Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...590591592593594595596597598>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
meinkaruchaa; mein karuchaa; meenkaruchaa(sk) / menkarucha; men karucha; meenkarucha(sk) メインカルチャー; メイン・カルチャー; メーンカルチャー(sk) |
mainstream culture (wasei: main culture) |
Variations: |
meingeeto; mein geeto; meengeeto(sk) / mengeeto; men geeto; meengeeto(sk) メインゲート; メイン・ゲート; メーンゲート(sk) |
main gate |
Variations: |
meinkoosu; mein koosu; meenkoosu(sk) / menkoosu; men koosu; meenkoosu(sk) メインコース; メイン・コース; メーンコース(sk) |
main course |
Variations: |
meinshafuto; mein shafuto; meenshafuto(sk) / menshafuto; men shafuto; meenshafuto(sk) メインシャフト; メイン・シャフト; メーンシャフト(sk) |
main shaft |
Variations: |
meinsutajiamu; meensutajiamu; mein sutajiamu; meen sutajiamu / mensutajiamu; meensutajiamu; men sutajiamu; meen sutajiamu メインスタジアム; メーンスタジアム; メイン・スタジアム; メーン・スタジアム |
main stadium |
Variations: |
meinsutando; mein sutando; meensutando(sk); meen sutando(sk) / mensutando; men sutando; meensutando(sk); meen sutando(sk) メインスタンド; メイン・スタンド; メーンスタンド(sk); メーン・スタンド(sk) |
main stand; grandstand |
Variations: |
meintaitoru; mein taitoru; meentaitoru(sk) / mentaitoru; men taitoru; meentaitoru(sk) メインタイトル; メイン・タイトル; メーンタイトル(sk) |
main title |
Variations: |
meindisshu; mein disshu; meendisshu(sk); meen disshu(sk) / mendisshu; men disshu; meendisshu(sk); meen disshu(sk) メインディッシュ; メイン・ディッシュ; メーンディッシュ(sk); メーン・ディッシュ(sk) |
main dish; main course |
Variations: |
meindekki; mein dekki; meendekki(sk) / mendekki; men dekki; meendekki(sk) メインデッキ; メイン・デッキ; メーンデッキ(sk) |
main deck |
Variations: |
meinbanku; meenbanku(p); mein banku; meen banku / menbanku; meenbanku(p); men banku; meen banku メインバンク; メーンバンク(P); メイン・バンク; メーン・バンク |
{finc} (company's) main financing bank (eng: main bank); principal bank |
Variations: |
merodii(p); merodi; merodee(sk) / merodi(p); merodi; merodee(sk) メロディー(P); メロディ; メロデー(sk) |
(1) melody; (2) chime |
Variations: |
mobairubatterii; mobairubatteri; mobairu batterii; mobairu batteri / mobairubatteri; mobairubatteri; mobairu batteri; mobairu batteri モバイルバッテリー; モバイルバッテリ; モバイル・バッテリー; モバイル・バッテリ |
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank |
Variations: |
morudibu; morujibu; morudiii(sk); morujiii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) / morudibu; morujibu; morudii(sk); morujii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) モルディブ; モルジブ; モルディヴ(sk); モルジヴ(sk); マルディブ(sk); マルジブ(sk) |
Maldive; Maldives |
Variations: |
yuutiritarianizumu; yuutiriterianizumu / yutiritarianizumu; yutiriterianizumu ユーティリタリアニズム; ユーティリテリアニズム |
utilitarianism |
Variations: |
raitoingu; raitouingu; raito ingu; raito uingu / raitoingu; raitoingu; raito ingu; raito uingu ライトウィング; ライトウイング; ライト・ウィング; ライト・ウイング |
(1) (See レフトウィング) right wing (politics); (2) {sports} right wing |
Variations: |
rachichuudo; ratichuudo; ratiteuudo(sk) / rachichudo; ratichudo; ratiteudo(sk) ラチチュード; ラティチュード; ラティテュード(sk) |
latitude |
Variations: |
rabigottosoosu; rarigottosoosu; rabigotto soosu; rarigotto soosu ラビゴットソース; ラヴィゴットソース; ラビゴット・ソース; ラヴィゴット・ソース |
{food} ravigote sauce; sauce ravigote |
Variations: |
rantaimuraiburari; rantaimu raiburari; rantaimuraiburarii(sk) / rantaimuraiburari; rantaimu raiburari; rantaimuraiburari(sk) ランタイムライブラリ; ランタイム・ライブラリ; ランタイムライブラリー(sk) |
{comp} run-time library |
Variations: |
riaritishoo; riaritiishoo; riariti shoo; riaritii shoo; riaritishou(sk); riariti shou(sk); riaritiishou(sk); riaritii shou(sk) / riaritishoo; riaritishoo; riariti shoo; riariti shoo; riaritisho(sk); riariti sho(sk); riaritisho(sk); riariti sho(sk) リアリティショー; リアリティーショー; リアリティ・ショー; リアリティー・ショー; リアリティショウ(sk); リアリティ・ショウ(sk); リアリティーショウ(sk); リアリティー・ショウ(sk) |
reality show |
Variations: |
ridaiyaru; ridaiaru; riidaiyaru(sk) / ridaiyaru; ridaiaru; ridaiyaru(sk) リダイヤル; リダイアル; リーダイヤル(sk) |
(n,vs,vi) redial; redialing; redialling |
Variations: |
ribijon(p); ririjon(sk) リビジョン(P); リヴィジョン(sk) |
revision |
Variations: |
ripurodakutibuherusu; ripurodakutibu herusu リプロダクティブヘルス; リプロダクティブ・ヘルス |
reproductive health |
Variations: |
ribetteddojointo; ribetteddo jointo リベッテッドジョイント; リベッテッド・ジョイント |
(rare) riveted joint |
Variations: |
ribosoomu; ribozoomu; raibozoomu(sk) リボソーム; リボゾーム; ライボゾーム(sk) |
ribosome |
Variations: |
rindihoppu; rindi hoppu; rindiihoppu(sk) / rindihoppu; rindi hoppu; rindihoppu(sk) リンディホップ; リンディ・ホップ; リンディーホップ(sk) |
lindy hop (variety of swing dance); lindy |
Variations: |
rekureeshonarudaibingu; rekureeshonaru daibingu レクリェーショナルダイビング; レクリェーショナル・ダイビング |
recreational diving |
Variations: |
rekoodoraiburarii; rekoodo raiburarii; rekoodoraiburari(sk) / rekoodoraiburari; rekoodo raiburari; rekoodoraiburari(sk) レコードライブラリー; レコード・ライブラリー; レコードライブラリ(sk) |
{comp} sound recordings library; record library |
Variations: |
rezaasaajonfisshu; rezaasaajanfisshu; rezaa saajonfisshu; rezaa saajanfisshu / rezasajonfisshu; rezasajanfisshu; reza sajonfisshu; reza sajanfisshu レザーサージョンフィッシュ; レザーサージャンフィッシュ; レザー・サージョンフィッシュ; レザー・サージャンフィッシュ |
razor surgeonfish (Prionurus laticlavius, species of eastern central Pacific tang) |
Variations: |
resuponshibiriti; risuponshibiriti(sk); resuponshibiritii(sk); risuponshibiritii(sk) / resuponshibiriti; risuponshibiriti(sk); resuponshibiriti(sk); risuponshibiriti(sk) レスポンシビリティ; リスポンシビリティ(sk); レスポンシビリティー(sk); リスポンシビリティー(sk) |
responsibility |
Variations: |
reddoshiigootofisshu; reddo shii gootofisshu / reddoshigootofisshu; reddo shi gootofisshu レッドシーゴートフィッシュ; レッド・シー・ゴートフィッシュ |
Red Sea goatfish (Parupeneus forsskali) |
Variations: |
reddopiggufisshu; reddo piggufisshu レッドピッグフィッシュ; レッド・ピッグフィッシュ |
red pigfish (Bodianus unimaculatus); Eastern pigfish; reddish blackspot pigfish |
Variations: |
repyuteeshon; repyuteishon(sk) / repyuteeshon; repyuteshon(sk) レピュテーション; レピュテイション(sk) |
reputation |
Variations: |
refutouingu; refutoingu; refuto uingu; refuto ingu / refutoingu; refutoingu; refuto uingu; refuto ingu レフトウイング; レフトウィング; レフト・ウイング; レフト・ウィング |
left wing |
Variations: |
reyunionenjerufisshu; reyunion enjerufisshu レユニオンエンジェルフィッシュ; レユニオン・エンジェルフィッシュ |
reunion angelfish (Apolemichthys guezei) |
Variations: |
rooyarusutoreetofurasshu; roiyarusutoreetofurasshu; rooyaru sutoreeto furasshu; roiyaru sutoreeto furasshu ローヤルストレートフラッシュ; ロイヤルストレートフラッシュ; ローヤル・ストレート・フラッシュ; ロイヤル・ストレート・フラッシュ |
{cards} royal straight flush |
Variations: |
rongusunautobatafuraifisshu; rongusunauto batafuraifisshu ロングスナウトバタフライフィッシュ; ロングスナウト・バタフライフィッシュ |
longsnout butterflyfish (Prognathodes aculeatus, was Chaetodon aculeatus) |
Variations: |
rongubaaberugootofisshu; rongubaaberu gootofisshu / rongubaberugootofisshu; rongubaberu gootofisshu ロングバーベルゴートフィッシュ; ロングバーベル・ゴートフィッシュ |
long-barbel goatfish (Parupeneus macronema) |
Variations: |
rongufindamuzerufisshu; rongufin damuzerufisshu ロングフィンダムゼルフィッシュ; ロングフィン・ダムゼルフィッシュ |
longfin damselfish (Stegastes diencaeus) |
Variations: |
rongurasutingu; rongu rasutingu ロングラスティング; ロング・ラスティング |
(adjectival noun) long-lasting |
Variations: |
waarudowaidowebu; waarudo waido webu; waarudowaidouebu(sk); waarudowaidowebbu(sk); waarudowaido webu(sk); waarudowaidouebbu(sk); waarudo waido uebu(sk) / warudowaidowebu; warudo waido webu; warudowaidoebu(sk); warudowaidowebbu(sk); warudowaido webu(sk); warudowaidoebbu(sk); warudo waido uebu(sk) ワールドワイドウェブ; ワールド・ワイド・ウェブ; ワールドワイドウエブ(sk); ワールドワイドウェッブ(sk); ワールドワイド・ウェブ(sk); ワールドワイドウエッブ(sk); ワールド・ワイド・ウエブ(sk) |
{internet} World Wide Web |
Variations: |
waiyaresu(p); waiaresu(sk); waiyaaresu(sk) / waiyaresu(p); waiaresu(sk); waiyaresu(sk) ワイヤレス(P); ワイアレス(sk); ワイヤーレス(sk) |
(adj-no,n) (1) wireless; (2) (abbreviation) (See ワイヤレスマイクロホン) wireless microphone |
Variations: |
wanweibin; wanweibin(sk); wanueibin(sk); wanweebin(sk) / wanwebin; wanwebin(sk); wanuebin(sk); wanweebin(sk) ワンウェイびん; ワンウェイビン(sk); ワンウエイびん(sk); ワンウェーびん(sk) |
(kana only) one way bottle; non-returnable bottle |
Variations: |
andopei; an do pei; andeupei(sk) / andope; an do pe; andeupe(sk) ヴァンドペイ; ヴァン・ド・ペイ; ヴァンデュペイ(sk) |
vin du pays (fre:); vin de pays |
Variations: |
renetsuakokusaieigasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaieigasai(benechia国際映画祭) / renetsuakokusaiegasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaiegasai(benechia国際映画祭) ヴェネツィアこくさいえいがさい(ヴェネツィア国際映画祭); ベネチアこくさいえいがさい(ベネチア国際映画祭) |
Venice International Film Festival |
Variations: |
kurai くらい |
(adjective) (1) dark; gloomy; murky; (adjective) (2) depressed; dispirited; down in the dumps; dark (mood); (adjective) (3) dark (in colour); dull; (adjective) (4) ill-boding; dark (e.g. past); suspicious; (adjective) (5) unlikely (to succeed); hopeless; unpromising; (adjective) (6) (as 〜に暗い) (ant: 明るい・5) unfamiliar (with); ignorant (of) |
Variations: |
kumohitotsunai くもひとつない |
(exp,adj-i) cloudless (sky); without a cloud (in the sky) |
Variations: |
wagamikawaisa わがみかわいさ |
(exp,n) (idiom) looking out for oneself; putting one's own skin first; prioritizing one's own safety above all else |
Variations: |
futokorogaatatakai; futokorogaattakai / futokorogatatakai; futokorogattakai ふところがあたたかい; ふところがあったかい |
(exp,adj-i) flush with money; having a full purse; having a full handbag |
Variations: |
enikaitamochi えにかいたもち |
(expression) (idiom) pie in the sky; castles in the air; drawing of a rice cake |
Variations: |
kanikuizaru; kanikuizaru カニクイザル; かにくいざる |
crab-eating macaque (Macaca fascicularis); long-tailed macaque |
Variations: |
kabushikikoukaikaitsuke / kabushikikokaikaitsuke かぶしきこうかいかいつけ |
tender offer; take-over bid; TOB |
Variations: |
meganechigai めがねちがい |
misjudgment; misjudgement |
Variations: |
kiaigahairu きあいがはいる |
(exp,v5r) (See 気合を入れる・1) to get fired up; to get pumped up; to get motivated |
Variations: |
kyouyuuraiburari / kyoyuraiburari きょうゆうライブラリ |
{comp} shared library |
Variations: |
kumanoi; kumanoi くまのい; クマノイ |
(exp,n) dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine) |
Variations: |
iifurasu / ifurasu いいふらす |
(transitive verb) to spread (e.g. a rumor); to circulate; to disseminate |
Variations: |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
Variations: |
iiharu / iharu いいはる |
(transitive verb) to insist; to assert; to be obstinate in saying |
Variations: |
iinaosu / inaosu いいなおす |
(transitive verb) to correct oneself; to restate |
Variations: |
iutoori いうとおり |
(expression) (often as 〜が言う通りに〜 or 〜の言う通りに〜) as (someone) says |
Variations: |
atobarai; gobarai あとばらい; ごばらい |
(noun, transitive verb) (See 前払い) deferred payment |
Variations: |
hiroi ひろい |
(adjective) spacious; vast; wide |
Variations: |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) (often has a response of いってらっしゃい) (See 行ってらっしゃい) I'm off (and will be back later); see you later |
Variations: |
bodikamera; bodi kamera; bodiikamera(sk) / bodikamera; bodi kamera; bodikamera(sk) ボディカメラ; ボディ・カメラ; ボディーカメラ(sk) |
body camera; bodycam |
Variations: |
bodiburashi; bodiiburashi; bodi burashi; bodii burashi / bodiburashi; bodiburashi; bodi burashi; bodi burashi ボディブラシ; ボディーブラシ; ボディ・ブラシ; ボディー・ブラシ |
body brush; bath brush; shower brush |
Variations: |
nokorisukunai のこりすくない |
(adjective) having little left; having few remaining; running short; running low; scant |
Variations: |
kodomonotenotodokanai こどものてのとどかない |
(exp,adj-i) out of reach for children |
Variations: |
omoiokosu おもいおこす |
(transitive verb) to recall; to remember |
Variations: |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
Variations: |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (idiom) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; to put up (with something); to clench one's teeth |
Variations: |
motteiku(p); motteyuku(持tte行ku) / motteku(p); motteyuku(持tte行ku) もっていく(P); もってゆく(持って行く) |
(exp,v5k-s) to take (something) along; to bring with one; to carry (something) away; to bear |
Variations: |
shidaishidaini しだいしだいに |
(adverb) gradually; little by little; step by step |
Variations: |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible |
Variations: |
toriatsukaisetsumeisho / toriatsukaisetsumesho とりあつかいせつめいしょ |
user's manual; instruction manual; operation manual |
Variations: |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) (idiom) looking the other way; hushing up a problem |
Variations: |
umai うまい |
(adjective) (1) (kana only) (esp. 上手い, 巧い) skillful; skilful; skilled; good; expert; clever (expression, trick, etc.); apt; appropriate; (adjective) (2) (kana only) (esp. 旨い, 美味い, 甘い) delicious; tasty; good; nice; (adjective) (3) (kana only) (esp. 旨い) good (deal, idea, etc.); profitable; promising; lucky; fortunate; successful; satisfactory; splendid |
Variations: |
jouhousekyuriti / johosekyuriti じょうほうセキュリティ |
information security |
Variations: |
kuishinbou; kuishinbo / kuishinbo; kuishinbo くいしんぼう; くいしんぼ |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
Variations: |
kuwazugirai くわずぎらい |
(exp,n,vs,adj-na) (1) disliking a certain food without having tried it; (exp,n,vs,adj-na) (2) disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to |
Variations: |
oishigeru おいしげる |
(v5r,vi) to grow thickly; to be overgrown; to thrive; to grow in abundance |
Variations: |
ikigai いきがい |
reason for living; something one lives for; purpose in life; raison d'être; ikigai |
Variations: |
neraidoori ねらいどおり |
(adj-no,adv,n) (oft. adv. as ~に) according to plan; as planned; on target |
Variations: |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) (1) to carry under the arm; (transitive verb) (2) to scoop up (liquid) |
Variations: |
kaikuguru かいくぐる |
(v5r,vi) (kana only) to slip through; to slip past; to evade |
Variations: |
kapparai かっぱらい |
(1) (kana only) pilfering; snatching; swiping; filching; (2) (kana only) pilferer; (petty) thief; (bag) snatcher |
Variations: |
kaitomoshi かいともし |
(See 釣り灯籠) lantern hanging from the eaves of a temple or shrine |
Variations: |
karadagaikutsuattemotarinai からだがいくつあってもたりない |
(expression) (idiom) being stretched too thin; being pulled in all directions; even with several bodies it wouldn't be enough |
Variations: |
shiriai しりあい |
acquaintance |
Variations: |
mushinoii; mushinoyoi(虫no良i) / mushinoi; mushinoyoi(虫no良i) むしのいい; むしのよい(虫の良い) |
(exp,adj-ix) (See 虫がいい) selfish |
Variations: |
oikosu おいこす |
(transitive verb) (1) (See 追い抜く・1) to pass (e.g. car); to overtake; (transitive verb) (2) (See 追い抜く・2) to surpass; to outstrip; to get ahead of; to outdistance |
Variations: |
oinuku おいぬく |
(transitive verb) (1) (See 追い越す・1) to pass (a car); to overtake; (transitive verb) (2) (See 追い越す・2) to surpass; to outstrip; to outdistance; to outsail |
Variations: |
oiharau おいはらう |
(transitive verb) to drive away; to clear; to scatter; to disperse |
Variations: |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) (See 背の高い) (ant: 背が低い) tall (of a person) |
Variations: |
kaimonorisuto かいものリスト |
shopping list |
Variations: |
kaimonojouzu / kaimonojozu かいものじょうず |
(noun or adjectival noun) being good at shopping sensibly; sensible shopper; shrewd buyer; smart shopper |
Variations: |
hanreigan; hanreigan(sk) / hanregan; hanregan(sk) はんれいがん; ハンレイガン(sk) |
{geol} gabbro |
Variations: |
iyashii / iyashi いやしい |
(adjective) (1) lowborn; humble; lowly; (adjective) (2) vulgar; coarse; crude; mean; base; vile; despicable; dirty; unfair; (adjective) (3) shabby; poor-looking; (adjective) (4) greedy; gluttonous; avaricious |
Variations: |
oishuugozaimashita / oishugozaimashita おいしゅうございました |
(expression) (polite language) (dated) (kana only) (See ごちそうさまでした) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal |
Variations: |
fukouchuunosaiwai / fukochunosaiwai ふこうちゅうのさいわい |
(exp,n) (idiom) small mercy (from some misfortune); silver lining of a dark cloud; consolation in sadness; blessing in disguise |
Variations: |
haraimodosu はらいもどす |
(transitive verb) to repay; to pay back; to refund; to reimburse |
<...590591592593594595596597598>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.