Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20653 total results for your ten search. I have created 207 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鬼神 see styles |
guǐ shén gui3 shen2 kuei shen onikami おにかみ |
supernatural beings fierce god; (surname) Onikami Ghosts and spirits, a general term which includes the spirits of the dead, together with demons and the eight classes of spirits, such as devas, etc. 鬼 is intp. as 威 causing fear, 神 as 能 potent, powerful. |
魏書 魏书 see styles |
wèi shū wei4 shu1 wei shu gisho ぎしょ |
History of Wei of the Northern Dynasties, tenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled by Wei Shou 魏收[Wei4 Shou1] in 554 during Northern Qi Dynasty 北齊|北齐[Bei3 Qi2], 114 scrolls (personal name) Gisho |
魚拓 see styles |
gyotaku ぎょたく |
(1) ink rubbing of a fish; (making a) fish print; (taking a) fish impression; gyotaku; (2) (colloquialism) snapshot of a web page (to preserve its contents); archive |
魚板 鱼板 see styles |
yú bǎn yu2 ban3 yü pan manaita まないた |
{Buddh} large flat wooden plank shaped like a fish, struck like a gong at temple to indicate time of day; (place-name) Manaita The wooden fish in monasteries, beaten to announce meals, and to beat time at the services. |
魯人 鲁人 see styles |
lǔ rén lu3 ren2 lu jen rojin ろじん |
person from Shandong; often refers to Confucius; stupid person (given name) Rojin |
鮮烈 鲜烈 see styles |
xiān liè xian1 lie4 hsien lieh senretsu せんれつ |
fresh and intense; vivid (noun or adjectival noun) vivid; striking |
鯛天 see styles |
taiten たいてん |
(surname) Taiten |
鰣魚 鲥鱼 see styles |
shí yú shi2 yu2 shih yü jigyo; jigyo じぎょ; ジギョ |
Reeves shad (Tenualosa reevesii) (kana only) Reeves' shad (Tenualosa reevesii); Chinese shad |
鱈腹 see styles |
tarafuku たらふく |
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) to one's heart's content (food and drink) |
鳥天 see styles |
toriten とりてん |
chicken tempura (specialty of Oita prefecture) |
鳥葬 see styles |
chousou / choso ちょうそう |
sky burial (funeral ritual in which the body of the deceased is exposed to be eaten by birds) |
鵜野 see styles |
teino / teno ていの |
(surname) Teino |
鷆和 see styles |
tenwa てんわ |
(place-name) Tenwa |
鷏和 see styles |
tenwa てんわ |
(place-name) Tenwa |
鷽替 see styles |
usokae うそかえ |
(See 天満宮) annual religious ceremony that occurs in Tenmangu where worshippers come to exchange their wooden bullfinch birds |
鹽分 盐分 see styles |
yán fèn yan2 fen4 yen fen |
salt content |
鹽香 盐香 see styles |
yán xiāng yan2 xiang1 yen hsiang |
Salt-smell, i.e. non-existent. |
鹿猿 see styles |
shikazaru しかざる |
earthenware toy portraying a monkey sitting on top of a deer (often a bell) |
麗詞 丽词 see styles |
lì cí li4 ci2 li tz`u li tzu |
beautiful wordage; also written 麗辭|丽辞[li4 ci2] |
麗辭 丽辞 see styles |
lì cí li4 ci2 li tz`u li tzu |
beautiful wordage; also written 麗詞|丽词[li4 ci2] |
麤相 see styles |
cū xiàng cu1 xiang4 ts`u hsiang tsu hsiang |
(麁相) The six grosser or cruder forms 六麤 of unenlightenment or ignorance mentioned in the 起信論 in contrast with its three finer forms 三細. |
麩質 麸质 see styles |
fū zhì fu1 zhi4 fu chih fushitsu ふしつ |
gluten gluten |
麵筋 面筋 see styles |
miàn jīn mian4 jin1 mien chin |
gluten |
麻俐 see styles |
má li ma2 li5 ma li |
swift; agile; efficient; quick-witted (colloquial); also written 麻利[ma2 li5] |
麻力 see styles |
má li ma2 li5 ma li |
swift; agile; efficient; quick witted (colloquial); also written 麻利[ma2 li5] |
麻瘋 麻疯 see styles |
má fēng ma2 feng1 ma feng |
leprosy; also written 麻風|麻风 |
黃教 黄教 see styles |
huáng jiào huang2 jiao4 huang chiao Kōkyō |
Yellow hat or Gelugpa school of Tibetan Buddhism; also written 格魯派|格鲁派[Ge2 lu3 pai4] 黃帽教 The yellow sect of Lamaism, founded in 1417 by 宗喀巴 Tsoṅ-kha-pa, Sumatikīrti, who overthrew the decadent sect, which wears red robes, and established the sect that wears yellow, and which at first was: noted for the austere life of the monks; it is found chiefly in Tibet, Mongolia, and Ili. |
黄鼬 see styles |
ten てん |
(1) (kana only) Japanese marten (Martes melampus); (2) marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes) |
黏滑 see styles |
nián huá nian2 hua2 nien hua |
slimy (of rotten food); viscous; (mechanics) stick-slip |
黑化 see styles |
hēi huà hei1 hua4 hei hua |
to blacken; (slang) to undergo a transformation to a malevolent personality (often, precipitated by intense psychological stress) |
黑山 see styles |
hēi shān hei1 shan1 hei shan kokusan |
Montenegro, former Yugoslavia; Heishan county in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning black mountain |
黒点 see styles |
kokuten こくてん |
(1) black spot; dark spot; (2) {astron} sunspot |
黒貂 see styles |
kuroten; furuki; kuroten くろてん; ふるき; クロテン |
(kana only) sable (Martes zibellina) |
黙り see styles |
danmari; danmari だんまり; ダンマリ |
(1) (kana only) silence; keeping silent; taciturnity; (2) (kana only) giving no notice; giving no warning; (3) (kana only) {kabuki} (also written as 暗闘) wordless pantomime performed in the dark |
黙聴 see styles |
damaten だまテン |
{mahj} (See 聴牌・テンパイ,立直・リーチ・1) being in tenpai but not calling rīchi |
點化 点化 see styles |
diǎn huà dian3 hua4 tien hua tenka |
magic transformation performed by Daoist immortal; fig. to reveal; to enlighten Touched into activity, or conversion. |
點射 点射 see styles |
diǎn shè dian3 she4 tien she |
to fire in bursts; shooting intermittently |
點心 点心 see styles |
diǎn xin dian3 xin5 tien hsin tenjin |
light refreshments; pastry; dim sum (in Cantonese cooking); dessert A snack, slight repast, not a proper meal. |
點田 see styles |
tenda てんだ |
(surname) Tenda |
點發 点发 see styles |
diǎn fā dian3 fa1 tien fa |
to fire in bursts; shooting intermittently |
點醒 点醒 see styles |
diǎn xǐng dian3 xing3 tien hsing |
to point out; to draw sb's attention to something; to cause sb to have a realization |
點頭 点头 see styles |
diǎn tóu dian3 tou2 tien t`ou tien tou tentō |
to nod to bow |
鼓舞 see styles |
gǔ wǔ gu3 wu3 ku wu kobu こぶ |
to inspire; to encourage; to hearten; to boost (morale) (noun, transitive verb) encouragement; inspiration; rousing; stirring up; raising (e.g. morale) |
鼠竄 鼠窜 see styles |
shǔ cuàn shu3 cuan4 shu ts`uan shu tsuan |
to scamper off; to scurry off like a frightened rat |
鼬鼠 see styles |
yòu shǔ you4 shu3 yu shu itachi いたち |
weasel (1) (kana only) weasel (esp. the Japanese weasel, Mustela itatsi); (2) mustelid (any other member of the weasel family, incl. badgers, martens, minks, ferrets, otters, polecats, stoats, skunks, etc.) |
鼻兒 鼻儿 see styles |
bí r bi2 r5 pi r |
eye; a hole in an implement or utensil for insertion |
鼻栓 see styles |
hanasen はなせん |
(1) nasal plug; (2) {archit} wedge (in tusk mortise-and-tenon joint); wooden pin driven through tenon to hold it in place |
鼻瘤 see styles |
biryuu / biryu びりゅう |
rhinophyma; red swollen nose (often associated with alcoholism) |
鼻高 see styles |
hanadaka はなだか |
(noun or adjectival noun) (1) having a prominent nose; having a long nose; person with a prominent nose; (noun or adjectival noun) (2) prideful; boastful; prideful person; (3) (See 天狗・1) tengu; (place-name) Hanadaka |
齋時 斋时 see styles |
zhāi shí zhai1 shi2 chai shih |
The regulation hours for monastic meals, especially the midday meal, after which no food should be eaten. |
齋藤 斋藤 see styles |
zhāi téng zhai1 teng2 chai t`eng chai teng satoiu さという |
Saitō (Japanese surname) (surname) Satoiu |
齟齬 龃龉 see styles |
jǔ yǔ ju3 yu3 chü yü sogo そご |
(literary) (of teeth) to be misaligned; (fig.) in disagreement; at odds (noun/participle) inconsistency; discord; conflict; discrepancy; contradiction; failure; frustration |
齲蠹 龋蠹 see styles |
qǔ dù qu3 du4 ch`ü tu chü tu |
rotten teeth |
齲齒 龋齿 see styles |
qǔ chǐ qu3 chi3 ch`ü ch`ih chü chih |
tooth decay; dental caries; decayed tooth; rotten tooth |
龍天 龙天 see styles |
lóng tiān long2 tian1 lung t`ien lung tien riyuuten / riyuten りゆうてん |
(personal name) Riyūten Dragon kings and devas; also Nāgārjuna and Vasubandhu. |
龐氏 庞氏 see styles |
páng shì pang2 shi4 p`ang shih pang shih |
Ponzi (name); Pond's (brand of skin care products), also written 旁氏 |
龜毛 龟毛 see styles |
guī máo gui1 mao2 kuei mao kimō |
(Tw) (coll.) indecisive; fussy; nitpicking (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ku-moo]) The hair on a tortoise, i.e. the non-existent. |
Variations: |
maru まる |
(1) (sometimes used for zero) (See 丸・まる・1) circle; (2) (when marking a test, homework, etc.) (See 二重丸) "correct"; "good"; (unc) (3) (placeholder used to censor individual characters or indicate a space to be filled in) (See 〇〇・1) *; _; (4) (See 句点) period; full stop; (5) (See 半濁点) handakuten (diacritic) |
DLC see styles |
dii eru shii; diierushii(sk) / di eru shi; dierushi(sk) ディー・エル・シー; ディーエルシー(sk) |
(1) {vidg} (See ダウンロードコンテンツ) downloadable content; DLC; (2) (See ダイヤモンドライクカーボン) diamond-like carbon; DLC |
ECP see styles |
ii shii pii; iishiipii(sk) / i shi pi; ishipi(sk) イー・シー・ピー; イーシーピー(sk) |
(1) (See 緊急避妊薬) emergency contraceptive pill; ECP; (2) {finc} Euro-commercial paper; ECP; (3) {comp} extended capabilities port; ECP |
EFF see styles |
iiefuefu / iefuefu イーエフエフ |
Extended Fund Facility (esp. IMF); EFF; (o) Electronic Frontier Foundation; EFF |
EUC see styles |
ii yuu shii; iiyuushii(sk) / i yu shi; iyushi(sk) イー・ユー・シー; イーユーシー(sk) |
(1) {comp} EUC (encoding); extended UNIX code; (2) {comp} end-user computing; EUC |
G10 see styles |
jiiten / jiten ジーテン |
Group of Ten; G-10 |
ICU see styles |
ai shii yuu; aishiiyuu(sk) / ai shi yu; aishiyu(sk) アイ・シー・ユー; アイシーユー(sk) |
(1) (See 集中治療室) intensive care unit; ICU; (2) {comp} interface control unit |
ODP see styles |
oo dii pii; oodiipii(sk) / oo di pi; oodipi(sk) オー・ディー・ピー; オーディーピー(sk) |
(1) {comp} overdrive processor; ODP; (2) ozone depletion potential; ODP |
OUT see styles |
auto アウト |
(1) {sports} (See イン・1) out (of a ball; in tennis, etc.); outside the line; (2) {baseb} (See セーフ・1) out; putout; (can act as adjective) (3) (See イン・2) outer; external; outside; (unc) (4) (on (parking) exit signs) exit; exit here; (5) {golf} (See イン・4) front nine; (adjectival noun) (6) (ant: セーフ・3) no good; unacceptable; out of line; over; finished; disqualified; (7) (abbreviation) (See チェックアウト) check-out time |
TEN see styles |
ten テン |
{med} toxic epidermal necrolysis; TEN |
TKG see styles |
tii kee jii; tiikeejii(sk); tiikeijii(sk) / ti kee ji; tikeeji(sk); tikeji(sk) ティー・ケー・ジー; ティーケージー(sk); ティーケイジー(sk) |
(net-sl) (abbreviation) (See 卵かけご飯) tamago kake gohan; raw egg mixed with white rice, often seasoned with soy sauce |
UMA see styles |
yuuma / yuma ユーマ |
(See 未確認生物) cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti) (wasei: U(nidentified) M(ysterious) A(nimal)) |
UP主 see styles |
u p zhǔ u p zhu3 u p chu |
(Internet slang) uploader (person who uploads a video or other content to the Internet); pronounced [a4 pu5 zhu3]; (loanword from Japanese うp主, "upunushi") |
Wii see styles |
ii / i ウィー |
(product) Wii (Nintendo video games console); (product name) Wii (Nintendo video games console) |
XML see styles |
ekkusu emu eru; ekkusuemueru(sk) エックス・エム・エル; エックスエムエル(sk) |
{comp} XML; Extensible Markup Language |
アウト see styles |
auto アウト |
(1) {sports} (See イン・1) out (of a ball, in tennis, etc.); outside the line; (2) {baseb} (See セーフ・1) out; putout; (can act as adjective) (3) (See イン・2) outer; external; outside; (4) {sports} (See イン・3) front nine (golf); (adjectival noun) (5) (ant: セーフ・3) no good; unacceptable; out of line; over; finished; disqualified; (personal name) Oud |
アゲン see styles |
agen アゲン |
(1) repeat of a deuce (in tennis, etc.) (eng: again); (adverb) (2) again |
あだ花 see styles |
adabana あだばな |
(1) non-fruit-bearing flower; (2) something that is flashy with no content |
あてな see styles |
atena アテナ |
(female given name) Atena |
あてね see styles |
atene アテネ |
(place-name) Athinai; Athens |
あて名 see styles |
atena あてな |
(addressee's) name; (recipient's) name and address |
あひる see styles |
ahiru あひる |
(transitive verb) (1) (slang) (See アピール・4) to stress; to emphasize; to make a show of; to call attention to; (v5r,vi) (2) (slang) to try to make a favourable impression; (female given name) Ahiru |
アポ電 see styles |
apoden アポでん |
(1) making appointment plans over the phone; (2) (abbreviation) (See アポ電詐欺) telephone fraud where the caller pretends to be a relative of the victim |
あれ程 see styles |
arehodo あれほど |
(adv,adj-no) (kana only) to that extent |
あんな see styles |
anna アンナ |
(pre-noun adjective) (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener) (See あんなに,こんな,そんな・1,どんな・1) that sort of; that kind of; like that; such; so; (female given name) Anna |
あんま see styles |
anma あんま |
(adverb) (colloquialism) (with neg. sentence) (See 余り・2) (not) very; (not) much |
いいか see styles |
iika / ika いいか |
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ... |
インポ see styles |
inpo インポ |
(1) (abbreviation) (See インポテンツ) impotence; (2) (abbreviation) impotent man |
うぃる see styles |
riru ヴィル |
(auxiliary) (slang) (commonly used at the end of ultra-short sentences on microblogs, e.g. Twitter) I will ...; I'm going to ...; (male given name) Vil |
うてな see styles |
utena ウテナ |
(place-name) Utena |
うん蓄 see styles |
unchiku うんちく |
(noun/participle) great erudition; extensive knowledge; one's vast stock of knowledge |
エアプ see styles |
eapu エアプ |
(slang) (from エアプレイ(ヤー)) pretending to be more experienced than one actually is; acting as though one is knowledgeable about something |
えずい see styles |
ezui えずい |
(adjective) (1) (archaism) unpleasant; uncomfortable; (adjective) (2) (archaism) frightening; (adjective) (3) (archaism) cruel; rude; violent; wild |
エレガ see styles |
erega エレガ |
(abbreviation) (colloquialism) (See エレベーターガール) female elevator operator; female lift attendant |
エレキ see styles |
ereki エレキ |
(1) (abbreviation) (also written as 越歴 and 越歴機) (See エレキテル・2) electricity; (2) (abbreviation) (See エレキギター) electric guitar |
おネエ see styles |
onee おネエ |
(1) (abbreviation) elder sister; (2) (kana only) (slang) effeminate man (often homosexual or transsexual) |
おま国 see styles |
omakuni; omakoku おまくに; おまこく |
(net-sl) (abbr. of 売っているがお前の国籍が気に入らない) unavailability of online content or services in one's country (e.g. due to licensing agreements); geo-blocking |
おま語 see styles |
omago おまご |
(net-sl) (abbr. of お前の国にも売ってやる、ただしお前の国の言語抜きで) (See おま国) lack of Japanese language support for Japanese-made content (esp. video games) |
お仏供 see styles |
obuku おぶく |
(Buddhist term) offering to Buddha (often rice) |
お付き see styles |
otsuki おつき |
retainer; attendant; escort |
お任せ see styles |
omakase おまかせ |
(noun/participle) leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef) |
お受験 see styles |
ojuken おじゅけん |
(See 受験) competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools |
お天気 see styles |
otenki おてんき |
(1) (polite language) weather; (2) temper; mood |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.