for "いこ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary