Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

那個


那个

see styles
nà ge
    na4 ge5
na ko
that one; that thing; that (as opposed to this); (used before a verb or adjective for emphasis); (used to humorously or indirectly refer to something embarrassing, funny etc, or when one can't think of the right word); (used in speech as a filler, similar to "umm", "you know" etc); (euph.) menstruation; sex; also pr. [nei4 ge5]

那箇

see styles
nà gè
    na4 ge4
na ko
 nako
which one?

那羅


那罗

see styles
nà luó
    na4 luo2
na lo
 nara
    なら
(place-name) Nara
Naṭa; cf. 那吒; a dancer or actor 伎戲; or perhaps narya, manly, strong, one definition being 力.

邦家

see styles
 kuniie / kunie
    くにいえ
country; one's own country; (given name) Kuniie

邦語

see styles
 hougo / hogo
    ほうご
one's native language; Japanese

邪聚

see styles
xié jù
    xie2 ju4
hsieh chü
 jaju
The accumulation of misery produced by false views, one of the 三聚.

邪見


邪见

see styles
xié jiàn
    xie2 jian4
hsieh chien
 jaken
    じゃけん
evil point of view
Heterodox views, not recognizing the doctrine of moral karma, one of the five heterodox opinions and ten evils 五見十惡.

邵族

see styles
shào zú
    shao4 zu2
shao tsu
Thao, one of the indigenous peoples of Taiwan

郊祀

see styles
jiāo sì
    jiao1 si4
chiao ssu
pair of annual sacrificial ceremonies held by the emperor in ancient times: one in the southern suburbs of the capital (bringing offerings to Heaven) and another in the northern suburbs (with offerings to Earth)

郎君

see styles
láng jun
    lang2 jun1
lang chün
 roukun / rokun
    ろうくん
my husband and master (archaic); playboy of rich family; pimp
(1) (honorific or respectful language) (obsolete) young man; boy; son (of one's master, employer, etc.); (2) (obsolete) (usu. as a term of address) husband; (masculine speech) lover; dear; darling

部下

see styles
bù xià
    bu4 xia4
pu hsia
 buka
    ぶか
troops under one's command; subordinate
(See 上司,目下・めした) subordinate person

部屬


部属

see styles
bù shǔ
    bu4 shu3
pu shu
troops under one's command; subordinate; affiliated to a ministry
See: 部属

部所

see styles
 busho
    ぶしょ
(irregular kanji usage) (noun/participle) one's post; one's station; department; bureau; section

部署

see styles
bù shǔ
    bu4 shu3
pu shu
 busho
    ぶしょ
to dispose; to deploy; deployment
(noun/participle) one's post; one's station; department; bureau; section

郷党

see styles
 kyoutou / kyoto
    きょうとう
people from one's hometown

郷国

see styles
 kyoukoku / kyokoku
    きょうこく
one's native land

郷土

see styles
 satotsuchi
    さとつち
(1) native place; birth-place; one's old home; (2) province; region; locality; (surname) Satotsuchi

郷夢

see styles
 kyoumu / kyomu
    きょうむ
homesickness; dreaming of one's hometown

郷関

see styles
 kyoukan / kyokan
    きょうかん
one's hometown

都寺

see styles
dū sì
    du1 si4
tu ssu
 tsuusu / tsusu
    つうす
(See 六知事) one of the six administrators of a Zen temple
prior

鄉人


乡人

see styles
xiāng rén
    xiang1 ren2
hsiang jen
 gōnin
villager; fellow villager
Country people, people of one's village.

鄉土


乡土

see styles
xiāng tǔ
    xiang1 tu3
hsiang t`u
    hsiang tu
native soil; one's native land; one's hometown; local (to an area)

鄉紳


乡绅

see styles
xiāng shēn
    xiang1 shen1
hsiang shen
a scholar or government official living in one's village; a village gentleman; squire

鄉貫


乡贯

see styles
xiāng guàn
    xiang1 guan4
hsiang kuan
one's native place; place of ancestry; registered birthplace

鄉里


乡里

see styles
xiāng lǐ
    xiang1 li3
hsiang li
one's home town or village

鄉音


乡音

see styles
xiāng yīn
    xiang1 yin1
hsiang yin
local accent; accent of one's native place

鄒族


邹族

see styles
zōu zú
    zou1 zu2
tsou tsu
Tsou or Cou, one of the indigenous peoples of Taiwan

鄙懐

see styles
 hikai
    ひかい
(humble language) one's own thought; one's own idea

鄧通


邓通

see styles
dèng tōng
    deng4 tong1
teng t`ung
    teng tung
Deng Tong (2nd c. BC), one of the wealthiest Former Han Dynasty 前漢|前汉[Qian2 Han4] officials

酌む

see styles
 kumu
    くむ
(transitive verb) (1) (See 汲む・くむ・2) to pour (sake); to serve; to drink (together); (transitive verb) (2) (See 汲む・くむ・3) to consider (feelings, the situation, etc.); to sympathize with; to intuit; to understand

酌予

see styles
zhuó yǔ
    zhuo2 yu3
cho yü
to give as one sees fit

酌處


酌处

see styles
zhuó chǔ
    zhuo2 chu3
cho ch`u
    cho chu
to use one's own discretion

酌辦


酌办

see styles
zhuó bàn
    zhuo2 ban4
cho pan
to do as one thinks fit; to handle by taking circumstances into consideration

酌量

see styles
zhuó liáng
    zhuo2 liang2
cho liang
 shakuryou / shakuryo
    しゃくりょう
to consider; to allow for; to use one's discretion; to measure (food and drink)
(noun, transitive verb) taking into consideration; making allowances

配剤

see styles
 haizai
    はいざい
(noun, transitive verb) (1) compounding of medicine; dispensing (medicine); (noun, transitive verb) (2) dispensation (e.g. of heaven); providence; combining; arranging; putting together

配角

see styles
pèi jué
    pei4 jue2
p`ei chüeh
    pei chüeh
supporting role; minor role; (of actors) to perform together

配貨


配货

see styles
pèi huò
    pei4 huo4
p`ei huo
    pei huo
to put together an order of goods

配送

see styles
pèi sòng
    pei4 song4
p`ei sung
    pei sung
 haisou / haiso
    はいそう
to put together an order and deliver it (i.e. 配貨|配货[pei4 huo4] and 送貨|送货[song4 huo4]); to deliver (goods)
(noun, transitive verb) delivery; (personal name) Haisou

酒息

see styles
 sakaiki; sakeiki / sakaiki; sakeki
    さかいき; さけいき
reek of liquor in one's breath

酒量

see styles
jiǔ liàng
    jiu3 liang4
chiu liang
 shuryou / shuryo
    しゅりょう
capacity for liquor; how much one can drink
amount of drink; one's drinking capacity
amount of liquor

酣飲


酣饮

see styles
hān yǐn
    han1 yin3
han yin
to drink one's fill

酪味

see styles
luò wèi
    luo4 wei4
lo wei
 rakumi
Sour, one of the five tastes. Tiantai compared the second period of the Hīnayāna with this.

醒覚

see styles
 seikaku / sekaku
    せいかく
(noun/participle) (archaism) (See 覚醒・1) awakening; waking up; opening one's eyes

釋尊


释尊

see styles
shì zūn
    shi4 zun1
shih tsun
 shakuson
another name for Sakyamuni 釋迦牟尼佛|释迦牟尼佛, the historical Buddha
Śākyamuni, the honored one

釋手


释手

see styles
shì shǒu
    shi4 shou3
shih shou
to let go; to loosen one's grip; to put something down

釋迦


释迦

see styles
shì jiā
    shi4 jia1
shih chia
 shaka
    しゃか
sugar apple (Annona squamosa)
(personal name) Shaka
(釋迦婆) Śakra.; Śākya. the clan or family of the Buddha, said to be derived from śāka, vegetables, but intp. in Chinese as powerful, strong, and explained by 能 powerful, also erroneously by 仁charitable, which belongs rather to association with Śākyamuni. The clan, which is said to have wandered hither from the delta of the Indus, occupied a district of a few thousand square miles lying on the slopes of the Nepalese hills and on the plains to the south. Its capital was Kapilavastu. At the time of Buddha the clan was under the suzerainty of Kośala, an adjoining kingdom Later Buddhists, in order to surpass Brahmans, invented a fabulous line of five kings of the Vivartakalpa headed by Mahāsammata 大三末多; these were followed by five cakravartī, the first being Mūrdhaja 頂生王; after these came nineteen kings, the first being Cetiya 捨帝, the last Mahādeva 大天; these were succeeded by dynasties of 5,000, 7,000, 8,000, 9,000, 10,000, 15,000 kings; after which long Gautama opens a line of 1,100 kings, the last, Ikṣvāku, reigning at Potala. With Ikṣvāku the Śākyas are said to have begun. His four sons reigned at Kapilavastu. 'Śākyamuni was one of his descendants in the seventh generation.' Later, after the destruction of Kapilavastu by Virūḍhaka, four survivors of the family founded the kingdoms of Udyana, Bamyam, Himatala, and Sāmbī. Eitel.

重ね

see styles
 kasane
    かさね
(1) pile; heap; layers (e.g. of clothing); set (e.g. of boxes); course (e.g. of stones); (counter) (2) counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.); (3) layers of clothing worn under one's overcoat; (4) (abbreviation) combination of colors created by layering of garments (colours)

重光

see styles
chóng guāng
    chong2 guang1
ch`ung kuang
    chung kuang
 juukou / juko
    じゅうこう
to recover one's sight; (fig.) to recover (lost territories)
(given name) Juukou

重心

see styles
zhòng xīn
    zhong4 xin1
chung hsin
 juushin / jushin
    じゅうしん
center of gravity; central core; main part
(1) centre of gravity (center); (2) centroid; barycenter; (3) (one's) balance

重畳

see styles
 choujou / chojo
    ちょうじょう
(adjective) (1) (ちょうじょう only) placed one upon another; piled up; (adj-no,n,int) (2) (ちょうじょう only) excellent; splendid; (noun/participle) (3) superimposition; superposition; (surname) Chōjō

重疊


重叠

see styles
chóng dié
    chong2 die2
ch`ung tieh
    chung tieh
to overlap; to superimpose; to telescope; to run together; to duplicate; one over another; superposition; an overlap; redundancy; reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll)

重譯


重译

see styles
chóng yì
    chong2 yi4
ch`ung i
    chung i
to translate again (i.e. to redo the same translation); to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors)

重陽


重阳

see styles
chóng yáng
    chong2 yang2
ch`ung yang
    chung yang
 chouyou / choyo
    ちょうよう
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month
(See 五節句) Chrysanthemum Festival; one of the five annual festivals; celebrated on the 9th day of the 9th lunar month; (given name) Chōyou

重障

see styles
zhòng zhàng
    zhong4 zhang4
chung chang
 jūshō
Serious hindrances (to enlightenment), e.g. delusion, sin, retribution (or the results of one's previous lives).

野分

see styles
 nowake
    のわけ
(1) late autumn (fall) windstorm in the countryside; typhoon, esp. one that blows from the 210th to the 220th day of the year; (2) name of the 28th roll of the Genji monogatari; (surname) Nowake

量力

see styles
liàng lì
    liang4 li4
liang li
to estimate one's strength

量有

see styles
liáng yǒu
    liang2 you3
liang yu
 ryōu
that which exists based upon one's knowledge

金輪


金轮

see styles
jīn lún
    jin1 lun2
chin lun
 kanawa
    かなわ
(1) {Buddh} gold wheel (highest of the three layered wheels that support the earth above the primordial void); (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金輪王) gold wheel-turning sage king; (place-name, surname) Kanawa
The metal circle on which the earth rests, above the water circle which is above the wind (or air) circle which rests on space. Also the cakra, wheel or disc, emblem of sovereignty, one of the seven precious possessions of a king.

釣魚


钓鱼

see styles
diào yú
    diao4 yu2
tiao yü
 chougyo / chogyo
    ちょうぎょ
to fish (with line and hook); to angle; (fig.) to entrap; (Tw) to repeatedly nod one's head while dozing
fishing; angling

鈍磨

see styles
 donma
    どんま
(n,vs,vi) becoming dull (of a knife, one's wits, etc.); becoming blunt

鈍重

see styles
 donjuu / donju
    どんじゅう
(noun or adjectival noun) (1) thickheaded; slow-witted; phlegmatic; stolid; bovine; (noun or adjectival noun) (2) slow (of one's movements); sluggish

鈑金


钣金

see styles
bǎn jīn
    ban3 jin1
pan chin
 bankin
    ばんきん
sheet metal working; auto body repair work; panel beating
sheet metal; metal plate

鉗む

see styles
 tsugumu
    つぐむ
(transitive verb) (kana only) to shut one's mouth; to hold one's tongue; to keep silent

鉤破


钩破

see styles
gōu pò
    gou1 po4
kou p`o
    kou po
(of something sharp) to snag (one's stockings etc)

銘著


铭着

see styles
míng zhāo
    ming2 zhao1
ming chao
 meijaku
imprints (on one's mind)

鋪梗


铺梗

see styles
pū gěng
    pu1 geng3
p`u keng
    pu keng
(Tw) to set the scene; to lay the groundwork; to pique the interest of one's audience

鋳掛

see styles
 ikake
    いかけ
(1) tinkering; mending pots, pans, kettles; (2) (archaism) man and woman walking together; couple walking together

錫丈


锡丈

see styles
xí zhàng
    xi2 zhang4
hsi chang
 shakujō
khakkara, a monk's staff partly of metal, especially with metal rings for shaking to make announcement of one's presence, and also used for demon expulsion, etc.

錯動


错动

see styles
cuò dòng
    cuo4 dong4
ts`o tung
    tso tung
to move relative to one another

錯時


错时

see styles
cuò shí
    cuo4 shi2
ts`o shih
    tso shih
to stagger (holidays, working hours etc)

錯誤


错误

see styles
cuò wù
    cuo4 wu4
ts`o wu
    tso wu
 sakugo
    さくご
mistaken; false; wrong; error; mistake; CL:個|个[ge4]
(1) mistake; error; discrepancy; (2) {law} discrepancy between one's actions and intentions
mistake

鍋頭


锅头

see styles
guō tóu
    guo1 tou2
kuo t`ou
    kuo tou
 katō
The one who attends to the cooking-stoves, etc., in a monastery.

鍛鍊


锻炼

see styles
duàn liàn
    duan4 lian4
tuan lien
to toughen; to temper; to engage in physical exercise; to work out; (fig.) to develop one's skills; to train oneself

鏡鸞


镜鸾

see styles
jìng luán
    jing4 luan2
ching luan
to lose one's spouse

鐼子

see styles
fén zǐ
    fen2 zi3
fen tzu
 funsu
xun-zi, a bowl (or bowls) within an almsbowl. Buddha's bowl consisted of four heavy deva-bowls which he received miraculously one on the other; they are to be recovered with the advent of Maitreya; v. 鍵M086767.

鑚火

see styles
 kiribi
    きりび
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony

鑽火


钻火

see styles
zuàn huǒ
    zuan4 huo3
tsuan huo
 sanka
    きりび
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony
to make a fire by rubbing two sticks together

鑽謀


钻谋

see styles
zuān móu
    zuan1 mou2
tsuan mou
to use influence to get what one wants; to find a way through (esp. corrupt); to succeed by means fair or foul

長上

see styles
 nagagami
    なががみ
one's elders or superiors; (surname) Nagagami

長孫


长孙

see styles
zhǎng sūn
    zhang3 sun1
chang sun
eldest grandson; the eldest son of one's eldest son

長尻

see styles
 nagajiri
    ながじり
long stay; overstaying one's welcome

長揖


长揖

see styles
cháng yī
    chang2 yi1
ch`ang i
    chang i
to bow deeply, starting upright with arms straight out in front, one hand cupped in the other, then moving the hands down to one's knees as one bows, keeping the arms straight (a form of greeting)

長眠


长眠

see styles
cháng mián
    chang2 mian2
ch`ang mien
    chang mien
to rest eternally; to lie buried in (one's final resting place)

長眼


长眼

see styles
zhǎng yǎn
    zhang3 yan3
chang yen
to have eyes; (fig.) to look where one is going; to watch one's step; to be cautious

長者


长者

see styles
zhǎng zhě
    zhang3 zhe3
chang che
 choujiya / chojiya
    ちょうじや
senior; older person
(1) (ちょうじゃ only) millionaire; (2) one's superior; one's elder; one's senior; (3) (archaism) virtuous and gentle person; (4) (ちょうじゃ only) (archaism) female owner of a whorehouse in a post town; (5) (ちょうじゃ only) (archaism) (See 宿駅) chief of a post town; (place-name, surname) Chōjiya
揭利呵跋底; 疑叻賀鉢底 gṛhapati. A householder; one who is just, straightforward, truthful, honest, advanced in age, and wealthy; an elder.

長輩


长辈

see styles
zhǎng bèi
    zhang3 bei4
chang pei
one's elders; older generation

門下


门下

see styles
mén xià
    men2 xia4
men hsia
 monshita
    もんした
one's pupil; one's student; one's follower; (surname) Monshita
disciple

門中


门中

see styles
mén zhōng
    men2 zhong1
men chung
 monnaka
    もんなか
Okinawa family clan based on the paternal line that shares the same tomb and performs rituals together; (surname) Monnaka
in [this or that] aspect

門出

see styles
 monde
    もんで
(noun/participle) (1) leaving one's own house (e.g. when going to war); departure; setting out; (2) starting a new life; starting life anew; (surname) Monde

門前


门前

see styles
mén qián
    men2 qian2
men ch`ien
    men chien
 monmae
    もんまえ
in front of the door
(abbreviation) {mahj} (See 門前清) one's hand being completely concealed (chi:); not having called any tiles; (surname) Monmae

門外


门外

see styles
mén wài
    men2 wai4
men wai
 kadoke
    かどけ
outside the door
outside a gate; beyond one's area of expertise; (place-name) Kadoke
outside the gate

門清

see styles
 menchin
    メンチン
(kana only) {mahj} (See メンゼン,清一色・1) having only tiles of one suit and not having called any tiles (meld) (chi:); having only tiles of one suit and a concealed hand

門鑑

see styles
 monkan
    もんかん
a pass allowing one through a gate

閃く

see styles
 hirameku(p); hiromeku(ok)
    ひらめく(P); ひろめく(ok)
(v5k,vi) (1) (kana only) to flash (e.g. lightning); to flicker; to glitter; to sparkle; to gleam; (v5k,vi) (2) (kana only) to flutter (e.g. flag); to wave; to undulate; (v5k,vi) (3) (kana only) to flash into one's mind (e.g. an idea); to come to one suddenly

閃多


闪多

see styles
shǎn duō
    shan3 duo1
shan to
 senta
A demon; one of Yama's names.

閃映


闪映

see styles
shǎn yìng
    shan3 ying4
shan ying
to flash before one's eyes; to flicker

閃眼


闪眼

see styles
shǎn yǎn
    shan3 yan3
shan yen
to dazzle; to blink at; to open one's eyes wide

閃過


闪过

see styles
shǎn guò
    shan3 guo4
shan kuo
to flash through (one's mind); to dodge (away from pursuers)

閉口

see styles
 heikou / heko
    へいこう
(vs,vi,n,adj-na) (1) to be stumped; to be at a loss; to be at one's wits' end; to be nonplussed; (vs,vi,n,adj-na) (2) to be fed up; to be tired (of); to be unable to bear; to be annoyed

閉合


闭合

see styles
bì hé
    bi4 he2
pi ho
 heigou / hego
    へいごう
to close by coming together (like the lips of a wound, the doors of an elevator, the walls of a channel); to close by connecting in a loop (like a circuit); closed-loop
closure; closing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary