I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 68825 total results for your ん search in the dictionary. I have created 689 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...590591592593594595596597598599600...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
rootiin; roo tiin / rootin; roo tin ローティーン; ロー・ティーン |
early teens (wasei: low teen) |
Variations: |
roodokoon; roodo koon ロードコーン; ロード・コーン |
road cone; traffic cone |
Variations: |
roobijon; roo bijon ロービジョン; ロー・ビジョン |
low vision; visual impairment |
Variations: |
roorusando; rooru sando ロールサンド; ロール・サンド |
(abbreviation) roll sandwich; sandwich roll |
ローレンツィーズサージャント see styles |
roorentsuuzusaajanto / roorentsuzusajanto ローレンツィーズサージャント |
black-tail sergeant (Abudefduf lorenzi) |
Variations: |
roonsukii; roon sukii / roonsuki; roon suki ローンスキー; ローン・スキー |
(rare) (See グラススキー) grass skiing (wasei: lawn ski) |
Variations: |
roondaringu; rondaringu ローンダリング; ロンダリング |
(noun/participle) laundering (e.g. of money) |
Variations: |
roontenisu; roon tenisu ローンテニス; ローン・テニス |
lawn tennis |
Variations: |
rogukyabin; rogu kyabin ログキャビン; ログ・キャビン |
log cabin |
Variations: |
rokkubando; rokku bando ロックバンド; ロック・バンド |
rock band |
Variations: |
rokkumishin; rokku mishin ロックミシン; ロック・ミシン |
overlock sewing machine (wasei: lock machine) |
ロバートストレンジマクナマラ see styles |
robaatosutorenjimakunamara / robatosutorenjimakunamara ロバートストレンジマクナマラ |
(person) Robert Strange McNamara |
ロバートルイススチーブンソン see styles |
robaatoruisusuchiibunson / robatoruisusuchibunson ロバートルイススチーブンソン |
(person) Robert Louis Stevenson |
Variations: |
romantisumu; romanchisumu ロマンティスム; ロマンチスム |
(See ロマンチシズム) romanticism (fre: romantisme) |
Variations: |
rorakonbeya; rora konbeya ロラコンベヤ; ロラ・コンベヤ |
(See ころコンベヤ) roller conveyor; roller way; roller path |
ロングアンドショートステッチ see styles |
ronguandoshootosutecchi ロングアンドショートステッチ |
long and short stitch |
Variations: |
rongukooto; rongu kooto ロングコート; ロング・コート |
long coat; full-length coat |
Variations: |
rongusutei; rongu sutei / rongusute; rongu sute ロングステイ; ロング・ステイ |
long stay |
Variations: |
rongusupan; rongu supan ロングスパン; ロング・スパン |
long span (of time) |
Variations: |
rongutacchi; rongu tacchi ロングタッチ; ロング・タッチ |
(noun, transitive verb) (See ロングタップ) long press (touchscreen gesture) (wasei: long touch); touch and hold |
Variations: |
rongutappu; rongu tappu ロングタップ; ロング・タップ |
(noun, transitive verb) long press (touchscreen gesture) (wasei: long tap); touch and hold |
Variations: |
rongutoon; rongu toon ロングトーン; ロング・トーン |
{music} long tone; sustained tone |
Variations: |
rongudoresu; rongu doresu ロングドレス; ロング・ドレス |
long dress |
ロングノーズサージョンフィッ see styles |
rongunoozusaajonfi / rongunoozusajonfi ロングノーズサージョンフィッ |
longnose surgeonfish (Zebrasoma rostratum, species of Eastern Central Pacific tang) |
Variations: |
ronguhitto; rongu hitto ロングヒット; ロング・ヒット |
long hit |
Variations: |
rongubuutsu; rongu buutsu / rongubutsu; rongu butsu ロングブーツ; ロング・ブーツ |
long boots |
Variations: |
rongubooru; rongu booru ロングボール; ロング・ボール |
{sports} long ball (esp. soccer) |
Variations: |
ronguyuusu; rongu yuusu / ronguyusu; rongu yusu ロングユース; ロング・ユース |
(can act as adjective) being able to use (something) for a long time (e.g. child car seats) (wasei: long use) |
Variations: |
rongureeru; rongu reeru ロングレール; ロング・レール |
long rail |
Variations: |
rondaringu; roondaringu ロンダリング; ローンダリング |
(See マネーロンダリング) (money) laundering |
ワークステーションウィンドウ see styles |
waakusuteeshonindou / wakusuteeshonindo ワークステーションウィンドウ |
(computer terminology) workstation window |
ワークステーション状態リスト see styles |
waakusuteeshonjoutairisuto / wakusuteeshonjotairisuto ワークステーションじょうたいリスト |
{comp} workstation state list |
Variations: |
waakusongu; waaku songu / wakusongu; waku songu ワークソング; ワーク・ソング |
work song |
Variations: |
waidopantsu; waido pantsu ワイドパンツ; ワイド・パンツ |
wide-leg pants (eng: wide pants) |
Variations: |
waidorenzu; waido renzu ワイドレンズ; ワイド・レンズ |
(abbreviation) wide-angle lens |
Variations: |
wainkaraa; wain karaa / wainkara; wain kara ワインカラー; ワイン・カラー |
wine color; wine colour |
Variations: |
waingurasu; wain gurasu ワイングラス; ワイン・グラス |
wine glass |
Variations: |
wainseraa; wain seraa / wainsera; wain sera ワインセラー; ワイン・セラー |
wine cellar |
Variations: |
wainbiifu; wain biifu / wainbifu; wain bifu ワインビーフ; ワイン・ビーフ |
beef from cattle fed on grape pomace (wasei: wine beef) |
Variations: |
wainrakku; wain rakku ワインラック; ワイン・ラック |
wine rack |
Variations: |
wainrisuto; wain risuto ワインリスト; ワイン・リスト |
wine list |
Variations: |
wainreddo; wain reddo ワインレッド; ワイン・レッド |
(noun - becomes adjective with の) wine red |
Variations: |
wagonseeru; wagon seeru ワゴンセール; ワゴン・セール |
bargain corner to sell off stock cheaply (wasei: wagon sale); cart sale |
ワン・ライティング・システム |
wan raitingu shisutemu ワン・ライティング・システム |
one-writing system |
Variations: |
wanoonaa; wan oonaa / wanoona; wan oona ワンオーナー; ワン・オーナー |
(adj-no,n) one-owner (e.g. car); having one (previous) owner |
Variations: |
wankurikku; wan kurikku ワンクリック; ワン・クリック |
(noun, transitive verb) {comp} one click |
Variations: |
wansusuruu; wansu suruu / wansusuru; wansu suru ワンススルー; ワンス・スルー |
once through (system) |
Variations: |
wansutoppu; wan sutoppu ワンストップ; ワン・ストップ |
(adj-f,n) (1) one-stop; (making) one stop; (2) (abbreviation) (See ワンストップサービス) one-stop service |
Variations: |
wanchansu; wan chansu ワンチャンス; ワン・チャンス |
one chance; only opportunity |
Variations: |
wantsuupasu; wantsuu pasu / wantsupasu; wantsu pasu ワンツーパス; ワンツー・パス |
{sports} one-two (soccer pass) (wasei: one-two pass); wall pass; give-and-go; push-and-run |
Variations: |
wanbaundo; wan baundo ワンバウンド; ワン・バウンド |
(noun/participle) {sports} (See バウンド) one bounce (of a ball) (wasei: one bound); one-hopper |
Variations: |
wanpureeto; wan pureeto ワンプレート; ワン・プレート |
(n,adj-f) (food served on a) single plate (wasei: one plate) |
Variations: |
wanpointo; wan pointo ワンポイント; ワン・ポイント |
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (abbreviation) {baseb} (See ワンポイントリリーフ) relief pitcher brought in to face one batter |
Variations: |
wanmanbasu; wanman basu ワンマンバス; ワンマン・バス |
bus without a conductor; one-man bus |
Variations: |
wanmeetaa; wan meetaa / wanmeeta; wan meeta ワンメーター; ワン・メーター |
(within) basic fare (of a taxi meter, without being charged for mileage) (wasei: one meter) |
Variations: |
wanrengusu; wan rengusu ワンレングス; ワン・レングス |
haircut of uniform length (wasei: one-length) |
中瀬ワールドビジネスガーデン see styles |
nakasewaarudobijinesugaaden / nakasewarudobijinesugaden なかせワールドビジネスガーデン |
(place-name) Nakase World Business Garden |
Variations: |
maruchouchin / maruchochin まるちょうちん |
round paper lantern |
Variations: |
onbahigasa; onbahikarakasa おんばひがさ; おんばひからかさ |
(expression) (yoji) (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere |
Variations: |
nibansenji にばんせんじ |
(1) (idiom) rehash; (boring) rerun; (2) second brew of tea |
Variations: |
ganshoppu; gan shoppu ガンショップ; ガン・ショップ |
gun shop |
Variations: |
kawaribankoni かわりばんこに |
(adverb) (kana only) alternately; by turns; in turn; one after the other |
Variations: |
ojisan; ojisan; ojisan おじさん; オジサン; オジさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) (伯父さん is older than one's parent and 叔父さん is younger) uncle; (2) (familiar language) (kana only) (usu. 小父さん or おじさん; vocative) old man; mister; (3) (kana only) (usu. オジサン) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
Variations: |
nantokakantoka なんとかかんとか |
(expression) (kana only) something or other; somehow |
Variations: |
nanrakanokatachide なんらかのかたちで |
(expression) in some way or other; in some shape or form; somehow |
全米情報インフラストラクチャ see styles |
zenbeijouhouinfurasutorakucha / zenbejohoinfurasutorakucha ぜんべいじょうほうインフラストラクチャ |
{comp} National Information Infrastructure; NII |
其の罪を憎んで其の人を憎まず see styles |
sonotsumionikundesonohitoonikumazu そのつみをにくんでそのひとをにくまず |
(expression) (proverb) condemn the offense, but not the offender; detest the sin, but weep for the sinner |
Variations: |
shutsuryokuchanneru(出力channeru); shutsuryokuchaneru(出力chaneru) しゅつりょくチャンネル(出力チャンネル); しゅつりょくチャネル(出力チャネル) |
{comp} output channel |
出雲神社ツルマンリョウ自生地 see styles |
izumojinjatsurumanryoujiseichi / izumojinjatsurumanryojisechi いずもじんじゃツルマンリョウじせいち |
(place-name) Izumojinjatsurumanryōjiseichi |
Variations: |
kasokudosensaa(加速度sensaa); kasokudosensa(加速度sensa) / kasokudosensa(加速度sensa); kasokudosensa(加速度sensa) かそくどセンサー(加速度センサー); かそくどセンサ(加速度センサ) |
accelerometer |
北九州コカ・コーラボトリング |
kitakyuushuukokakoorabotoringu / kitakyushukokakoorabotoringu きたきゅうしゅうこかこーらぼとりんぐ |
(o) Kita Kyushu Coca-Cola Bottling Company, Limited |
十三崖のチョウゲンボウ繁殖地 see styles |
juusangainochougenbouhanshokuchi / jusangainochogenbohanshokuchi じゅうさんがいのチョウゲンボウはんしょくち |
(place-name) Jūsangainochōgenbouhanshokuchi |
Variations: |
ranmen らんめん |
{food} (See たまご麺) egg noodles |
受諾側セションサービス利用者 see styles |
judakugawaseshonsaabisuriyousha / judakugawaseshonsabisuriyosha じゅだくがわセションサービスりようしゃ |
{comp} acceptor; accepting SS user |
Variations: |
misooden みそおでん |
{food} (See 八丁味噌,おでん) oden made with hatcho miso |
Variations: |
karayukisan からゆきさん |
(kana only) (See 唐行き・からゆき) karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa) |
Variations: |
yorokonde よろこんで |
(adverb) with pleasure; gladly; willingly; certainly |
回線インタフェースモジュール see styles |
kaisenintafeesumojuuru / kaisenintafeesumojuru かいせんインタフェースモジュール |
{comp} line interface module |
Variations: |
jidandaofumu じだんだをふむ |
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.) |
地域ベルオペレーティング会社 see styles |
chiikiberuopereetingugaisha / chikiberuopereetingugaisha ちいきベルオペレーティングがいしゃ |
{comp} Regional Bell Operating Company (USA); RBOC |
Variations: |
bocchandango ぼっちゃんだんご |
{food} (See 団子・1) Botchan dango; tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste) |
基本アクセスインターフェース see styles |
kihonakusesuintaafeesu / kihonakusesuintafeesu きほんアクセスインターフェース |
{comp} basic rate interface; BRI |
Variations: |
gaikouchanneru(外交channeru); gaikouchaneru(外交chaneru) / gaikochanneru(外交channeru); gaikochaneru(外交chaneru) がいこうチャンネル(外交チャンネル); がいこうチャネル(外交チャネル) |
diplomatic channel |
大山のダイセンキャラボク純林 see styles |
daisennodaisenkyarabokujunboku だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく |
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku |
Variations: |
tenmokujawan てんもくぢゃわん |
tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin |
Variations: |
ikanotowazu いかんをとわず |
(expression) (often ...の〜) (See 如何に関わらず) regardless of; irrespective of |
Variations: |
baachan(p); baachan(sk); baぁchan(sk) / bachan(p); bachan(sk); baぁchan(sk) ばあちゃん(P); ばーちゃん(sk); ばぁちゃん(sk) |
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman |
Variations: |
shouben(p); shonben; shonben(sk) / shoben(p); shonben; shonben(sk) しょうべん(P); しょんべん; ションベン(sk) |
(n,vs,vi) (1) urine; piss; pee; urination; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) breaking a contract |
己達せんと欲して人を達せしむ see styles |
onoretassentohosshitehitootasseshimu おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ |
(exp,v2m-s) (archaism) (proverb) (from the Analects of Confucius) if you wish to succeed yourself, first help others to succeed |
Variations: |
koujinohaisuru / kojinohaisuru こうじんをはいする |
(exp,vs-s) (1) (idiom) to be left in the dust (of); to be outdone (by); (exp,vs-s) (2) (idiom) to be subordinate (to); to play second fiddle (to); to take second billing (to) |
Variations: |
omouzonbun / omozonbun おもうぞんぶん |
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint |
恵比寿恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisuebisugaadenpureisu / ebisuebisugadenpuresu えびすえびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisuebisuga-denpureisu |
Variations: |
akuseirinpashu / akuserinpashu あくせいリンパしゅ |
malignant lymphoma |
Variations: |
oshiageponpu おしあげポンプ |
force pump; forcing pump |
接続関係にあるNエンティティ see styles |
setsuzokukankeiniaruenentiti / setsuzokukankeniaruenentiti せつぞくかんけいにあるエンエンティティ |
{comp} correspondent (N)-entities |
Variations: |
chouchinomotsu / chochinomotsu ちょうちんをもつ |
(exp,v5t) (idiom) (See 提灯持ち・ちょうちんもち・2) to sing someone's praises; to give someone a boost; to carry a lantern |
Variations: |
hanreigan(斑rei岩); hanreigan(hanrei岩); hanreigan(斑糲岩); hanreigan / hanregan(斑re岩); hanregan(hanre岩); hanregan(斑糲岩); hanregan はんレイがん(斑レイ岩); ハンレイがん(ハンレイ岩); はんれいがん(斑糲岩); ハンレイガン |
{geol} gabbro |
日本ショッピングセンター協会 see styles |
nihonshoppingusentaakyoukai / nihonshoppingusentakyokai にほんショッピングセンターきょうかい |
(o) Japan Council of Shopping Centers |
日本ボランタリーチェーン協会 see styles |
nihonborantariicheenkyoukai / nihonborantaricheenkyokai にほんボランタリーチェーンきょうかい |
(o) Japan Voluntary Chain Association |
日本国際ボランティアセンター see styles |
nihonkokusaiborantiasentaa / nihonkokusaiborantiasenta にほんこくさいボランティアセンター |
(o) Japan International Volunteer Center (JVC) |
<...590591592593594595596597598599600...>
This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.